意味 | 例文 (999件) |
く ・ じょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
三五郎・萩原正作・・・・・・市川左團次(初代)例文帳に追加
Sangoro/Seisaku HAGIHARA…..Sadanji ICHIKAWA (First) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」例文帳に追加
"Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." - Tatoeba例文
「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」例文帳に追加
"Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." - Tanaka Corpus
大使・副使・判官・録事・知乗船事・訳語生・請益生・主神・医師・陰陽師・絵師・史生・射手・船師・音声長例文帳に追加
Ambassador, vice-ambassador, officers, clerical officers, on-board supervisors, translators, short-stay students, Shinto priest, doctors, master of Yin yang, painters, low-ranked clerks, archers, shipmen, and chief musicians - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
食事・・・ご飯・止め椀(味噌汁)・香の物(漬物)例文帳に追加
Shokuji: boiled rice, tomewan (miso soup) and konomono (pickles) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国債・合邦・自主・戦利・特権・平時・民主・盟邦・野蛮・越権・海峡・各処・過大・慣行・管制・急行・強制・共用・協力・君権・現今・現在・合法・公約・誤解・国会・私権・実権・実務・首位・主権・上告・商事・聖書・専権・全国・戦時・戦前・船内・全廃・属地・奪回・直行・特約・突然・物件・砲弾・某国・例外・聯邦・権利etc。例文帳に追加
nation debt, annexation, independence, prize of war, special privilege, time of peace, democratic, allied power, barbarian, exceeding one's authority, strait, in every, excessive, traditional practice, system of government, express, compulsion, common, cooperation, right of ruler, present, present, lawful, pledge, misunderstanding, national assembly, private, real power, practical business affairs, first place, sovereignty, final appeal, business affairs, bible, exclusive prerogative, whole country, wartime, prewar, on boat, total abolition, appurtenant land, recapture, direct, special contract, sudden, article, cannonball, certain country, exception, federation, right etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「孝・忠節・和順・友愛・信義・勤学・立志・誠実・仁慈・礼譲・倹素・忍耐・貞操・廉潔・敏智・剛勇・公平・度量・識断・勉職」の20の徳目が掲げられている。例文帳に追加
Twenty different virtues given in this book are as follows: filial piety (koko), loyalty (chusetsu), docility (wajun), friendship (yuai), fidelity (shingi), industriousness (kingaku), concentration (risshi), sincerity (seijitsu), benevolence (jinji), politeness (reijo), austerity (kanso), perseverance (nintai), chastity (teiso), uprightness (renketsu), agility (binchi), bravery (goyu), fairness (kohei), generosity (doryo), discernment (shikidan) and diligence (benshoku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樹脂モールドされたLED1a,1b,・・・・・,1f,・・・・・は、それぞれ、バルク型レンズ2a,2b,・・・・・,2f,・・・・・の光軸方向に垂直な平坦面を出射面とする。例文帳に追加
The resin molded LEDs 1a to 1f make the flat faces respectively perpendicular to the optical axis direction of the bulk type lenses 2a to 2f as light outgoing faces. - 特許庁
ダイコン-聖護院・辛味・青味・時無・桃山・茎・佐波賀例文帳に追加
Daikon varieties: shogoin, karami (literally, strong-tasting), aomi (literally, greenish), tokinashi, momoyama, kuki, sabaka - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3級・中僧正・学頭・学匠・弘教(紫)例文帳に追加
Third rank: Chusojo, Gakuto (head student), Gakusho (excellent student), Kokyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4級・権中僧正・学頭・学匠・弘教(紫)例文帳に追加
Fourth rank: Gon-Chusojo, Gakuto, Gakusho, Kokyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十とは相・性・体・力・作・因・縁・果・報・本末究竟等(そう・しょう・たい・りき・さ・いん・えん・か・ほう・ほんまつくきょうとう)をいう。例文帳に追加
Ju (ten factors) refers to a form, nature, embodiment, potency, function, a primary cause, a secondary cause, effect, recompense, and complete fundamental whole. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シリンダブロック7の同一半径上に入力側プランジャ8・8・・・と、出力側プランジャ10・10・・・を収納する各プランジャ孔31・31・・・および41・41・・・を複数交互に配置し、入力側プランジャ孔31・31・・・と、出力側プランジャ孔41・41・・・間の中心側に各タイミングスプール孔32・32・・・および42・42・・・を設けた構成とする。例文帳に追加
This device has a configuration wherein each plunger holes 31, 41, for storing input side plungers 8, and output side plungers 10, are arranged plurally and alternately on the same radius of the cylinder block 7; and timing spool hole 32, 42 are provided on the center side between input side plunger holes 31, and output side plunger holes 41. - 特許庁
1級・大僧正・宿老・碩学・主教(緋))例文帳に追加
First rank: Daisojo, Syukuro (chief vassal), Sekigaku (great scholar), Syukyo, (Scarlet) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2級・権大僧正・宿老・碩学・主教(紫)例文帳に追加
Second rank: Gon-daisojo, Syukuro, Sekigaku, Syukyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1941年10月 清浦・若槻・岡田・広田・林・阿部・米内・原(枢相)・木戸(内大臣)例文帳に追加
In October 1941, KIYOURA, WAKATSUKI, OKADA, HIROTA, HAYASHI, ABE, YONAI, HARA (Chairman of the Privy Council), and KIDO (naidaijin) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、能楽・長唄・一中節・常磐津・清元・地唄・浄瑠璃・小唄・笛・華道・書道・日本画などを学ぶことができる。例文帳に追加
One can also learn Nogaku, Nagauta, Icchubushi, Tokiwazu, Kiyomoto, Jiuta, Joruri, Kouta, Fue (flute), Kado (flower arrangement), Shodo (calligraphy) and Nihonga (Japanese painting). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
−(CH_2 −CH_2 −CO)_n −(R−CO)_m − ・・・・・・(1) (ここで、Rは炭素数が3以上のアルキレン基) 1.00≦(n+m)/n≦1.05 ・・・・・・・・・・・・(2)例文帳に追加
Hereby, R is an alkylene group the number of carbon of which is more than 3. - 特許庁
Ⅱ.医薬品産業の現状と課題 ・・・・P24例文帳に追加
II. Current status and tasks of the pharmaceutical industry... P 24 - 厚生労働省
親王・親王妃・内親王・王(皇族)・王妃(皇族)・女王(皇族)例文帳に追加
Imperial Princes, Consorts of Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes, Consorts of Princes and Princesses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丸太町・竹屋町・夷川・二条・押小路・御池、姉小路・三条・六角・蛸薬師・錦・四条・綾小路・佛小路・高辻・松原・万寿寺・五条、雪駄屋町(今の楊梅通)・魚の棚、六条、七条・八条・九条の横の通りをうたう。例文帳に追加
Names of streets running horizontally in Kyoto are included as follows: Marutamachi, Takeyamachi, Ebisugawa, Nijo, Oshikoji, and Oike; Anekoji, Sanjo, Rokkaku, Takoyakushi, Nishiki, Shijo, Ayanokoji, Bukkoji, Takatsuji, Matsubara, Manjuji, and Gojo; Settayacho (current Yobai-dori Street) and Uonotana; Rokujo; Shichijo, Hachijo, and Kujo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1945年4月 若槻・岡田・広田・近衛・平沼・東條・鈴木貫太郎(枢相)・木戸(内大臣)例文帳に追加
In April 1945, WAKATSUKI, OKADA, HIROTA, KONOE, HIRANUMA, TOJO, Kantaro SUZUKI(Chairman of the Privy Council), and KIDO (naidaijin) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水不溶性固形分(A)を0.3〜1.1質量%含有し、20℃における粘度(B)(mPa・s)が次式(1) (B) ≦ 110×(A)−30・・・・・・・・・・・・・・・・(1)の範囲にある野菜汁及び/又は果汁飲料組成物。例文帳に追加
The vegetable juice and/or fruit juice beverage composition contains 0.3-1.1 mass% of water-insoluble solid (A), and has the viscosity B (mPa s) at 20°C falling within the following equation (1): B≤110×(A)-30. - 特許庁
本堂・荒神堂・鎮守社・書院・含翆軒・客殿・庫裡・山門例文帳に追加
Main hall, the Kojindo hall, the Chinju-sha shrine, Shoin (reception room), Gansuiken (tea ceremony room), Kyakuden (reception hall), Kuri (building where priests live), gateway - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西行・・・・俊成・定家父子が高く評価した歌人。例文帳に追加
Saigyo: a waka poet who was highly praised both by the father Toshinari and his son Sadaie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
衣・食・住・聖・性・真・善・美など、人生の諸相にあらわれる価値のすべてを指す。例文帳に追加
It refers to every value of life such as food, clothing, housing, holiness, nature, truth, virtue and beauty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大間巡回:高河原・清野井庭・大間国生・小俣・志等美・大河内・打懸・度会国御神社・大津・上御井・下御井神社例文帳に追加
Oma Junkai: Takagawara, Kiyonoiba, Omakunari, Obata, Shitomi, Okochi, Uchikake, Wataraikunimi, Otsu, Kaminomiino, and Shimonomiino jinja Shrines - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芸者小万実は神谷下女お六・・・・・岩井半四郎(6代目)例文帳に追加
Geisha Koman (in fact a servant of the Kamiya family, Oroku): Hanshiro IWAI (the sixth) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生涯に受けたすべての侮辱が彼を激怒させた・・・・・例文帳に追加
All the indignities of his life enraged him.... - James Joyce『カウンターパーツ』
静岡茶(静岡県)川根茶・やぶきた茶・沼津茶・富士茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛川茶・菊川茶・小笠茶・袋井茶・渋川茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。例文帳に追加
Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大土巡回:津長・新川・石井・大水・川相・熊淵・饗土橋姫・大山祇・子安・宇治山田・那自売・芦原・大土御祖・宇治乃奴鬼・国津御祖・葦立弖神社神社例文帳に追加
Otsuchi Junkai: Tsunaga, Niikawa, Iwai, Omizu, Kawaai, Kumabuchi, Aedohashihime, Oyamatsumi, Koyasu, Ujiyoda, Najime, Ashihara, Otsuchimioya, Ujinonuki, Kunitsumioya, and Ashidate jinja Shrines - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五 一・二・三・四・十・十—ヘキサクロロ—六・七—エポキシ—一・四・四a・五・六・七・八・八a—オクタヒドロ—エキソ—一・四—エンド—五・八—ジメタノナフタレン(別名ディルドリン。第三条の表第四号において「ディルドリン」という。)例文帳に追加
v) 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-exo-1,4-endo-5,8-dimethano naphthalene (also known as Dieldrin; referred to as "Dieldrin" in item (iv) of the table in Article 3 - 日本法令外国語訳データベースシステム
画像圧縮・蓄積・表示装置例文帳に追加
IMAGE COMPRESSION, STORAGE AND DISPLAY - 特許庁
六 一・二・三・四・十・十—ヘキサクロロ—六・七—エポキシ—一・四・四a・五・六・七・八・八a—オクタヒドロ—エンド—一・四—エンド—五・八—ジメタノナフタレン(別名エンドリン)例文帳に追加
vi) 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-endo-1,4-endo-5,8-dimethano naphthalene (also known as Endrin - 日本法令外国語訳データベースシステム
南行き・・・国際会館駅、北大路駅、出町柳駅、四条河原町、京都駅方面、北行き・・・岩倉実相院、岩倉村松、方面例文帳に追加
Southbound・・・bound for Kokusai-kaikan Station, Kitaoji Station, Demachiyanagi Station, Shijo-Kawaramachi and Kyoto Station: northbound・・・bound for Jissoin Temple and Iwakura Muramatsu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一・二・三・四・十・十-ヘキサクロロ-六・七-エポキシ-一・四・四a・五・六・七・八・八a-オクタヒドロ-エンド-一・四-エンド-五・八-ジメタノナフタレン(別名エンドリン)例文帳に追加
1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4, 4a, 5, 6,7,8, 8a-octahydro-endo-1,4-endo-5,8-dimethanonaphthalene; 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7- epoxy-1,4, 4a, 5, 6,7,8, 8a-octahydro-exo-1,4-exo-5,8-dimethanonaphthalene (alias Endrin) - 日本法令外国語訳データベースシステム
① 情報の識別・把握・処理例文帳に追加
[1]. Identification, understanding, and processing of information - 金融庁
1台のマッサージ機にて、足首・足のふくらはぎ(ひふくぶ)・太もも・臀部・腰・背中・首筋・脇腹・脇下・腕・手首・胸・腹部・下腹部・及び、両足の付け根の股間部等を、局部マッサージが行えるマッサージ機。例文帳に追加
To provide a massage machine which can massage locally ankles, sural region, thigh, buttocks, hip, back, nape, flank, axilla, arm, wrist, breast, abdomen, and crotch. - 特許庁
物品の提供者X_1 ・・・Xnは、提供物品A・・・Yと希望物品G・・・Zの詳細をサーバに登録する。例文帳に追加
Article suppliers X_1-Xn register details of supplied articles A-Y and those of desired articles G-Z in a server. - 特許庁
陶磁器・漆工・染織例文帳に追加
Ceramics, Urushi Lacquering, and Dyeing and Weaving. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-松風・薄雲/薄雲・朝顔/朝顔・少女/少女・玉鬘例文帳に追加
Matsukaze, Usugumo (Wisps of Cloud)/ Usugumo, Asagao (The Morning Glory)/ Asagao, Otome (The Maidens)/ Otome, Tamakazura (The Jeweled Chaplet) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Ti/48+Nb/93) ×C/12≦ 4.5×10^-5 ・・・・・・・・ (1) 0.5 ≦ (V/51+Ti/48+Nb/93)/(C/12) ≦ 1.5・・・・・ (2) V+Ti ×2+Nb×1.4+C×2+Mn×0.1 ≧0.80・・ (3) ここで、上記式中の元素記号は各元素の含有量(単位:質量%)を示す。例文帳に追加
Further, the steel sheet has a steel structure which contains ≥70 vol.% of ferrite having ≤5μm average grain size and ≥250 Hv hardness. - 特許庁
標準的な具は、玉子焼き・高野豆腐・かんぴょう・椎茸・きくらげ・でんぶ・おぼろ・焼穴子・キュウリ・三つ葉など。例文帳に追加
Fillings normally used are omelet, koyadofu (freeze-dried bean curd), gourd strip, Shiitake Mushroom, Judar's ear, denbu (mashed and seasoned fish, flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned and colored red), oboro, broiled conger eel, cucumber, Japanese honewort, and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |