1016万例文収録!

「おおあいらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおあいらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおあいらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6431



例文

文字の大きさを切り替えたい場合に、一度機能メニューを呼び出し切り替える必要があり、設定変更後でないと変更後の文字のフォントサイズがわからないといった不便さがあり、使用者に煩わしさを感じさせている。例文帳に追加

To solve a problem of a nuisance to a user due to inconvenience in change of a character size since a function menu must be called once and switched for changing the character size and a font size of the changed character can be known only after change of setting. - 特許庁

この場合には15回の大当りラウンドが確定しているにも拘らず遊技者は6回の大当りラウンドに続いて9回の大当りラウンドが始まると認識する。例文帳に追加

In this case, even though 15 jackpot rounds are established, the player recognizes that 9 jackpot rounds will start following 6 jackpot rounds. - 特許庁

中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。例文帳に追加

When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. - Tatoeba例文

中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。例文帳に追加

When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.  - Tanaka Corpus

例文

同じように清酒酵母地方自治体開発の酵母とあわせて使用することを、開発の段階から想定もしくは理想としている場合が多い。例文帳に追加

It is also assumed or taken as ideal from the developmental stage to used with sake yeast developed by the municipality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

立冬から立春にかけての3ヶ月間(11月・12月・1月)に行われるものを指す場合が多い。例文帳に追加

Winter festivals often indicate the festivals celebrated during the three months (November, December and January) from ritto (the first day of winter in the Japanese calendar) through risshun (the first day of spring in the Japanese calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以前は当時の写真をみればわかるとおり、立会いの距離制限がなく頭と頭をつけた状態から開始されることも多かった。例文帳に追加

As pictures from those days show, the distance between two wrestlers was not designated at a tachiai before starting lines were set up, and two wrestlers had a tachiai with their foreheads touching each other in many matches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三里ばかりか、藤沢宿・平塚宿・大磯宿がしや、小磯の宿を七つ起きして、早天早々、相州小田原、透頂香。例文帳に追加

Sanri bakari ka, Fujisawa Hiratsuka Oisogashiya, koiso no shuku wo nanatsuoki shite, soten soso, Soshu, Odawara, Tochinko (it's not just 11.78 km to go through the stations: Fujisawa, Hiratsuka and Oiso, how busy; I got up around four o'clock at the Koiso station to bring Tochinko from Odawara City, Sagami Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平9年(737年)、天然痘の流行により父の武智麻呂を含む藤原四兄弟が相次いで死去し、藤原氏の勢力は大きく後退した。例文帳に追加

In 737, a smallpox epidemic killed his father, Muchimaro, and his four brothers one after another, which greatly reduced the power of the FUJIWARA clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらは、その主体となっているものにおいて、始まりの場所であったり、最終目標の場所を指す場合に使われることが多い。例文帳に追加

These often indicate a starting point or a finishing goal to the person in question.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実際の寸法とは無関係であるから、ひとくちに七間五面といっても、奥行が間口よりも大きい場合もあり得るわけである。例文帳に追加

Since it has nothing to do with an actual dimension, the expression, a simply-expressed 'Seven Ken and five Men' may possibly mean that Okuyuki is longer than Maguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月1日に大阪の京セラドームで行われたソフトバンクホークス戦が清原選手の最終試合となった。例文帳に追加

The game against the Softbank Hawks held on Oct. 1 at Osaka’s Kyocera Dome was Kiyohara’s last.  - 浜島書店 Catch a Wave

感光体の表面は固体潤滑剤M1で覆われ、感光体とトナーとの間の摩擦を下げ、残留トナーが感光体から離れやすくなる。例文帳に追加

The surface of the photoreceptor is coated with the solid lubricant M1 to reduce friction between the photoreceptor and toner, whereby residual toner is easily released from the photoreceptor. - 特許庁

外側ベルトプライ54におけるコード密度Eoは、内側ベルトプライ56におけるコード密度Eiよりも大きい。例文帳に追加

Cord density Eo in the outside belt ply 54 is set larger than cord density Ei in the inside belt ply 56. - 特許庁

さらに、蓋部材7及び8と蓋部材7及び8で覆われる延長端部5c及び5dとの間に板ばね9及び10が介在される。例文帳に追加

Furthermore, leaf sprints 9 to 10 are interposed between the lid member 7, 8 and the extension end parts 5c, 5d covered with the lid member 7a and 8. - 特許庁

また、支持体2と移動体3との間では、ラジアル方向のクリアランスを撮像素子側に比して被写体側で大きくしてある。例文帳に追加

A clearance in a radial direction is made larger at a subject side more than at the imaging device side between a supporting body 2 and the moving body 3. - 特許庁

入力電流の大きさに関わらず信号を正しく判別することができるTIA回路の提供を図る。例文帳に追加

To attain provision of a transimpedance amplifier (TIA) circuit capable of rightly discriminating a signal regardless of the magnitude of an input current. - 特許庁

綴じ合わせる紙の枚数が多い場合にも対応できる電動ステープラ及びステープラのクリンチ機構を提供する。例文帳に追加

To provide an electric stapler and a clinch mechanism of a stapler responding to a case where there are a number of sheets to be bound. - 特許庁

また、後側バンド220は、登山靴300の踵部340を全体的に覆うようにしてアイゼン400の後ろ側に取り付けられる。例文帳に追加

A rear band 220 is attached to the rear of the crampons 400 in such a manner as to entirely cover the heel part 340 of the climbing boot 300. - 特許庁

制御装置1は、LSI等を搭載した基板2が、上ケース3と下ケース4とからなる収納ケースCによって覆われている。例文帳に追加

In this controller 1, a board 2 mounted with an LSI etc. is covered by a housing case C consisting of an upper case 3 and a lower case 4. - 特許庁

また、アンテナ183とICチップ184とは電気的に接続され、これらが保護層185で覆われている。例文帳に追加

In addition, the antenna 183 and the IC chip 184 are electrically connected to cover them with a protection layer 185. - 特許庁

ここで、上記撹拌方法は、磁気動作体と駆動装置との間の磁力の大きさを継続的にモニターしながら行われることを特徴とする。例文帳に追加

In this case, agitation is executed while continuously monitoring magnitude of magnetic force between the magnetic moving body and the driving apparatuses. - 特許庁

制御装置1は、LSI25等を搭載した基板2が、上ケース3と下ケース4とからなる収納ケースCによって覆われている。例文帳に追加

The board 2 of the controller 1 with LSI25, etc. installed is covered with the housing case C composed of a top case 3 and a bottom case 4. - 特許庁

制御装置1は、LSI等を搭載した基板2が、上ケース3と下ケース4とからなる収納ケースCによって覆われている。例文帳に追加

A controller 1 is constituted by covering a substrate 2 mounting an LSI etc. with the housing case C consisting of an upper case 3 and a lower case 4. - 特許庁

更に好ましくは、蛇行ライン部の隣接部分の間の領域のほぼ半分が、ギャップフィリング部で覆われている。例文帳に追加

Furthermore preferably, almost a half the region between the neighboring meander lines of covered by the gap filling part. - 特許庁

そのため、わずかな圧力の変化から開口の大きさを判断する場合と比較して、圧力センサの性能を抑えることができる。例文帳に追加

For this reason, performance of a pressure sensor can be suppressed when compared with the case where size of opening is determined from slight change of pressure. - 特許庁

制御装置1は、LSI25等を搭載した基板2が、上ケース3と下ケース4とからなる収納ケースCによって覆われている。例文帳に追加

In this controller 1, a board 2 with an LSI 25 and the like mounted is covered with the housing case C comprising an upper case 3 and a lower case 4. - 特許庁

制御装置1は、LSI等を搭載した基板2が、上ケース3と下ケース4とからなる収納ケースCによって覆われている。例文帳に追加

In this control device 1, the board 2 with an LSI and the like mounted is covered with the housing case C comprising an upper case 3 and a lower case 4. - 特許庁

前側バンド210−1,210−2は、登山靴300の爪先部320を部分的に覆うようにしてアイゼン400の前側に取り付けられる。例文帳に追加

Front bands 210-1, 210-2 are attached to the front of crampons 400 in such a manner as to partially cover the tip part 320 of a climbing boot 300. - 特許庁

しかしながら,ビジネスは,多くの場合,投資の迅速な回収を求め,長期にわたる商業化サイクルのプロジェクトを支援することに熱心ではない。例文帳に追加

Businesses, however, often look for a quick return of their investment and are not eager to support projects with a lengthy commercialization cycle. - 経済産業省

その波形の雑音が比較的小さく、RF信号強度が比較的大きい場合には、プロセッサは、その波形が1を表すか、0を表すかに関する判定に、より大きな重みを割り当てる。例文帳に追加

When the noise of the waveform is comparatively small and the RF signal intensity is comparatively large, the processor assigns a larger weight by judging whether the waveform assigns 1 or 0. - 特許庁

また、降車で停車する直前にメーターが変わった場合、変わる前の料金で良いと言う乗務員もいるが、これもトラブル防止の意味合いが多く、また差額は乗務員の自己負担である。例文帳に追加

In addition, when the meter changes and the fare increases immediately before the taxi stops as it arrives at the destination, many taxi drivers charge the fare the meter was showing before the fare increased; however, this also means they want to avoid trouble with the passenger and the driver is responsible for the difference in the amount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大河内氏(おおこうちし)は、清和源氏、摂津源氏の一族で、源頼政の孫、顕綱(あきつな)が三河国額田郡大河内郷(愛知県岡崎市大平町字大河内・注、異説あり。洞町等)に移り住み、大河内氏を称したことを始まりとする。例文帳に追加

The Okochi clan is part of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) and Settsu-Genji (Minamoto clan), and is said to have been established when Akitsuna, the grandson of MINAMOTO no Yorimasa, moved to Okochi-go, Nukata County in Mikawa Province (which some have asserted to be the present-day Aza-Okochi, Ohira-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) and called himself Okochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは、同じ層同士での取引関係の数の多さや、独立型企業がかなりの割合に上ることから説明づけられる。例文帳に追加

This can be explained from the large number of transaction relationships between enterprises in the same stratum as well as the significant ratio of independent enterprises. - 経済産業省

鰻重単体で比較した場合、鰻の個体差により若干の差が生じるが鰻の大きさによってランク付けする場合、半身か一匹かで分ける場合、ウナギが天然か養殖かでランク付けする場合などがある。例文帳に追加

Ranking varies; in comparing the Unaju itself, ranks are based on the size of eel although there is a slight difference among individual eels; the ranks are also determined factors including whether the eel is served half or whole, and whether the eel is wild or farmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触媒が正常な場合は、サブF/B補正係数のゲインを大きい値に変更しても、下流側センサの出力の振幅と周波数はそれほど大きくならないが、触媒が劣化している場合は、下流側センサの出力の振幅と周波数がかなり大きくなる。例文帳に追加

In the case of the catayst being normal, the amplitude and frequency of the output of the downstream side sensor are not so much enlarged even when the gain of the sub-F/B correction coefficient is changed into the large valve, but in the case of the catalyst being deteriorated, the amplitude and frequency of the output of the downstream side sensor are relatively largely increased. - 特許庁

(BIOSで、SCSIデバイスから起動する設定になっている場合を除いて、通常、SCSIに対してはIDEドライブより大きな数字が割り当てられます。例文帳に追加

(Normally they get higher numbers than IDE drives except when the BIOS is configured to boot from SCSI devices.)When you ask the BIOS to boot from a different hard disk (for instance your primary slave), that harddisk is seen as hd0. - Gentoo Linux

スポーツ化の傾向にある本土空手と距離をおく意味で、近年は「沖縄空手」が一つのブランドとして用いられる場合も多い。例文帳に追加

Recently, it has often been the case that Okinawa karate is used as a kind of brand and the antithesis of hondo karate, which has become a sport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式(I)で表される新規シアル酸誘導体またはそれらの薬理学的に許容される塩およびこれらを含有してなる抗ウイルス剤を提供する。例文帳に追加

An antiviral agent contains the new sialic acid derivative expressed by formula (I) or a pharmacologically acceptable salt thereof. - 特許庁

特にこの保護用緯糸を、下糸5の下側に位置する割合が下糸の上側に位置する割合より大きくなるような絡合形態で下糸に絡み合うように設ける。例文帳に追加

The weft yarns for the protection are especially provided so as to entangle with lower yarns in an entangled state such that the ratio located under the lower yarns 5 is higher than the ratio located above the lower yarns. - 特許庁

脱穀処理量が多い場合、前記開度が大きい場合において、「精選別」が適切に行なわれ、二番還元サイクルを行なう量を増加させ、枝梗処理を効果的に行ない、選別能力の向上と品質の向上を図る。例文帳に追加

To provide a screening device capable of increasing screening ability and product quality, suitably performing "finely selecting classification", increasing a second return cycling amount and effectively performing rachis branch treatment when a threshing amount is much and in the case that the opening is large. - 特許庁

近隣に古くから全国的にバスフィッシングで有名な大野ダム、和知ダムがあることもありブラックバス等を求めて多くのフィッシング愛好家が平日・休日問わず大挙して訪れる。例文帳に追加

Anglers for black bass visit this lake in large numbers both on weekends and weekdays, because both Ono Dam and Wachi Dam which are in the area have long been famous in the country for bass fishing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もち米に米以外の材料を混ぜて炊いたご飯を、「おこわ(こわめし)」「おこわ」と呼ぶが、これらの語は色付けにアズキをいれた赤飯を指す場合が多い。例文帳に追加

A rice dish cooked with glutinous rice mixed with ingredients other than rice is called 'okowa' or 'kowameshi,' but these words often refer to sekihan (red rice) that uses azuki beans to add color (red).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、実体経済における外需低迷、更には世界的な信用収縮が広がった場合、我が国経済への大きな打撃が生じかねない。例文帳に追加

However, if external demand becomes sluggish in the real economy, or a credit contraction spreads on a global basis, it will likely deal a heavy blow to the Japanese economy. - 経済産業省

自由農民の保有地が占める割合は、一定範囲内に収まっていたが、小さな荘園では幾分大きくなる傾向が見られた。例文帳に追加

The ratio of the land which free farmers occupied was in a certain range, but in small shoens the ratio tended to be somewhat larger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、2003年時点の規制指標を国別に比較すると、規制度合いが低い業種が米国と英国に多いことが分かる。例文帳に追加

Moreover, comparing each country in its PMRs from 2003, it is clear that many lightly regulated industries are in the U.S. and the UK. - 経済産業省

しかし意志は変りうるものなので、自分たちだけが関るものごとでさえ、たがいに契約を結ばなければならない場合が多いのです。例文帳に追加

but since that will may change, it is often necessary, even in things in which they alone are concerned, that they should enter into engagements with one another;  - John Stuart Mill『自由について』

「明太子」という言葉は全国的に見れば辛子明太子のことを指す言葉として使われる場合が多いが福岡県をはじめとした西日本の一部地域では唐辛子を使わない、いわゆる「たらこ」を示す言葉として辛子明太子とは明確に使い分けられるため注意が必要である。例文帳に追加

Mentaiko' generally means Karashi-mentaiko, however, in some regions in western Japan such as Fukuoka Prefecture, 'mentaiko' indicates pepper-less cod roe or 'tarako' thus caution should be exercised when using these names as people in different regions refer to them differently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、検出された輝度が所定範囲より大きい場合には得られた撮像データの値が縮小倍され、検出された輝度が上記所定範囲より小さい場合には得られた撮像データの値が拡大倍される。例文帳に追加

Namely, when the detected brightness is higher than a predetermined range, the obtained imaging data value is reduced, and when the detected brightness is lower than the predetermined range, the obtained imaging data value is magnified. - 特許庁

例文

2007年は17名、2008年は23名の学生が参加しており、実施前と比較して組合員企業への就職が大きく増えていることから、組合員企業側、学校側の双方から好評を得ている。例文帳に追加

There were 17 student participants in 2007 and 23 in 2008, and compared to before the program started the number of new recruits has increased significantly. The program has been received favorably by both the school and member companies. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS