1016万例文収録!

「おぜきやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おぜきやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おぜきやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38793



例文

(2)峰山駅前-峰山-網野駅前-網野-(小浜・島津)-琴引浜-三津-間人-丹後庁舎前-間人中学校前-成願寺-黒部-弥栄病院前-矢田橋-峰山駅前-峰山例文帳に追加

(2) Mineyama eki-mae Station - Mineyama - Amino eki-mae Station - Amino - (Kohama, Shimazu) - Kotobikihama - Mitsu - Taiza - Tango chosha-mae Town Office - Taiza chugakko-mae Junior High School - Jogan-ji Temple - Kurobe - Yasaka byoin-mae Hospital - Yadabashi - Mineyama eki-mae Station - Mineyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片山博通(かたやまひろみち、1907年12月22日-1963年3月10日)は、観世流シテ方の能楽師。例文帳に追加

Hiromichi KATAYAMA (Dec 22, 1907 – Mar 10, 1963) was a leading Japanese traditional Noh play actor (shite-kata) of the Kanze school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青蓮院から多くの門跡が入山したため「西山門跡」と呼ばれた。例文帳に追加

It came to be known as 'Nishiyama Monzeki' as many Monzeki (Imperial Princes in holy orders) entered the Yoshimine-dera Temple from Shorenin Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで前記負極材料のみまたは前記負極材料および正極材料の両方が前記非水電解質で覆われるようにしてやってもよい。例文帳に追加

Only the negative electrode material or both of the negative electrode material and the positive electrode material may be covered with the nonaqueous electrolyte. - 特許庁

例文

今日、私は以前から抱えていた仕事をやっと終えました。例文帳に追加

Today I finally finished the work I'd been struggling with from before.  - Weblio Email例文集


例文

1568年(永禄11年)大山崎惣中、織田信長に矢銭を献ずる。例文帳に追加

1568: Self-governing village communities in Oyamazaki provided Nobunaga ODA funding for the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,白鵬関は14日目に大関稀(き)勢(せ)の里(さと)関に敗れた。例文帳に追加

On the 14th day, however, Hakuho lost to ozeki Kisenosato. - 浜島書店 Catch a Wave

ある日、老キャピュレット卿が一大宴会を主催し、貴婦人や貴族をおおぜい招いた。例文帳に追加

Old Lord Capulet made a great supper, to which many fair ladies and many noble guests were invited.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

全20巻から成り、良岑安世、菅原清公らが編纂。例文帳に追加

This anthology consists of 20 volumes and was compiled by a number of people, including YOSHIMINE no Yasuyo and SUGAWARA no Kiyokimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお当時の丸善は三条通・麩屋町通付近にあった。例文帳に追加

It should be noted that Maruzen at that time was near Sanjo-dori and Fuyamachi-dori Streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アジア・太平洋地域は、世界の中でも、地震や水害などの自然災害に見舞われやすい地域であり、これまで多くの被害を受けてきました。例文帳に追加

The Asia-Pacific region is particularly prone to natural disasters such as earthquakes and floods, where numerous disasters have inflicted damage in the past.  - 財務省

たこ焼き用またはお好み焼き用ミックスにおいて、穀粉類100質量部に対して、麦芽粉末0.01〜1質量部を含有させる。例文帳に追加

There is provided a mix for octopus dumpling or vegetable pancake, comprising 0.01-1 pt.mass malt powder and 100 pts.mass cereal flour. - 特許庁

なお、安元には安政以前に養子(安経、脇坂安利)がいたがいずれも早世した。例文帳に追加

Incidentally, Yasumoto had adopted children (Yasutsune and Yasutoshi WAKIZAKA) before he adopted Yasumasa, but both of them died young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は約20分遅れてその会議に参加出来ます。例文帳に追加

I can participate in that conference coming in about 20 minutes late. - Weblio Email例文集

彼は進歩が早いからたちまち全級を追い越した例文帳に追加

He made such progress that he soon got ahead of his classleft his class behind.  - 斎藤和英大辞典

備前国藤野郡(現在の岡山県和気町)出身。例文帳に追加

He was born in Fujino Country, Bizen Province (present Wake-cho, Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お菊の奉公する主人は青山主膳。例文帳に追加

A master who Okiku works for is Shuzen AOYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大峯奥駈道(吉野-前鬼-熊野三山、約140km)例文帳に追加

Omine Okugake-michi (paths) (from Yoshino to Zenki, Zenki to Kumano Sanzan, approximately 140 kilometers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、前記ゴム床10の幅寸法Wは、子供又は大人が歩行できる幅として、約300から約600mmであればよい。例文帳に追加

Also, the width size W of the rubber floor 10 suffices with from about 300 to about 600 mm as the width at which the child or adult can walk. - 特許庁

代表的寺内町には摂津国石山(大阪府)や越前国吉崎御坊(福井県)、富田林市(大阪府富田林市)などがある。例文帳に追加

Representative examples of Jinaicho included those in Ishiyama of Settsu Province (modern-day Osaka Prefecture), in Yoshizaki Mibo of Echizen Province (Fukui Prefecture today), and in the city of Tondabayashi (present-day Tondabayashi City, Osaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはみんな、ダイヤモンドで全身をきかざって、兵隊さんたちと同じく、二名ずつでやってきました。例文帳に追加

these were ornamented all over with diamonds, and walked two and two, as the soldiers did.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

6月3日に官軍の二方面からの大関山への総攻撃が始まった。例文帳に追加

On June 3, the government army opened an all-out attack on Mt. Ozeki from two sides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その部屋の大きな窓からは自然光が差し込む。例文帳に追加

Natural light comes in from the big window in that room.  - Weblio Email例文集

報道は彼の以前の過ちを大きく取り上げた例文帳に追加

The news media played up his former mistakes. - Eゲイト英和辞典

「龍樹章」…「釈迦如来楞伽山~応報大悲弘誓恩」例文帳に追加

Ryuju Sho' - 'Shakanyorairyogasen - Ohodaihiguzeion'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうして、1955年頃に現在の広島風お好み焼きになった。例文帳に追加

And it became the present Hiroshimafu-okonomiyaki around 1955.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって必ず、生地(山芋は入れても良い)とキャベツと卵は別にしておき、一回ごとに混ぜ、そして混ぜたらなるべく早く鉄板に乗せる。例文帳に追加

Thus, set the dough (yamaimo can be included) apart from cabbages and the egg and mix them just prior to putting the mixture on the iron plate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年の自然深索ブームや山菜やきのこ採りを楽しむ人が年々多くなっておりますが、山に不慣れの人も多く、思わぬ急斜面や難所にあたった時ついむりをして事故を起こすことが多々あります。例文帳に追加

To provide a metal snowshoe which can be mounted easily to a boot etc. for the purpose of preventing increasing persons who enjoy collecting of wild vegetables or mushrooms in a nature search boom in recent years from having accidents since they are unused to mountains and often attempt too much when they are at unexpectedly steep inclination or difficult places. - 特許庁

峰山-峰山駅前-荒山-(マイン前)-河辺-大宮庁舎前-丹後大宮駅前-出合-奧大野-下常吉-岩屋上-四辻-石川-野田川駅前-岩滝-クアハウス岩滝-与謝の海病院例文帳に追加

Mineyama - Mineyama eki-mae Station - Arayama - (Main-mae) - Kobe - Omiya chosha-mae Town Office - Tango Omiya eki-mae Station - Deai - Okuono - Shimo-tsuneyoshi - Iwaya-kami - Yotsu-tsuji - Ishikawa - Nodagawa eki-mae Station - Iwataki - Kurhaus Iwataki - Yosanoumi Hospital  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年の年間観光客数は、松島が約370万人(奥松島や塩竈市などを含む松島全体では622万人)、宮島が約309万人(対岸も含めた廿日市市全体では562万人)、天橋立が約267万人(阿蘇海に面する宮津市と与謝野町の合計は約371万人)となっている。例文帳に追加

The annual number of visitors for sightseeing in recent years is approximately 3,700 thousands (6,220 thousands for total Matsushima including Okumatsushima, Shiogama and so on), approximately 3,090 thousands for Miyajima (5,620 thousands for total Hatsukaichi City including opposite shore) and approximately 2,670 thousands for Amanohashidate (approximately 3,710 thousands for the total of Miyazu City and Yosano-cho which face Aso-kai [inland sea]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また全体に天井や鴨居の高さを低くしており、座ったときに安らぎや落ち着きが出るよう熟慮されている。例文帳に追加

Also, the ceiling and kamoi (a generic term for a head jamb, which normally has tracks for sliding doors or partitions) are set low on average out of adequate consideration so that one can feel relaxed or calm when sitting down in this room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕事や観光で出向いた広島県で広島風お好み焼きを初めて食べて衝撃を受ける四国民もまだまだ多い。例文帳に追加

When people in Shikoku go to Hiroshima Prefecture on business or on a sightseeing trip and eat Hiroshimafu-okonomiyaki for the first time, many of them are still shocked at it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山背大兄王(やましろのおおえのおう、生年不詳-皇極天皇2年11月11日(旧暦)(643年12月30日))は、『日本書紀』によれば7世紀前半の皇族。例文帳に追加

Prince Yamashiro no oe (year of birth unknown - December 30, 643) was a member of the Imperial family in the early seventh century according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抑え具は、前記円筒部の外側を覆い、前記円筒部に巻回されたワイヤー10を抑える。例文帳に追加

The holder covers outside of the cylinder part, and holds the wire 10 wound on the cylinder part. - 特許庁

また焼却ヤード10から離れた建屋20内に汚泥タンク21と汚泥ポンプ22とを配置し、この建屋20から焼却ヤード10まで配管23を通じて汚泥のまま配管輸送する。例文帳に追加

Further, a sludge tank 21 and a sludge pump 22 are arranged inside a building 20 far from the incineration yard 10, and sludge is transported from the building 20 to the incineration yard 10 through piping 23 as it is. - 特許庁

これにより、絶縁膜中において、欠乏するSiやC等の元素を、絶縁膜中に供給する。例文帳に追加

In this way, elements such as Si and C that the insulating film lacks are provided to the insulating film. - 特許庁

前方誤り復元方式受信装置および前方誤り復元方式受信出力方法例文帳に追加

FORWARD ERROR RECOVERY SYSTEM RECEIVING APPARATUS AND FORWARD ERROR RECOVERY SYSTEM RECEIVING/OUTPUTTING METHOD - 特許庁

また、この絶縁ワイヤにおいて、エナメル焼き付け層の厚さを50μm以下とする。例文帳に追加

Then, in this insulating wire, the thickness of enamel-baked layer is made 50 μm or less. - 特許庁

ますます多くのメキシコ系住民がこのところロサンゼルスにやって来ている例文帳に追加

More and more Mexicans are coming to Los Angeles these days. - Eゲイト英和辞典

手で扇いで風を起こすほか、絵柄や文様にもさまざまな文化的機能がある。例文帳に追加

Uchiwa fan has not only physical function to make a wind by fanning it with a hand, but also various cultural functions for its design and pattern applied to the fan part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16歳のとき、出家して京都南禅寺の惟肖得巌や景徐周麟らに学んだ。例文帳に追加

Becoming a priest at the age of 16, he studied under Shurin KEIJO and Isho Tokugan of Nanzen-ji Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。例文帳に追加

There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. - Tatoeba例文

関西風及び広島風お好み焼きの元になった料理である。例文帳に追加

It is a dish which has developed into Kansai-style and Hiroshima-style okonomiyaki (savory pancake with various ingredients).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これらの加工薬剤の中には重金属や有毒物質による廃水汚染が発生しやすく、環境問題からも改善が望まれていた。例文帳に追加

Problems of qualities and processes are solved and modification/ shape stabilization processing method of the protein-based fiber material friendly to a global environment are studied. - 特許庁

・EU-Annex Iはおおまかな目安として参考にできるが完全には一致しない。例文帳に追加

・EU-Annex I can be referred to as a rough guide but does not correspond completely. - 経済産業省

72号系統:(四条大宮経由)京都駅前行/(太秦広隆寺前・嵐山経由)清滝行例文帳に追加

Route No. 72: For Kyoto-ekimae (Kyoto Station) (via Shijo-Omiya) / Kiyotaki (via Uzumasa-koryuji-mae, Arashiyama)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篠(しの)宮(みや)奈(な)緒(お)子(こ)は12歳のとき,ぜんそくの療養のため,長崎県波(なみ)切(きり)島(じま)を訪れる。例文帳に追加

When Shinomiya Naoko is 12, she visits Namikiri-jima in Nagasaki Prefecture for her asthma treatment.  - 浜島書店 Catch a Wave

-的屋とは基本的には祭礼や縁日や時節や年中行事で、寺社の参道や境内または門前町を主に、人出が見込まれる場所を渡り歩き商売をする、日本古来の伝統的な生業を指す。例文帳に追加

Tekiya is basically a traditional ancient Japanese vocation in which one travels looking for business in locations where a large number of people are expected, mainly around the sando (an approach to the temple) or precincts of temples and shrines, for rites and festivals, fairs, and annual events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、制振架構10において、剛架構9の梁長よりも、柔架構8の梁長を小さくした。例文帳に追加

Also, in the damping frame 10, the length of the beam of the soft frame 8 is formed smaller than the length of the beam of the rigid frame 9. - 特許庁

例文

「何じゃい、何じゃい、われはわしを切りさらすのか」「あ、いやおやっさん、さようなことができまっかいな・・・」舅といえば親も同然。例文帳に追加

Hey, are you going to kill me?', 'No, Father, how could I' one's father-in-law is almost one's father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS