1016万例文収録!

「おおたぼはん」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおたぼはんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおたぼはんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22062



例文

明治元年、母方の大叔父鈴木翔房(たかふさ)が七五歳で没し、その養子衞房(もりふさ)も戊申の役に加わり、27歳で戦死した。例文帳に追加

In 1868, his maternal grand-uncle Takafusa SUZUKI died at the age of 75, and Takafusa's adopted son Morifusa also died in the battle of the Boshin War at the age of 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは天守だけではなく、多くの城の標準的な規模の櫓では省略されることが多く、主に天守などの大型の建物に造られる。例文帳に追加

These structures were omitted not only in Tenshu but also standard-scale Yagura in many castles, and they were mainly constructed only in large-scale buildings such as Tenshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ざらざらしたいぼ状の外皮の、大きくて灰色がかった緑のフットボール形の果実を産する、数種の冬カボチャの総称例文帳に追加

any of several winter squash plants producing large greyish-green football-shaped fruit with a rough warty rind  - 日本語WordNet

上記の後継系統の八幡大久保線(京阪宇治バス宇治営業所/大久保駅(京都府)~京阪八幡系統)例文帳に追加

Yawata Okubo Route: The Yawata Okubo Route succeeded the Yawata Uji and the Keihan Yawata Route; this route operates from the Keihan Uji Management Office/Okubo Station, (located in Kyoto Prefecture) running through the Keihan Yawata Route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、首都については、当初京都では旧弊が多いとして、大阪市遷都論が大久保利通を中心として唱えられた。例文帳に追加

In addition, Toshimichi OKUBO insisted at first that the capital should be transferred to Osaka as there were many old-fashioned customs related to the old regime in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

処理負担を大幅に増加させることなく表示画像に視点からの遠近に応じたぼかしを加える。例文帳に追加

To add gradation according to distance from a viewpoint to a display screen without remarkably increasing processing burden. - 特許庁

またほぼ全巻にわたって数多くの補筆や訂正の跡が見られるが、その内容は「河内本」系統の写本に基づくと見られるものが多い。例文帳に追加

Also, many traces of additions and revisions can be recognized in most volumes but the contents mostly seem to be based on the 'Kawachibon' line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大村は戊辰戦争での功績により永世禄1500石を賜り、木戸孝允(桂小五郎)、大久保利通と並び新政府の幹部となった。例文帳に追加

Omura was rewarded for his performance in the Boshin War with a stipend for life of 1500 koku and, together with Takayoshi KIDO (later called Kogoro KATSURA) and Toshimichi OKUBO, became one of the leaders of the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米に含まれる蛋白質・脂肪は、米粒の外側に多く存在する。例文帳に追加

Protein and oil contained in rice exists mainly in the outer portion of the grain of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近年ではプラス・ノボリを立てている店も多いので分かりやすい。例文帳に追加

Recently many shops set up a nobori (flag, banner, streamer) too and so it is easy to check.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

公園内の大部分は芝生に覆われ、約1200頭に上る鹿が徘遊する。例文帳に追加

The most ground in the park is covered with lawn, and up to about 1200 deer are prowling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロボットの本体は柔らかいシリコーンの層で覆われている。例文帳に追加

The robot's body is covered with a soft silicone layer.  - 浜島書店 Catch a Wave

カプラ1はその各端子2を覆って防水絶縁層7を設けておく。例文帳に追加

A coupler 1 is provided with a waterproofing insulating layer 7 covering each terminal 2. - 特許庁

アリールカルボン酸化合物又はその塩、及びそれらの用途例文帳に追加

ARYLCARBOXYLIC ACID COMPOUND OR SALT THEREOF, AND ITS APPLICATION - 特許庁

パイプは樹脂被膜4で覆い、又、防水用の電球、コードを使用する。例文帳に追加

The pipe is covered with a resin film 4 and waterproofing bulbs and cords are used. - 特許庁

カーボンナノ構造体13は、大きさを制御して製造される。例文帳に追加

The carbon nanostructure 13 is manufactured with its size under control. - 特許庁

美容意識や健康志向が高く、脂肪分の多いものは避けている。例文帳に追加

People think a lot about beauty and health trends, and many over fatty foods.  - 経済産業省

先月,太田房(ふさ)江(え)大阪府知事が「道頓堀川をきれいにしましょう。」と話した。例文帳に追加

Last month, Ota Fusae, the governor of Osaka, said, "Let's clean up the Dotonbori River."  - 浜島書店 Catch a Wave

このとき、指標206は、指定したモンスター202の指示ポイント208の大きさとほぼ同じ大きさになるまで回転しながら縮小していく。例文帳に追加

At this time, the reference mark 206 is rotated and reduced in size to be equal in size to a designated point 208 of the specified monster 202. - 特許庁

全高が低く、防塵、飛散防止効果が大きく、整備作業が短時間でできる破砕装置の防塵・飛散防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide a dust-proof/scattering-prevention apparatus for a crusher, of which the whole height is low, of which the dust-proof/scattering-prevention effect is large, and of which the maintenance operation can be performed in a short time. - 特許庁

最近は病院で死亡するケースが多いので、病院で死亡した場合は遺体を自宅または葬祭場へ搬送した後で行う。例文帳に追加

In recent years, many people die in the hospital, in which case the makura-kyo is recited after the body is returned home or taken to a funeral home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネリーの、大きく見開いた黒い目に見つめられると、いつもぼくは単なる気まぐれというには小さすぎる高ぶりを覚えたものだ。例文帳に追加

and my emotions now exceeded those of a mere flirtation whenever her great dark eyes met mine.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

サイケデリアは70年代初期のポップカルチャーに大きな影響を及ぼした。例文帳に追加

Psychedelia had a great impact on the pop culture of the early 1970s.  - Weblio英語基本例文集

企業が成功するにあたって、インフォーマルグループが及ぼす影響は大きい。例文帳に追加

Informal groups have great influence on how the organization achieves successful results. - Weblio英語基本例文集

頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。例文帳に追加

That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. - Tatoeba例文

頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。例文帳に追加

That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.  - Tanaka Corpus

薫は女房を介して大君に逢いたく思うが、代わりに老女房の弁が現れる。例文帳に追加

Kaoru tried to see Oigimi with the aid of a nyobo (a court lady), but it was an old nyobo called Ben who appeared in front of him instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安8年(1285年)の霜月騒動で父宗顕をはじめ一族の多くが滅ぼされた。例文帳に追加

Most of the Adachi family, including Tokiaki's father Muneaki, were killed in the Shimotsuki incident in 1285.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らの多くは,犯人たちを眠らせるために使用されたガスの作用が原因で死亡した。例文帳に追加

Many of them died due to the effects of a gas that was used to put the rebels to sleep.  - 浜島書店 Catch a Wave

その山は坂道が多く、危険でしたが、私たちはなんとか登り切ることができました。例文帳に追加

Although there were many dangerous slopes, we were somehow able to finish climbing the mountain.  - Weblio Email例文集

特に要求または願望が大きいため、極端な切迫感または強烈さを示す例文帳に追加

showing extreme urgency or intensity especially because of great need or desire  - 日本語WordNet

-母の菩提寺である常陸太田市新宿町の靖定山久昌寺の義公廟がある。例文帳に追加

Mitsukuni's mausoleum called Gikobyo can be found in Jojozan Kyusho-ji Temple in Arajuku-cho, Hitachiota City where his mother was buried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実施形態に係るルシフェラーゼは、オオオバボタル(Lucidina accensa)に由来する。例文帳に追加

The luciferase is derived from Lucidina accensa. - 特許庁

大沢さんは,天候や風が撮影のためにスタッフが希望していたとおりだったと話した。例文帳に追加

Osawa said the weather and the winds were just the way the crew wanted them to be for the shooting.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、中南米諸国においては、地球温暖化に大きな影響を及ぼす熱帯雨林の保全が大きな課題となっております。例文帳に追加

Another major environmental issue facing the region is preservation of rain forests and other forestry resources, which has direct relevance to global warming.  - 財務省

また、ゲート絶縁層6のほぼ全面を覆うように保護膜8が設けられている。例文帳に追加

In addition, a protective film 8 is provided to approximately entirely cover the gate insulation layer 6. - 特許庁

ぼけ検出部23は、ケプストラム解析により入力画像上の被写体のぼけの大きさを検出する。例文帳に追加

A blur detection portion 23 detects size of blur of a subject on an input image by a cepstrum analysis. - 特許庁

こうして、いったんは没落しかけた大内氏は再び勢力を盛り返すことになった。例文帳に追加

In this way, the Ouchi clan was able to recover their military strength and rally after being brought once to the brink of ruin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大(おお)坪(つぼ)文(ふみ)雄(お)社長は「大きな決断だった。しかし,グローバルエクセレンス(世界的優良企業)をめざすためには,パナソニックブランドに集中する必要があると考えている。」と語った。例文帳に追加

President Otsubo Fumio said, “It was a big decision to make. But we feel it’s necessary to focus on the Panasonic brand in order to aim for global excellence.”  - 浜島書店 Catch a Wave

前記各ボビンは、前記棒状センタ鉄心の一部を覆っており、前記棒状センタ鉄心の両端部に取り付け部が設けられている。例文帳に追加

Each bobbin covers one portion of the rod-like center core and a mount section is provided at both the ends of the rod-like center core. - 特許庁

ボール101はボール本体102及びボール本体102の表面を覆うように形成された第1の炭素質膜103を有する。例文帳に追加

The ball 101 has a ball body 102 and a first carbonaceous membrane 103 which is formed to cover the surface of the ball body 102. - 特許庁

河内国石川郡壷井(現大阪府羽曳野市壷井)の河内源氏の香炉峰の館に生まれる。例文帳に追加

He was born in a Kawachi-Genji house in Koroho of Tsuboi, Ishikawa County, Kawachi Province (currently Tsuboi, Habikino City, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吊戸棚(8,9)の底板(8a,9a)のほぼ全体を覆うように取り付けられる照明装置(10)。例文帳に追加

An illuminator (10) is mounted to approximately entirely cover bottom plates (8a, 9a) of wall cabinets (8, 9). - 特許庁

本体冊子部は、ほぼ同一の大きさの紙片がその背で綴じられて構成されている。例文帳に追加

The main-body book part is constituted of pieces of paper of almost the same size bound at the spines thereof. - 特許庁

大径部24の外径は、インク貯溜部11の外径とほぼ同じかそれ以上の大きさに設定される。例文帳に追加

The outer diameter of the large diametral part 24 is set to be nearly equal to or larger than that of the ink storage part 11. - 特許庁

筋は多くの説話がそうであるように素朴で多義的であり、複雑な構成や詳細な描写には乏しい単純なものが多い。例文帳に追加

The plots are simple and ambiguous, as many Setsuwa (anecdotes) are, and many are simple, lacking complicated composition and detailed descriptions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降、池坊から枝分かれして多くの流派が誕生した。例文帳に追加

After the Edo period, Ikenobo branched into many other schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北に走る東大路通の東側に対向式のホームがあった。例文帳に追加

Opposing platforms were located to the east of Higashioji-dori Street, which runs in the south-north direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

押坂彦人大兄皇子(おしさかのひこひとのおおえのみこ、生没年不詳)は、飛鳥時代の皇族。例文帳に追加

Oshisaka no Hikohito no Oenomiko (year of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family in the Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

リンパ管の内側を覆っている細胞に発生するタイプのがん。例文帳に追加

a type of cancer that begins in the cells that line lymph vessels.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS