1016万例文収録!

「おおあいらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおあいらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおあいらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6431



例文

多くの場合、領主側が地頭に譲歩し、和与中分が行われることが多かったと見られている。例文帳に追加

It is contemplated that wayo-chubun in which the lord of shoen made concessions to jito was widely done.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大きな水域から分かれた河口(しばしば岩が多い突端の間で)例文帳に追加

an arm off of a larger body of water (often between rocky headlands)  - 日本語WordNet

相手の腕が大きく回ることから「回転」の名が付いたと言われる。例文帳に追加

It is said to have been named 'kaiten' because the opponent's arm rotates in a large movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一定の割合で広げて大きく描き表した図例文帳に追加

an enlarged picture  - EDR日英対訳辞書

例文

生産額が多いことと、輸出割合が多いこととは必ずしも一致しない。例文帳に追加

Greater amount of production does not necessarily correspond with higher export ratio. - 経済産業省


例文

私たちは試合が終わってから電車で大阪の難波駅へ行きました。例文帳に追加

After the match ended, we took the train to Nanba station in Osaka.  - Weblio Email例文集

多くの場合唱えた側からの殺害対象とされた。例文帳に追加

In many cases, they were targeted for murder by the side chanting the word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、6分間に一度大きい絞り開度の割合が所定の割合より大きいか判断する。例文帳に追加

Whether a rate of large aperture opening is larger or not as compared to a prescribed rate is judged once in 6 minutes. - 特許庁

ひらめきよりも努力が占める割合が大きいのは変わらないが、エジソンよりも、ひらめきの比重が大きく感じられているようである。例文帳に追加

Although they also agree that perspiration plays a greater role than inspiration, they seem to think that inspiration plays a larger part than did Edison. - 経済産業省

例文

彼らが話している間にもホールのざわめきは大きくなっていった。例文帳に追加

While they were speaking the noise in the hall grew louder.  - James Joyce『母親』

例文

宣長の生涯にわたる恋愛生活は、大野晋によりあきらかになった面が大きい。例文帳に追加

Norinaga's love affairs throughout his life were mostly disclosed by Susumu ONO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大内氏や堺、奈良の商人の間でも独自の出版が行われた。例文帳に追加

The Ouchi clan as well as the merchants of Sakai and Nara began to produce their own unique publications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外ではその事実が知られておらず、純粋な「日本料理」だと思われている場合が多い。例文帳に追加

Since the differences are not known outside Japan, such teriyaki dishes are widely believed to be genuine Japanese cuisine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボルガ川が流れ込むイランとロシアの間の大きな塩水の湖例文帳に追加

a large saltwater lake between Iran and Russia fed by the Volga River  - 日本語WordNet

各SiC膜は、膜の下側から上側に向けて結晶粒が漸次大きくなっている。例文帳に追加

In each SiC film, crystal grains become larger gradually from the lower side to the upper side of the film. - 特許庁

妖精たちの群はあちらこちらへ駆けまわり、だれが恐がってるの?と大声で尋ねあいながら、明かりをけし、ドアにバリケードを築くありさまでした。例文帳に追加

Crowds of fairies were running this way and that, asking each other stoutly, who was afraid, lights were extinguished, doors barricaded,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

禊(水行)の時に使われる場合が多い他、一部の裸祭りでは六尺褌に代って、こちらが使われる場合がある。例文帳に追加

The fundoshi is used not only in a case of misogi or suigyo, a purification ceremony particularly in cold water, but also in some of hadaka matsuri (literally, naked festival in which men are naked except for fundoshi loincloths).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普通の場合なら男の子たちはその脇で大騒ぎしながら泳いだものでしたが、例文帳に追加

On ordinary occasions the boys would have swum alongside cheering;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

僕のあらゆる感覚が隠れたがっているらしく、自分が今にもそれらからすり抜けようとしているのを感じながら、僕は両手の掌を合わせて震えるほどに握りしめ、何度も「おお、愛!おお、愛!」とささやいていた。例文帳に追加

All my senses seemed to desire to veil themselves and, feeling that I was about to slip from them, I pressed the palms of my hands together until they trembled, murmuring:"O love! O love!" many times.  - James Joyce『アラビー』

脇のあいた部分からは単(ひとえ)が見えるが、現在の神職などは略すことが多い。例文帳に追加

Hitoe (a single layer of kimono) can be seen from the sides, but most Shinto priests today don't wear hitoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狭義では和様建築を指して用いられる場合が多い。例文帳に追加

In the narrow sense, the word "Wayo" is used as a synonym of "Wayo Architecture" (Japanese-style architecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御輿等を担ぎながら水を浴びたり川や海に入る場合も多い。例文帳に追加

It is also common that participants carrying portable shrines are drenched in water or go into the river or sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は、多くの場合、藤原仲麻呂一派であったと考えられている。例文帳に追加

In many cases, it is considered that he was one of the FUJIWARA no Nakamaro's followers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~従業員規模にかかわらず、主要販売先との連携が多いが、規模が大きい企業ほど産学連携を行っている割合が高い~例文帳に追加

Cooperation with one's main customer is common regardless of the number of employees, but the percentage of industry-university collaboration is higher among enterprises with larger numbers of employees - 経済産業省

住人が自ら葺く場合は穂の部分を下にした逆葺きが行われる事が多い。例文帳に追加

If the resident himself is thatching the roof, it is usually sakabuki (literally, reverse thatching), where the ears of grass are placed downwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。例文帳に追加

In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. - Tatoeba例文

日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。例文帳に追加

In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics.  - Tanaka Corpus

薫は女房を介して大君に逢いたく思うが、代わりに老女房の弁が現れる。例文帳に追加

Kaoru tried to see Oigimi with the aid of a nyobo (a court lady), but it was an old nyobo called Ben who appeared in front of him instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コイル成形体10Aと磁性コア20との組合体の外周が外側樹脂部40に覆われている。例文帳に追加

An outer periphery of a combined body of the coil molding 10A and magnetic core 20 is covered with an outer resin part 40. - 特許庁

女性用の洋服では、胸元を服で覆わない作りになっている場合があるが、女性用の和服では、胸元は必ず覆われている。例文帳に追加

Western clothing for women is sometimes made low-cut in front, whereas Wafuku for women are made to overlap the collar high close to the throat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方知行の性格については歴史学者の間でも意見が分かれるが、大きく2つに分けられる。例文帳に追加

Opinions about the characteristic of jigatachigyo differ among historians, but it can be broadly divided into two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音楽、アイドル、ドラマなどコンテンツ領域では日本を大きく上回る浸透がみられた。例文帳に追加

In contents area such as music, idols and dramas, Korea's penetration largely exceeds that of Japan. - 経済産業省

青と白の羽毛と脚羽の多い肢を持つ愛玩用に飼い慣らされたハト例文帳に追加

fancy domestic pigeon having blue-and-white plumage and heavily muffed feet  - 日本語WordNet

三条大橋と四条大橋の間の川岸は繁華街から近いこともあり、週末の昼下がりから夜にかけては多くの人がたたずむ。例文帳に追加

Since the riverside between the Sanjo Ohashi and Shijo Ohashi Bridges is close to the downtown area, many people spend time there from the early afternoon through the night on weekends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、偏角が小さいと揺動量を大きくしても十分な補正ができない場合がある。例文帳に追加

That is, when the deflection angle is small, the tilt may not be sufficiently corrected even if the oscillation amount is increased. - 特許庁

植物群落において,各種植物が地表面を覆っている面積の割合例文帳に追加

the section of land occupied by a variety of plant  - EDR日英対訳辞書

2004年度について見ると、米国、オランダが大きな割合を占めている。例文帳に追加

Data from fiscal year 2004 shows that a large portion is covered by investments from the U.S. and the Netherlands. - 経済産業省

他の家電調理具と比べて最近購入した人の割合が多い。例文帳に追加

Compared to other cooking appliances this is a large percentage of people who made a recent purchase.  - 経済産業省

寺町通と烏丸通の間は仏具店が多く、烏丸通から堀川通では和装業者が多い。例文帳に追加

There are many Buddhist altar fittings shops between Teramachi-dori Street and Karasuma-dori Street, and there are many Japanese clothing (Kimono) traders between Karasuma-dori Street and Horikawa-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史上の人物というものが、史料からわかることと、一般に知られる像との間におおきな開きがある例として注目されよう。例文帳に追加

The above-mentioned cases are examples of the large gap between what is understood regarding a historical figure from historical sources and what is generally thought about the figure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎市の場合は長崎放送が中継録画を行う長崎県庁前には数多くの船が流れ、「変わり精霊船」も多く見られる。例文帳に追加

A good viewing spot in Nagasaki City is at the front of the Nagasaki Prefectural Government Office where the Nagasaki Broadcasting Company videotapes the event and many shorobune float past there, including many of the so-called 'alternative shorobune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あまりに写生にこだわりすぎて句柄のおおらかさや山本健吉のいわゆる「挨拶」の心を失ったこと。例文帳に追加

In the undue focus on depicting real life, the serenity and the heart of the "aisatsu" (greeting) in haiku, as practiced by Kenkichi YAMAMOTO, was lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリゴンミラー面に付着する塵埃は粒径が10μm前後の極めて小さな微粒子である場合が多い。例文帳に追加

Dust sticking on the polygon mirror surface is possibly particulates of about 10 μm in size. - 特許庁

コイル成形体20βと磁性コアとの組合体の外周は、外側樹脂部5βに覆われている。例文帳に追加

The outer periphery of an assembly of the coil forming body 20β and the magnetic core is covered with an outer resin part 5β. - 特許庁

そのため、電話など口頭で『かしはら』と言う場合に、相手が大阪の柏原と勘違いしないように、『やまとかしはら』と言うことがある。例文帳に追加

One sometimes calls Kashihara City, "Ymatokashihara" instead of just "Kashihara" in conversations like phone conversations, for other parties not to mix up with Kashiwara City, located in Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、加えられた力が比較的大きい場合には、ダイアフラム部11自体が変位することになる。例文帳に追加

Conversely, when the applied force is relatively large, the diaphragm section 11 itself is displaced. - 特許庁

1601年(慶長6年)徳川家康、大津城を廃城にして大津と瀬田の間に膳所城を造らせる。例文帳に追加

1601: Ieyasu TOKUGAWA disposed of Otsu-jo Castle and had Zeze-jo Castle built between Otsu and Seta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、左右どちら側の気管支に挿入されているか判らず、反対側(多くの場合左側)の十分な喀痰吸引が出来なかった。例文帳に追加

The tip of a sucking tube is heated to form a curve 1. - 特許庁

(着用者から見て)正面~左側面~背面までの3面が一続きとなり、空いた右面は脇楯(わいだて)と呼ばれる別部品により覆われる。例文帳に追加

As seen from a wearer, the front, the left side, and the back are connected as one piece and the missing right side is covered with another piece called the arm shield (waidate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、これらの識別図柄が特定の組合せで停止した場合には、大当たり状態が付与される。例文帳に追加

When the identification patterns are stopped with specific combination, a big win status is applied. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS