1016万例文収録!

「せっかくだから」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せっかくだからの意味・解説 > せっかくだからに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せっかくだからの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

せっかくのお志だから頂戴します例文帳に追加

Since you are so kind,  - 斎藤和英大辞典

せっかくのお志だから頂戴します例文帳に追加

Since you are so pressing,  - 斎藤和英大辞典

せっかくのお志だから頂戴します例文帳に追加

I shall accept it.  - 斎藤和英大辞典

せっかくのお志だから頂戴致します例文帳に追加

Since you are so pressing, I shall accept it.  - 斎藤和英大辞典

例文

せっかく来たのだから楽しまなけりゃ.例文帳に追加

Now (that) I've come I may as well enjoy it.  - 研究社 新英和中辞典


例文

せっかくのお勧めだからその人を使うことにしよう例文帳に追加

Since you are so carnest in recommending him, I will employ him.  - 斎藤和英大辞典

せっかくのお頼みだから置いて上げる例文帳に追加

I will take you to oblige you.  - 斎藤和英大辞典

せっかくのお頼みだから置いて上げましょう例文帳に追加

Since you are so earnest in requesting, I will take you.  - 斎藤和英大辞典

せっかくのお頼みだから置いて上げましょう例文帳に追加

Since you are so earnest in your request, I will take you.  - 斎藤和英大辞典

例文

せっかくのお勧めだからやってみましょう例文帳に追加

Since you are so earnest in your recommendation, I will make a trial.  - 斎藤和英大辞典

例文

後で考えれば、車だからせっかくの機会を逃した。例文帳に追加

In hindsight I see I missed a good opportunity because I was driving. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

せっかくのおぼしめしですから戴きます例文帳に追加

Since you are so pressing, I shall accept it.  - 斎藤和英大辞典

私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。例文帳に追加

Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet. - Tatoeba例文

せっかく休んでいるんだから、あなたもお話をしてくれないかしら?」例文帳に追加

"Won't you tell me a story, while we are resting?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

せっかくですから頂戴しますが以後こんなご心配はご無用です例文帳に追加

Since you are so pressing, I shall accept it with thanks. But you need not take such trouble in future.  - 斎藤和英大辞典

お前が大声出すからせっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。例文帳に追加

You just made me miss the perfect shot when you hollered. - Tatoeba例文

お前が大声出すからせっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。例文帳に追加

You just made me miss the perfect shot when you hollered.  - Tanaka Corpus

せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。例文帳に追加

We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected. - Tatoeba例文

せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。例文帳に追加

We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.  - Tanaka Corpus

せっかく遠路をお出でになったのだからあなただけ破格に扱いましょう例文帳に追加

Since you have been at the trouble of coming all this way, I will make an exception in your favour.  - 斎藤和英大辞典

あのように勉強したから成功すべきはずだに(せっかく勉強したのに成功しないのがおかしい)例文帳に追加

He ought to have succeededshould have succeeded―after his labours. (It is strange that he should not have succeeded after all his labours  - 斎藤和英大辞典

でも君は何処にいるのかわからないし、かといってせっかくの掘り出し物を買いそびれたら損じゃないか」例文帳に追加

You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain."  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

遺物の出土は確認されていないものの、年代は石槨の形態から7世紀末葉から8世紀初頭と推定される。例文帳に追加

Although no relic is found there, it is presumed that from the shape of the sekkan, the tumulus was constructed in the era from towards the end of the seventh century to the early eighth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野党にはせっかく公務員改革などでは極めて建設的な結論をいただいたわけでありますから、日本の国益のかかる問題についてはより前向きで建設的な対応を求めたいと思います。例文帳に追加

The opposition parties have reached a very constructive conclusion on such issues as the reform of the civil servant system, and as such I hope that they will show a still more constructive stance on matters of national interest.  - 金融庁

せっかく基本法で新しい国家公務員制度を作ることを決めたわけでありますから、基本法の精神に則って公募はやるべきだと思います。例文帳に追加

Now that we have decided to establish a new civil servant system under the basic act, we should proceed with public invitation in accordance with the spirit of the act.  - 金融庁

さて、本日はせっかくの機会でございますので、我々電機連合が昨年 10 月から電機産業職業アカデミーというものを具現化させました。そのことについて、少しご紹介をし、私の報告に代えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

I would like to take this opportunity to introduce the Professional Academy of the Electrical, Electronic and Machinery Industries, which was established in October 2004. - 厚生労働省

感光体1と転写ローラ2との当接角度αを25°以上30°以下の範囲とし、感光体径を35mm以下、感光体線速を120mm/sec以下とする。例文帳に追加

An abutting angle α between a photoreceptor 1 and a transfer roller 2 is set up to a range of 25 to 30°, the diameter of the photoreceptor 1 is set up to35 mm and the linear speed of the photoreceptor 1 is set up to120 mm/sec. - 特許庁

中段の入賞ラインL2は、本来、メダル1枚だけを賭けた場合でも有効になる入賞ラインであるから、遊技者にとっては、折角メダルを3枚も賭けたのに、1枚だけ賭けた場合と同等として処理されては、メダルを2枚損した気分になる。例文帳に追加

Since the winning line L2 of the middle stage is a winning line to be valid even in the case of betting only one token, a player feels two tokens are lost when processing is performed equally to the case of betting only one token though he/she betted three tokens. - 特許庁

接圧確保部29は、支点部27から延出した形態であり、タブ11の挿入方向においては支点部27よりも後方であり且つ支点部27よりも挿入空間22側の位置に配された接点部32を有する。例文帳に追加

The contact pressure securing section 29 extends from the fulcrum section 27 and includes a contact section 32 arranged, at a position behind the fulcrum section 27, in the inserting direction of a tab 11 and on an insertion space 22 side from the fulcrum section 27. - 特許庁

重送時に複数の用紙によって用紙のコシが強い場合にのみ、そのコシに応じて用紙先端が分離斜面から受ける分離力が強くなるように分離手段の分離斜面の用紙との当接角度を変更する。例文帳に追加

Only when stiffness of the sheet is strong by a plurality of sheets in the double feeding, an abutting angle with the paper of a separating inclined face of the separating means is changed so that separating force received to the paper tip from the separating inclined face becomes strong in response to its stiffness. - 特許庁

地盤沈下等により暗渠に折角が生じたとき応力分散用環状弾性体とカラー内周面との間に土砂の侵入することを防止する。例文帳に追加

To prevent ingress of sediment between a stress dispersion ring-shaped elastic body and a collar inner peripheral surface, when a folded angle occurres in the culvert due to ground settlement or the like. - 特許庁

底板15の左右両側縁からカシメ片16F,16C,16Rを立ち上げた形態のワイヤバレル部13は、導体21の軸線方向に間隔を空けた一対の伸び規制部13F,13Rと、一対の伸び規制部13F,13Rの間に配された接圧確保部13Cとを備えている。例文帳に追加

The wire barrel section 13 wherein caulking pieces 16F, 16C, 16R are raised from both right and left side edges of a bottom plate 15 has a pair of extension control sections 13F, 13R spaced in the axial direction of the conductor 21, and a contact pressure securing section 13C arranged between the pair of extension control sections 13F, 13R. - 特許庁

表示領域と額縁21との境界部分における各々のカラーフィルタ18a’乃至18c’の端辺に折角部22a乃至22cをそれぞれ設け、カラーフィルタ18a’乃至18c’の端辺の膜厚による段差部分に溜まるITOの残り屑23が不連続となるようにする。例文帳に追加

Folded corner parts 22a-22c are respectively provided in the edges of respective color filters 18a'-18c' on the boundary part between the display region and the frame 21, thereby making the ITO residual waste 23 accumulating on the step part due to the film thickness of the edge of the color filters 18a'-18c' discontinuous. - 特許庁

線圧が8g/cm以上20g/cm以下の当接圧をもって前記像担持体表面に当接された弾性ブレード28を有し、且つ、前記弾性ブレード28の圧接角が12°以上30°以下であり、最表面層に共重合ポリカーボネート樹脂を含有するバインダー樹脂からなる有機感光体21を用いた画像形成装置。例文帳に追加

An image forming device is provided with an elastic blade 28 which is brought into contact with an image carrier surface with a contact pressure of 8 to 20 g/cm linear pressure, and the image forming device uses an organic photosensitive body 21 to which the contact angle of the elastic blade 28 is 12 to 30° and which is made of binder resin containing copolymerized polycarbonate in the outermost surface layer. - 特許庁

そして、感光体ドラム15への喰い込み量が同じとなるように、且つ、先端部の当接側エッジにおける感光体ドラム15の接線と先端部の先端面とのなす角度である当接角θを、70度以上90度以下となるように、第2のブレードホルダ23を介してカートリッジケース14に取り付ける。例文帳に追加

The second rubber blade 24 is attached to a cartridge case 14 via a second blade holder 23 such that a bite amount at the photoconductive drum 15 is the same, and a contact angle θ that is an angle formed by a tangent of the photoconductive drum 15 at a contact-side edge of a leading end with an edge surface of the leading end is between 70-90 degrees. - 特許庁

私の方からせっかくの機会だから言えば、今日、全銀協(全国銀行協会)の会長がお出でになられまして、当面、中小企業、零細企業向けの融資の実態、これが本来は当事者間できちんとやっていけばいいことなのだけれども、残念ながら前から皆さん方にも言っているように、小泉・竹中さんのああいう間違った金融政策のもとで、うちの金融庁自体が、この適正ではない方向で末端での指導をしたという経緯の中で、しかし去年あたりから金融庁自体もそれを修正して、あるべき検査・監督に変えていくという、一生懸命努力して頑張っていますよね。だけれども、残念ながら、そうした貸し手と借り手との関係がうまく理想どおりにいっていない。そういう中で、経済が今の非常に厳しい、特に中小企業にとって厳しい状況下にあって、そういう中小・零細企業が潰れないで頑張っていくためには、本来、経済が本調子でちゃんといっている場合は、しっかりした中小企業はきちんと資金繰りをしていけるわけだけれども、なかなか当面仕事も来ないというような、これは中小企業者の責任ということではなくて経済全体の責任です。例文帳に追加

Let me use this occasion to talk about my meeting today with the chairman of the Japanese Bankers Association (ZENGINKYO). Regarding loans to small and medium-size enterprises (SMEs), the relationship between lenders and borrowers is essentially a matter that should be dealt with by themselves. However, as I have been telling you, the FSA (Financial Services Agency) unfortunately guided financial institutions in the wrong direction under the wrong financial policy of Mr. Koizumi (former Prime Minister) and Mr. Takenaka (former Minister for Financial Services).  - 金融庁

例文

いつも申し上げていることですけれども、株式市場の動向は、様々な市場参加主体がそれぞれの判断に基づいて投資行動を行った結果として出てくるものでありますので、その要因や背景について、当局として断定的なコメントを申し上げるべきではないと思っております。せっかくのご質問でございますので、市場関係者の声の中にこんな声もあるという程度のお話ですけれども、一つには、各国の経済対策などを受けて、一部の経済指標が改善、あるいは悪化が止まっているという傾向を示しているということで、国内外の景気底入れに対する期待が高まっている。それから、世界的な金融緩和によって供給されている流動性資金の一部が、商品や株式などに向かっている。例文帳に追加

As I always say, the stock market moves as a result of investment activities made by various market participants based on their respective judgments. Therefore, I should refrain from making any definitive comments from the standpoint of the regulatory authority on the factors behind and the backgrounds to market movements.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS