1016万例文収録!

「おおあいらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおあいらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおあいらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6431



例文

擬餌体102と傘状針体104が互いに一直線状の状態からずれるおそれが少なく、しかし異常に大きな力が加わった場合には互いに曲がった状態になる可撓性も有する、釣り糸の絡み付きのおそれが低く、耐久力の大きないか釣針を提供すること例文帳に追加

To provide a squid jigger hook having slight possibility of deviation from a liner state of a lure body and umbrella-type hook bodies with each other whereas also having a flexibility becoming a curved state with each other in a case extraordinarily large force is applied with a low possibility of entanglement of a fishing line and having high durability. - 特許庁

従来は、移動体電話機が通話エリア外への移動してから通話エリア内に復帰するまでの間、通話相手との通話回線を一時保留状態にしているため、加入者に対する課金システムが稼動し続け、通話料金の負担が大きい。例文帳に追加

To solve the problem that a charging system to a subscriber continues to work and hence the load of telephone charge increases since a communication line to a called party is retained temporarily until the mobile telephone set returns to a call area after it moves to an area outside the call area. - 特許庁

車室の内側壁に車室側からスペアタイヤを支持させるようにした場合で、上記内側壁を車室側から覆うトリムボードを設けた場合でも、車室の幅方向の乗車空間や積荷空間が上記スペアタイヤによって大きくは狭められないようにする。例文帳に追加

To prevent a riding space and a cargo-loading space from becoming narrow remarkably in a width-direction of a cabin by a spare tire, when a trim board is provided to cover an inner wall from a cabin side in the case where the spare tire is supported on the inner wall of the cabin from the cabin side. - 特許庁

上記の歌舞伎と、基本的に同じだが、アイメークに赤をあまり使わず、黒のアイライナーを思いっきり太く入れる、口紅は輪郭だけ赤く、内側はクリーム色に塗る場合が多い。例文帳に追加

The makeup used in Taishu Engeki (popular drama) is also essentially the same as the aforementioned Kabuki, but there are many cases in which the actors do not use as much red for their eye makeup, putting on an uncommon amount of thick, black eyeliner, and paint only the outlines of their lips in red with the inside painted a cream color.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

又、筒状導電体4の外周をハウジング2で覆うとともに、保護壁11によって抜け止め部30を覆うので、外部から何らかの力が加わった場合でも、抜け止め部30が変形することがなく、従って、プランジャー3の上下の摺動がスムーズに行える。例文帳に追加

A housing 2 covers the outer circumference of the cylindrical conductor body 4, while a protection wall 11 covers the pull-out stopper 30, therefore, the pull-out stopper 30 is not deformed even when some force is added from outside, whereby an up-and-down movement of the plunger 4 becomes smooth. - 特許庁


例文

これらのグラフから分かることとして、まず日本については、2003年のデータで輸出は部品が最大の割合を占め、中間財が最終財よりやや多いこと、輸入は消費財の割合が一番高いものの、素材・原料、中間財の割合も高いという特徴を示している。例文帳に追加

First of all, these graphs tell us that, according to 2003 data, Japan's largest percentage of exports was for parts and components, with intermediate goods accounting for a slightly higher percentage than final goods. They also show that although Japan's largest percentage of imports was for consumer goods, it had high percentages for materials, raw materials, and intermediate goods as well. - 経済産業省

'size': ファイルの大きさ。 'error': アップロード時にエラーが発生した場合は、エラーの種類を表す文字列がここに含まれます。例文帳に追加

'size': size of the file 'error': if there was an error on upload, this contains a string representing the kind of error.  - PEAR

内容は各国の名士との出会いなどを中心に書かれているが、清河の性格からか辛辣で手厳しい批評が多い。例文帳に追加

It mainly describes meetings with noted persons of various provinces, but perhaps because of KIYOKAWA's character, he wrote many bitter and severe criticisms [in the report].  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、菅家廊下という呼称は主に道真没後に菅原氏に学んだ人々やそれ以外の文人たちの間で用いられている例が多い。例文帳に追加

The name Kanke Roka was mostly used among those who studied from the Sugawara clan as well as other men of letters mainly after Michizane died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パチンコ遊技機1では、大当たりが終了したときに予め決められた確変突入確率(例えば1/2)に応じた割合で確変が発生する。例文帳に追加

In the pachinko game machine 1, probability variation occurs according to a predetermined probability variation plunging probability (e.g. 1/2) when a big win is finished. - 特許庁

例文

さらに、検知された電流が大きいときは(S110にてYES)、DFRおよびCCIDリレーが直ちにオフされる(S120)。例文帳に追加

Further, when the detected current is large (YES at S110), a DFR and a CCID relay are turned off immediately (S120). - 特許庁

他方、荒引線表面の油分量が多い場合は、巻き取られた状態において荷崩れを起し易く、保管時や輸送時の取扱性が悪い。例文帳に追加

When the wire surface has much oil content quantity, the drawing stock is apt to cause load collapse in the wound state and the handleability is bad during the storage and conveyance. - 特許庁

一方、「年齢に関係なく働くことができるから」を挙げる企業の割合が、今回調査において30.9%と大幅に高くなっている。例文帳に追加

On the other hand, the proportion of enterprises that gave "Able to work without regard to age" as a motivation for startup drastically increased in the 2006 survey to 30.9%. - 経済産業省

パチンコ遊技機は、遊技者に対する有利度合いが小さい第一の大当り遊技状態の制御を行う時間割合が、遊技者に対する有利度合いが大きい第二の大当り遊技状態の制御を行う時間割合よりも大きくなる確率で、複数種類の大当り遊技状態からいずれかを選択する。例文帳に追加

The pachinko game machine selects any of the jackpot game statuses of multiple kinds with a probability that makes the ratio of the time for the control of the first jackpot game status smaller in the degree of advantage for players larger than that for the control of the second jackpot game status larger in the degree of advantage for players. - 特許庁

そして、統括制御基板は、前回の図柄組み合わせゲームで大当り予告が実行され(予告フラグYF=1の場合)、かつ、今回の図柄組み合わせゲームが大当り演出となる場合には、予告演出回数F2が設定されていない場合であっても大当り予告ありの演出内容パターンを決定する(ステップS53)。例文帳に追加

When the big win prediction is performed in a preceding symbol combination game (the prediction flag YF is 1), and also when a big win rendition is acquired in a present picture pattern combination game, the general control board determines the rendition contents pattern having the big win prediction even when the predicting rendition times F2 is not set (step S53). - 特許庁

相手密封環が炭化珪素等の硬質材製のもの又はカーボン等の軟質材製のものの何れである場合にも、相手密封環との間の潤滑性を大幅に向上させることができ、シール条件に拘わらず、耐摩耗性等の耐久性及びシール性に極めて優れたメカニカルシールを提供する。例文帳に追加

To provide a mechanical seal which is largely improved in lubrication performance to a mating seal ring whichever the mating seal ring is of hard material such as silicon carbide or soft material such as carbon, and which is extremely excellent in durability such as abrasion resistance and sealing performance regardless of sealing conditions. - 特許庁

遮光によるIC4の保護の役目は、下層側で短絡防止用絶縁層64で覆われた幅広の遮光パターン63で行う。例文帳に追加

The wide light shield patterns 63 covered with the insulating layer 64 for short-circuit prevention on a lower-layer side protect the IC 4 by shielding it from light. - 特許庁

アクセルオフによるエンジンブレーキ作動状態で、前輪が路面から受けるトルク(反力トルク)が、後輪が路面から受けるトルクよりも大きい場合(前輪回転数<後輪回転数の場合)には四輪駆動状態にする。例文帳に追加

A vehicle control device allows a vehicle to be in four wheel driving mode when a torque received from a road surface by front wheels (reaction torque) exceeds that by rear wheels (rotating speed of the front wheels < that of the rear wheels) while an engine brake acts by turning the accelerator off. - 特許庁

前記柔らかい膜は、Si、Ti、Cr、Ni、または、Coを混入させた炭素膜、あるいは、前記柔らかい膜が、前記第1の炭素膜に比べ、質量あたり、多くの水素を含む炭素膜とすることで形成できる。例文帳に追加

The softer film can be formed by mixing Si, Ti, Cr, Ni or Co into a carbon film, or by containing more hydrogen per mass than the primary carbon film. - 特許庁

車両の状態が、駆動輪のブレーキが大きな作動力で作動させられたり、作動力が急激に大きくされたりした場合に、駆動装置や伝達装置等に大きな衝撃力が加えられるおそれがある状態にある場合には、ブレーキの作動力の増加速度がエンジン回転数が高い場合は低い場合より小さく抑制される。例文帳に追加

In case of a vehicle state being in a state of having the possibility of applying large impulsive force to a driving device, a transmission, and the like when a brake of a driving wheel is operated with large operating force or the operating force is abruptly increased, the increase speed of operating force of the brake is suppressed lower in the high state of engine speed than in the low state. - 特許庁

ダイアフラム構造のガスセンサにおいて、大きな応力が加わった場合でも、ガス感応膜を覆う外層膜等の剥離が発生し難いガスセンサを提供すること。例文帳に追加

To provide a gas sensor with a diaphragm structure in which an external layer film or the like covering a gas sensitive film minimally peels off even when large stress is applied. - 特許庁

基礎パッキン55は、地震時に加わる大きな加速度を土台45全体にバランス良く分散させ大きなダメーシが加わらない機能と役割があり、また土台45と基礎15上面との間に挟み一周するように配設することで基礎15と土台45との気密性能を高める。例文帳に追加

The foundation packing 55 functions and serves to disperse large acceleration applied in case of an earthquake, in a well-balanced manner to the whole sill 45 to prevent serious damage, and is inserted between the sill 45 and the upper face of the foundation 15 and disposed to make a round to enhance airtight performance between the foundation 15 and the sill 45. - 特許庁

水膜13の水量が多い場合でも、また、落下水膜13に風などの外乱が加わった場合でも、安定して水膜振動を抑えることができる。例文帳に追加

Even when the water amount of the water film 13 is large or a disturbance such as wind is applied to the falling water film 13, the vibration of the water film can be stably suppressed. - 特許庁

これにより、色インクとクリアインクが記録媒体上で液体の状態で結合し、色材が色インク側からクリアインク側へ流動し、ドットの面積は色インク単独の場合よりも大きくなる。例文帳に追加

The color ink and the clear ink are thereby bonded in the liquid state on the recording medium, and a color material flows from the color ink side to the clear ink side to enlarge a dot area in comparison with the color ink independent case. - 特許庁

照明光のNAが大きい場合、物体が2.5次元形状から外れる場合、物体の内部に焦点を合わせた場合でも、正確な結像シミュレーションができる方法及びその方法を用いた装置。例文帳に追加

To provide a method which can make exact imagery simulation even when an NA of illumination light is large, an object deviates from two- and five-dimensional shapes and the inside of the object is focused and a device using the same. - 特許庁

以上より、被災地域における直接的な貿易額だけから判断すると、我が国「全体」の貿易に占める割合は少ないことから、我が国の貿易全体への影響は限られたものになる可能性が大きい。例文帳に追加

Judging only from the direct trade value in the disaster-stricken area based on the above data, the value marks small percentage in Japan's "entire" trade, and the influence on Japan's whole trade is considered to be limited. - 経済産業省

この場合、あらかじめ蓄積部に蓄えられ、蓄積部から送り出された通帳に対して所定の処理が行われるので、格納部材の数が多くなったり、各通帳部材が大型化したりしても、発行処理時間が長くなるのを抑制することができる。例文帳に追加

Because the prescribed process is executed to the passbook previously accumulated in the accumulation part and sent out from the accumulation part, the increase of the issue processing time is suppressed even if the number of the storage members increases or even if a size of each the passbook member increases. - 特許庁

荒田の発生原因には様々な原因があるが、大きく分けると地味の乏しさなど土地本来の条件による場合と洪水による荒廃(「河成(かわなり)」)などの自然災害に由来するものに分けることが出来る。例文帳に追加

The reasons for Koden were various and can be largely divided into cases due to physical aspects of the property itself, such as poor soil, and cases due to natural disasters such as flooding (Kawanari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

増幅器AMP1は切換部12とミキサMIX1との間に設けられているため、大きな出力パワーを必要としない。例文帳に追加

Since an amplifier AMP1 is provided between a switching part 12 and a mixer MIX1, the amplifier AMP1 does not need large output power. - 特許庁

チョークコイルのコアをアモルファスコア1とし、このアモルファスコア1を両側から絶縁性の上ケース2と下ケース3で覆う。例文帳に追加

An amorphous core 1 is used as the core of the choke coil and covered from both the sides with an insulating upper case 2 and an insulating lower case 3. - 特許庁

タイからの輸出ではインドネシアやマレーシア向けが、ASEAN 各国からタイへの輸出ではフィリピンやインドネシアからが多く、タイとの貿易が輸出入に占める割合が2 割を超える国もあるなど、つながりが非常に強い。例文帳に追加

The major destinations of exports from Thailand are Indonesia and Malaysia, while the Philippines and Indonesia (ASEAN countries) are the major exporters to Thailand. In some countries, trade with Thailand accounts for over 20% of their exports and imports, demonstrating very strong ties. - 経済産業省

実物大版トーマスが7月12日から3か月間,静岡県の大(おお)井(い)川(がわ)本線の新(しん)金(かな)谷(や)駅と千(せん)頭(ず)駅の間で走行する。例文帳に追加

A full-size version of Thomas will run for three months from July 12 between Shin-Kanaya and Senzu stations on the Oigawa Main Line in Shizuoka Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

すなわち、工業化の段階で生産労働力の需要が大きく伸びた時期に流入した50歳から60歳の男性層の外国人労働者割合が7.9%と最も大きくなっている。例文帳に追加

Foreign male workers between the ages of 50 and 60 who entered France during the period when demand for a production labor force was growing in the phase of industrialization are the largest group,accounting for 7.9 percent of foreign workers. - 経済産業省

非磁性ガラスセラミック層は、30〜70wt%のホウケイ酸ガラスと70〜30wt%のTi−Ba−Zn−SiO_2 系セラミックとからなり、焼成によるガラスとセラミックの反応によってSiO_2 結晶相及びTiO_2 結晶相が多く析出した状態になっている。例文帳に追加

The non-magnetic glass ceramic layer is composed of 30 to 70 wt.% borosilicate glass and 70 to 30 wt.% Ti-Ba-Zn-SiO_2 ceramic, and kept in a state that an SiO_2 crystalline phase and a TiO_2 crystalline phase are mostly separated out by a mutual reaction caused by baking on each other of glass and ceramic. - 特許庁

車両1には、そのフロントガラス2上部を覆う遮光位置とフロントガラス2上部を覆わない開放位置との間でスライド移動可能な遮光手段としてのサンバイザ13が設けられている。例文帳に追加

The vehicle 1 has a sun visor 13 as a light shielding means slidable between a light shielding position at which the upper part of the windshield 2 is covered and an opening position at which the upper part of the windshield 2 is not covered. - 特許庁

これを見た藤原伊通は、かつて吉備真備が右大臣の任にあったことを引き合いに、「黍(吉備)の大臣に続いて粟(阿波)の大臣が現れたのだから、いずれは稗の大臣も現れるだろう」と皮肉を飛ばして、大いに人々を笑わせたという(『平治物語』)。例文帳に追加

Seeing this, FUJIWARA no Koremichi made a sarcastic comment, based on the fact that KIBI no Makibi was Udaijin, 'Following Kibi no Otodo, we now have Awa no Otodo, and soon or later, we will also have Hie no Otodo (Kibi, Awa and Hie are Japanese names of cereals included in the gokoku - five representative cereals in Japan)' and made people laugh ("Heiji Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

測距対象物からの反射光を受光したPSD5から出力された遠側信号I2は、第2信号処理回路12を経てクランプ回路13に入力し、遠側信号I2および一定レベルのクランプ信号Icの何れか大きいレベルの信号I2cがクランプ回路13から出力される。例文帳に追加

A far-side signal 12, which is output from a PSD 5 receiving a reflected light from the ranging object, is input to a clamping circuit 13 through a second signal processing circuit 12, and a larger level signal I2c of either of a far-side signal I2 or a clamp signal Ic with a fixed level is output from the clamping circuit 13. - 特許庁

僕が高い木々のあいだをすりぬけていくと、僕の耳には、前方からたえまなく波がうちよせる大きな音だけでなく、風が葉をゆらしたり、木の大きな枝をきしませる音がはっきり聞こえたので、僕にはいつもより海風が強いことがわかった。例文帳に追加

As I continued to thread the tall woods, I could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf, but a certain tossing of foliage and grinding of boughs which showed me the sea breeze had set in higher than usual.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

他のクライアントがサーバを占有している場合やネットワークの遅延がとても大きいには占有が失敗することがある。例文帳に追加

The grab may fail if some other client has the server grabbed,or possibly if the network latencies are very high.  - XFree86

現在は経営が大きく分けて直営店・フランチャイズ店の2系統の店舗があり、価格設定が異なる場合がある。例文帳に追加

Today, shops are either directly managed or run as a franchise and prices can differ between the two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cの値が閾値α以下であるときは、素材動画が保存すべき動画より横に短く、その短さの度合いが大きいことを表す。例文帳に追加

A state that the value of C is less than the threshold α expresses that the material moving image is horizontally shorter than the moving image to be stored and a degree of shortness is large. - 特許庁

撮像面Sの全面が接着剤膜30によって覆われていて、撮像面Sとガラスカバー40の間にはキャビティは存在しない。例文帳に追加

The entire imaging surface S is covered with the adhesive film 30, and no cavity is present between the imaging surface S and cover glass 40. - 特許庁

従って、外部からの力によって、ギア機構部B内の各歯車の回転が強制的に停止させられるような事態が発生した場合、それぞれの歯車には、軸トルクに比例して瞬間的に大きな衝撃力が加わることになる。例文帳に追加

Accordingly in case that rotation of each gear in the gear mechanism part B is forcibly stopped by external force, large impulsive force in proportion to shaft torque is to be instantaneously applied to each gear. - 特許庁

それを受けた薩摩藩軍楽隊隊員の依頼を当時薩摩藩歩兵隊長である大山弥助(後の大山巌、日本陸軍元帥)が受け、大山の愛唱歌より歌詞が採用された(前節も参照)。例文帳に追加

Yasuke OYAMA, who was at that time the commander of the infantry of the Satsuma Domain, (later Iwao OYAMA, who was a marshal of the Imperial Japanese Army) received the request from the squad leader of the military band of the Satsuma Domain, who acted in response to the advice, and the words were adopted from Oyama's favorite song (Also, refer to the preceding clause).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推定された衝撃エネルギーが小さい場合には、バンパシステム1の後退反力を小さく(柔らかく)制御し、衝撃エネルギーが大きい場合には、バンパシステム1の後退反力を大きく(固く)制御する。例文帳に追加

The bumper device for the vehicle is structured so that the retreating reaction force of a bumper system 1 is controlled small (soft) when a presumed shock energy is small and is controlled large (hard) when the presumed shock energy is large. - 特許庁

引き違い扉の扉全閉時に前側の気密部材5Aの召し合せ部31部側の端部と後側の気密部材5Bの召し合せ部31の端部との間の隙間G1を覆う中央の気密部材5Cを備えている。例文帳に追加

A door device for an elevator includes an airtight member 5C in the center for covering the clearance G1 between an end on a meeting stile part 31 side of an airtight member 5A on a front side and an end of the meeting stile part 31 of an airtight member 5B on a back side when the double sliding door is fully closed. - 特許庁

父がどれほど大きな愛をわたしたちに与えて,わたしたちが神の子供と呼ばれるようにしてくださったかを見なさい。この理由で世はわたしたちを知っていません。世は彼を知っていないからです。例文帳に追加

Behold, how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:1』

京都市と大阪市の間の、主に淀川左岸の大阪府守口市、門真市、寝屋川市、大東市、四條畷市、交野市、枚方市の地域(北河内地区7市)。例文帳に追加

Moriguchi City, Kadoma City, Neyagawa City, Daito City, Shijonawate City, Katano City, and Hirakata City in Osaka Prefecture, mostly on the left side of the Yodo-gawa River, between Kyoto City and Osaka City (seven cities in the Kitakawachi area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の遊技機によれば、大当たり遊技が行われた場合に第4パターンテーブルから変動パターン1が選択され、変動パターン1による変動表示が行われる一方、外れの変動表示が繰り返されている間は、変動パターン1による変動表示が行われることはほとんど無い。例文帳に追加

With the game machine, while a variation pattern 1 is selected from a fourth pattern table and variable display by the variation pattern 1 is performed in the case that a big winning game is played, the variable display by the variation pattern 1 is hardly performed while the variable display of losing is repeated. - 特許庁

例文

なにせ二日前のことですから、そう毛皮と豪奢なショールをまとったらくだが、美しい花嫁を運んで街の城壁のまわりをめぐり、そのあいだ太鼓やシンバルがなりひびき、女性たちは歌い、祝砲がなりひびき、花婿がなんといっても一番多くらくだの周りで祝砲をあげたのは。例文帳に追加

It was only two days ago that the camel, adorned with furs and with costly shawls, had carried her, the beauteous bride, round the walls of the city, while drums and cymbals had sounded, the women sang, and festive shots, of which the bridegroom fired the greatest number, resounded round the camel;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS