例文 (999件) |
おおあぐの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28514件
多くのものの中からすぐれたものだけを選び出してあること例文帳に追加
an act of picking out the only excellent one from many - EDR日英対訳辞書
ある分野に多くの経験とすぐれた技術を持っている人例文帳に追加
a person who has special interests or skills in a limited field of work or study; an expert - EDR日英対訳辞書
御陵は河内の恵賀の長江(ながえ)にあり(大阪府南河内郡)。例文帳に追加
His Misasagi (Imperial mausoleum) is at Nagae at Ega in Kawachi Province (Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御陵は河内の恵賀の長枝(ながえ)にあり(大阪府南河内郡)。例文帳に追加
His Misasagi (Imperial mausoleum) is at Nagae, Ega, in Kawachi Province (Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紙製のものが多く、名刺大から封筒のサイズぐらいのものまである。例文帳に追加
It is generally made of paper and the size varies from about business cards to envelopes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くは天下の太平を寿ぐ、目出度い内容である。例文帳に追加
It is often an auspicious story that prays for the peace of the world and the well-being of people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、墓は群馬県太田市尾島町(旧新田郡尾島町)にある。例文帳に追加
Her grave is located in Ojima-machi, Ota City, Gunma Prefecture (former Ojima Town, Nitta County) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大谷古墳、新戸古墳、左坂古墳群、笠町古墳群、網野銚子山古墳例文帳に追加
Otani Burial Mound, Shinto Burial Mound, Hidarizaka Burial Mounds, Kasamachi Burial Mound, Aminochoshiyama Burial Mound - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また御社宮司、御左口など多くの漢字があてられる。例文帳に追加
Other kanji allocated to express Mishaguji include 御社宮司 and 御左口. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大っぴらにさえしなければ、魚釣りぐらいの自由はあったらしい。例文帳に追加
It is said that people had the freedom to at least go fishing, providing it was not done too openly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
糸所の職掌は糸を紡ぐことであり、多くの女官が働いていたらしい。例文帳に追加
The duty of Itodokoro was spinning thread and many nyokan worked there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、山荘の外は大きな庭園となっており、周囲をめぐる散歩道がある。例文帳に追加
Outside the villa is a large garden with a walkway around it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
グランドピアニストの大きさは普通のグランドピアノの6分の1だ。例文帳に追加
Grand Pianist is one sixth the size of an ordinary grand piano. - 浜島書店 Catch a Wave
これによりカバー26が油圧ホース20を覆い、油の飛散を防ぐ。例文帳に追加
Thus, the cover 26 covers the hydraulic hose 20 and prevents scattering of oil. - 特許庁
あなたの手ぐらいの大きさで、まだまだ成長しているところです。例文帳に追加
no longer than your hand, but still growing. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
〒618-0071京都府乙訓郡大山崎町大山崎小字龍光56番地例文帳に追加
56 Oyamazaki Koaza Ryuko, Oyamazaki-cho, Otokuni-gun, Kyoto Prefecture. 618-0071 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1作目では,大(おお)崎(さき)ナナ(ナナ)と小松奈々(ハチ)が偶然出会う。例文帳に追加
In the first movie, Osaki Nana (Nana) and Komatsu Nana (Hachi) meet each other by accident. - 浜島書店 Catch a Wave
これも極めておおざっぱな目安であるが、一般の小さな酒蔵だと年間500石、大手の酒蔵で年間5,000石以上といったところである。例文帳に追加
As this also is a very rough guide, a small brewery in general produces 500 koku annually and a large brewery more than 5,000 koku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛知県宝飯郡にある大松の幹には天狗の巣と呼ばれる大きな洞穴があり、実際に天狗を見た人もいると云う。例文帳に追加
Near the trunk of a big pine in Hoi Gun, Aichi Prefecture, there is a big cave called 'Tengu's Nest,' where it is said that some people in fact saw the Tengu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大溝陣屋(おおみぞじんや)は滋賀県高島市高島勝野(近江国高島郡)にあった大溝藩の藩庁である。例文帳に追加
Omizo jinya was a regional government office of the Omizo Domain located in Takashimakatsuno, Takashima City, Shiga Prefecture (Takashima County, Omi Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大栗川の西側には中和田横穴墓群、日野市万蔵院台古墳群がある。例文帳に追加
On the west side of Okuri-gawa River, there are the Nakawada Oketsubogun (Nakawada tunnel tombs) and the Hino City Manzoindai Kofungun burial mounds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アナログ回路部52をアナログGNDパターン58とアナログGNDカバー61とによって覆う。例文帳に追加
The analog circuit 52 is covered with the GND pattern 58 and the GND cover 61. - 特許庁
大阪府大阪市北区の大阪天満宮では、10月の秋大祭に行われている。例文帳に追加
Osakatenman-gu Shrine in Kita Ward, Osaka City, Osaka Prefecture performs yabusame for the Aki Dai Sai (autumn festival) in October. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大きくて甘く水分の多いタンジェリンとグレープフルーツの混種で、皮は厚く、しわがある例文帳に追加
large sweet juicy hybrid between tangerine and grapefruit having a thick wrinkled skin - 日本語WordNet
すぐにまたその化け物が現われ、大きくぐるりとまわって僕の先回りをした。例文帳に追加
Instantly the figure reappeared, and making a wide circuit, began to head me off. - Robert Louis Stevenson『宝島』
新撰組を描いた『興亡新撰組(前・後史)』、娯楽大作『大岡政談魔像編』を監督。例文帳に追加
He directed "Kobo Shinsengumi (Zen-Go Shi)" (Ups and downs, Shinsengumi) depicting Shinsengumi, and the entertainment epic "Ooka Seidan Mazo hen." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すると、息子の大友皇子(弘文天皇)と弟の大海人皇子が皇位をめぐって対立。例文帳に追加
His son Prince Otomo (Emperor Kobun) and his brother Prince Oama then clashed against each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もう家は犬小屋と同じ大きさぐらい、そしてノアの箱舟と同じ大きさになりました。例文帳に追加
Now the house was the size of a little dog's kennel, and now of a Noah's Ark, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
そこでケーキを一つのみこんでみると、すぐにちぢみだしたので、アリスはおおよろこびでした。例文帳に追加
So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。例文帳に追加
In America, many people have fences around their homes. - Tatoeba例文
ほとんど直立した長くまっすぐな角を有するアフリカ産の大型羚羊例文帳に追加
large African antelope with long straight nearly upright horns - 日本語WordNet
記号は,プログラミングに要する手間と誤りを,大幅に減少する例文帳に追加
Symbols greatly reduce programming effort and errors - コンピューター用語辞典
つま革という下駄の先を覆ってどろや雨水を防ぐ革例文帳に追加
a piece of leather covering the toe of Japanese clogs to avoid dirt or slush - EDR日英対訳辞書
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。例文帳に追加
In America many people have fences around their homes. - Tanaka Corpus
宇佐神宮・・・大友義鎮に制圧され、軍事力を喪失した。例文帳に追加
Usa-jingu Shrine; it was subdued by Yoshishige OTOMO and lost military power. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
費用がかかるため、没後すぐに行えない場合も多い。例文帳に追加
As it involves costs, a funeral cannot be observed soon after the death in many cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カムヤマトイワレビコが熊野まで来た時、大熊が現われてすぐに消えた。例文帳に追加
When Kamuyamatoiwarebiko arrived at Kumano, a huge bear appeared and immediately disappeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尼がなった「女天狗」や、狼の姿をした狗賓という天狗もいた。例文帳に追加
There were also the 'female Tengu,' having transmigrated from a nun and a Tengu in the shape of a wolf called Guhin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時代、「天」をめぐる考え方に大きな変化が現れた。例文帳に追加
During this period, there was a major change in the view towards the 'sky.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
醤油で煮た鮭の切り身をほぐしてご飯と混ぜ合わせることも多い。例文帳に追加
Often salmon fillet is cooked with soy sauce, separated, and mixed with rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通常は、出が済んで一風呂浴びたらすぐに帰ることが多い。例文帳に追加
They are usually allowed to leave after performing their part and taking a bath. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、知多郡に所領を与えられて大草城に居城した。例文帳に追加
After that he was granted a territory in the Chita District and resided in Okusa Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安政元年(1854年)、兄の公睦の早世により家を継ぐ。例文帳に追加
He became head of the family when his elder brother Kinmutsu died young in 1854. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄の坂上大野が早世したため広野が坂上氏の家督を嗣ぐ。例文帳に追加
Since his elder brother, SAKANOUE no Ono passed away early, Hirono took over the head of the Sakanoue clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元・大垣藩家老家の紹介による見合いで元秀に嫁ぐ。例文帳に追加
She married Motohide in an arranged marriage manner in which the arrangement was made by the family of a former chief retainer of Ogaki domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大友皇子が後を継ぐが、年はまだ24歳に過ぎなかった。例文帳に追加
Prince Otomo succeeded to the throne but he was only 24 years old. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仲麻呂軍は退却して三尾(近江国高島郡)の古城に篭った。例文帳に追加
Nakamaro's army retreated to an old castle in Sanbi of Takashima County, Omi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会津戦争:大鳥軍、衝鋒隊、共に新政府軍と戦う。例文帳に追加
Aizu War: The Otori army and Shohotai fought against the New government army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |