1016万例文収録!

「そこのあなた」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そこのあなたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そこのあなたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 370



例文

あなた方の持ち物を売って,困窮している人たちに施しをしなさい。自分のために古くなることのない財布を作り,天に尽きることのない宝を積み上げなさい。そこでは盗人たちが近づくことも,ガがだめにすることもない。例文帳に追加

Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches, neither moth destroys.  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:33』

それで彼はカルデア人の土地から出て,ハランに住みました。彼の父が死んだのち,神はそこから,あなた方が今住んでいるこの土地へ,彼を移されました。例文帳に追加

Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living.  - 電網聖書『使徒行伝 7:4』

そこで百人隊長は彼を連れて行き,司令官に引き合わせてこう言った,「囚人のパウロがわたしを呼んで,この若者があなたにお知らせしたいことがあるので,引き合わせて欲しいと願い出ました」。例文帳に追加

So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, “Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:18』

そこで主は彼に答えた,「偽善者たち! あなた方はおのおの,安息日に自分の牛やロバを家畜小屋から解いて,水を飲ませに引いて行くではないか。例文帳に追加

Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?  - 電網聖書『ルカによる福音書 13:15』

例文

そこで一人のらい病の人が彼のもとに来て,懇願してひざまずき,「あなたは,もしそうお望みになれば,わたしを清くすることがおできになります」と言った。例文帳に追加

A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:40』


例文

ユーザはそこで eBay ウェブサイトへのログイン情報を入力します。 すると、あなたのアプリケーションではそのユーザに代わって API をコールできるようになります。例文帳に追加

The user will then enter his login information as he is used to on the eBay website and then authorize your application to make API calls on his behalf.  - PEAR

あなた方が立派な服を身に着けた人に特別に目を留めて,「ここの良い場所にお座りなさい」と言い,貧しい人には,「そこに立っていなさい」とか,「わたしの足台のわきに座りなさい」と言うなら,例文帳に追加

and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, “Sit here in a good place”; and you tell the poor man, “Stand there,” orSit by my footstool”;  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:3』

あなたが探している鵞鳥は、ブリクストン街のミセス・オークショットから売りに出され、ブリッキンリッジという名の販売員が買い取り、そこからアルファのミスター・ウィンディゲイトの手に移り、そして、あそこのクラブのメンバー、ミスター・ヘンリー・ベイカーに渡されました」例文帳に追加

You are endeavoring to trace some geese which were sold by Mrs. Oakshott, of Brixton Road, to a salesman named Breckinridge, by him in turn to Mr. Windigate, of the Alpha, and by him to his club, of which Mr. Henry Baker is a member."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

そこで彼は,彼からバプテスマを受けようとして出て来た群衆に言った, 「マムシらの子孫よ,来ようとしている憤りから逃れるようにと,だれがあなた方に告げたのか。例文帳に追加

He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?  - 電網聖書『ルカによる福音書 3:7』

例文

ロミオはパリスに手出しをするなと言い、そこに埋められているティバルトの最後を見たまえと警告し、自分を怒らせないでくれ、あなたを殺すことで、再び我が身に罪を招くようなことはしたくないのだ、と言った。例文帳に追加

Romeo urged Paris to leave him, and warned him by the fate of Tybalt, who lay buried there, not to provoke his anger or draw down another sin upon his head by forcing him to kill him.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

あなたも私も不機嫌なままこの大問題に取り組もうとは思わないでしょうが、そこには率直な意見の相違を入れる余地があるように見えます。例文帳に追加

You and I are not likely to indulge in ill-temper in the discussion of these great topics, where we see so much room for honest differences of opinion.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

もちろん、 anoncvs は CVSリポジトリの読み取り専用の操作に対してのみ適しているので、 もしあなたが FreeBSDプロジェクトのものと共有されたなにか ローカルなリポジトリを作ってそこでの開発を行おうというときには、CVSupだけが唯一の手段となってしまいます。例文帳に追加

Of course, anoncvs is also only good for read-only operations on the CVS repository, so if it is your intention to support local development in one repository shared with the FreeBSD project bits then CVSup is really your only option.  - FreeBSD

偉大なライプニッツが私の感じている困難を感じており、死から生を引き出すというこの途方もない演繹を免れるために、あなたの原子を自分のモナドに置きかえたこと、このモナドというのは多かれ少かれ宇宙の完全な鏡であり、感覚的、知的、情動的といった、あらゆる生命現象がそこから現れると彼が仮定したものの総和と統合からなるということを、あなたに思い起させる必要はないでしょう。例文帳に追加

I need not remind you that the great Leibnitz felt the difficulty which I feel, and that to get rid of this monstrous deduction of life from death he displaced your atoms by his monads, which were more or less perfect mirrors of the universe, and out of the summation and integration of which he supposed all the phenomena of lifesentient, intellectual, and emotionalto arise.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

これは、それは全部の銀行が検討対象です。これは全部の銀行が対象ですから、主として中小・零細企業に対しては地銀が多いことも事実でしょうけれども、そこらはすぱっとどこで切ってということではなくて、全体をとにかく検討の対象にしていますから。総理と私と違うのではないかと報じられましたが、またあなた方が本当に、相当、あなた方は記事がないのですね、ネタがないのですね。総理は利息まで対象にはしないと言って、私はすると。例文帳に追加

We are considering all banks as possible targets. Although SMEs are borrowing loans mainly from regional banks, we are considering all banks as possible targets.  - 金融庁

胴縁12は、外装材100を取り付けるための底壁部18、底壁部18上に間隙を隔てて立設された一対の対面壁部20、及び一対の対面壁部20に貫通形成された貫通孔対22を有する。例文帳に追加

The furring strips 12 include a bottom wall part 18 for attaching the external facing material 100, a pair of opposite wall parts 20 erected on the bottom wall part 18 at an interval, and through hole pairs 22 formed to penetrate the pair of the opposite wall part 20. - 特許庁

一次警報では用いない文言を含んだメッセージとして、例えば「そこの方(貴方)」や「増水」、「危ない」などのいずれかまたはこれらの組み合わせを繰り返した後、放流が近いことを伝えたるメッセージを保持しておく。例文帳に追加

As a message containing words not used for primary alarm, for example, a message communicating that discharge is imminent, after repeating any one of "you (over there)", "high water level", "dangerous" and the like or a combination thereof is retained. - 特許庁

あなたが朝起きたときには、夜寝るときにベッドにもちこんだわがままや意地悪は小さくたたみこまれて、心の奥底にしまいこまれているし、一番上にはすっかりかわいたきれいな心が、すぐ身に付けられるようにひろげてあるのでした。例文帳に追加

When you wake in the morning, the naughtiness and evil passions with which you went to bed have been folded up small and placed at the bottom of your mind and on the top, beautifully aired, are spread out your prettier thoughts, ready for you to put on.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

非磁性材料からなる容器本体1の少なくとも底部内又は底部外面に通穴を有する磁性材料からなる通穴体2を埋め込み配置してなる。例文帳に追加

The perforated hole body 2 having perforated holes and constituted of the magnetic material is buried and arranged at least in the bottom or on the outer surface of the container body 1 constituted of the nonmagnetic material. - 特許庁

そこで加工部品の加工不良を低減するため、各穴、端面寸法をマシニングセンタを用いて加工工作図面と照合できる測定方法を提供する。例文帳に追加

Arithmetic processing is executed by being stored inside NC of the machining center by moving to and contacting with the respective holes and an end surface by a macro-program by using a one-touch sensor 35 of the machining center. - 特許庁

例文

また、アナターゼ型酸化チタン粉:1〜45重量部と、ハイドロキシアパタイト粉:55〜99重量部と、炭素粉:1〜25重量部と、を混合して混合粉とし、前記混合粉に結合剤を加えて被覆材とし、前記被覆材を、石、タイルなどの芯体の表面に被覆した複合体。例文帳に追加

Otherwise, this combined body is obtained by mixing 1-45 parts weight powder of anatase-type titanium dioxide, 55-99 parts weight powder of hydroxyapatite and 1-25 parts weight carbon powder to obtain another powdery mixture, adding the binder to the powdery mixture to obtain another coating material and covering the surface of the core body such as the stone and the tile with the coating material. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS