1016万例文収録!

「たきはる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たきはるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たきはるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 272



例文

去年の春行った例文帳に追加

I went there last spring.  - 斎藤和英大辞典

ゆく春やおもたき琵琶の抱心例文帳に追加

Spring is passing/my heart is heavy/holding Biwa in the arm  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日は、春らしい暖かい日でした。例文帳に追加

Today was like a warm spring's day. - Tatoeba例文

ルール志向型基準とは例文帳に追加

What Are "Rule-Based" Criteria? - 経済産業省

例文

彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。例文帳に追加

The distance he ran was much greater than had been expected. - Tatoeba例文


例文

金貨は思ったよりはるかに価値があった。例文帳に追加

The gold coin was much more valuable than was supposed. - Tatoeba例文

彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。例文帳に追加

The distance he ran was much greater than had been expected.  - Tanaka Corpus

金貨は思ったよりはるかに価値があった。例文帳に追加

The gold coin was much more valuable than was supposed.  - Tanaka Corpus

無線データキャリアを用いた紙葉類処理装置及び紙葉類処理方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR PAPER HANDLING USING RADIO DATA CARRIER - 特許庁

例文

大型機器の揚重工法及び揚重治具並びに大型機器収納建屋例文帳に追加

LIFTING METHOD FOR LARGE-SIZE EQUIPMENT, LIFTING JIG AND LARGE-SIZE EQUIPMENT STORAGE BUILDING - 特許庁

例文

今日は留守番で足止めを喰った例文帳に追加

I am left in charge of the house, and must keep indoors.  - 斎藤和英大辞典

切手を貼るのを忘れたため手紙が戻されてきた例文帳に追加

My letter was sent back because I forgot to put a postage stamp on it. - Eゲイト英和辞典

今日の午後優しい春の雨が降った例文帳に追加

A soft spring rain fell this afternoon. - Eゲイト英和辞典

吉治は息子の下で余生を過ごした。例文帳に追加

Yoshiharu spent the rest of his days under the support of his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南テキサスとアリゾナと同じくらいはるか北で見つかる熱帯アメリカのヒタキ例文帳に追加

tropical American flycatcher found as far north as southern Texas and Arizona  - 日本語WordNet

ダビットにより吊り上げられた救命いかだをはるかに水平になるようにする。例文帳に追加

To make a life raft lifted up by a davit much more horizontal. - 特許庁

紙葉類搬送部材用ゴム材、紙葉類搬送部材およびこれを用いた給紙装置例文帳に追加

RUBBER MATERIAL FOR PAPER SHEET CONVEYING MEMBER, PAPER SHEET CONVEYING MEMBER, AND PAPER FEEDER USING IT - 特許庁

去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。例文帳に追加

I took a cooking class last spring and learned to bake bread. - Tatoeba例文

三方金という,天と地と前小口に金箔を貼る製本様式例文帳に追加

a type of Japanese bookbinding in which three edges are gilded, called 'sanbokin'  - EDR日英対訳辞書

去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。例文帳に追加

I took a cooking class last spring and learned to bake bread.  - Tanaka Corpus

はなもまた 君のためにとさきいでて 世にならびなき 春にあふらし例文帳に追加

Cherry blossoms started to bloom for you, and I will also enjoy the most wonderful spring season in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清盛は、もはや軍事貴族としての枠を遥かに超えてしまった。例文帳に追加

He was at that point far beyond what military aristocrats could normally achieve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、キサントフィルは、ルテイン、ゼアキサンチンのいずれか、または両方である。例文帳に追加

The xanthophyll is either one or both of lutein and zeaxanthin. - 特許庁

建屋内での大型機器の揚重作業の効率を向上させ得る大型機器の揚重工法、揚重治具並びに当該大型機器を収納する大型機器収納建屋を提供する。例文帳に追加

To improve the efficiency of the lifting work large-size equipment in a building. - 特許庁

紙葉類の積載面であるバックアッププレートと鈍角をなす斜面に紙葉類の先端が沿って積載されるように、紙葉類の後端を叩きながら紙葉類を振動させて押圧する紙葉類の捌き機構を備えた紙葉類の供給機構を提供する。例文帳に追加

To provide a paper sheet supply mechanism provided with a paper sheet separating mechanism for pressing paper sheets by vibrating them while hitting the rear ends of the paper sheets so as to be loaded with the tips of the paper sheets along a slope forming an obtuse angle with a back-up plate as a loading surface for the paper sheets. - 特許庁

また、京都山陰線ホーム(30番はるかホームなど)からの下り列車は梅小路貨物駅構内を通り、通称はるかルートなどと書かれる場合もある。例文帳に追加

Additionally, outbound trains that start from the platforms of Kyoto Sanin Line (Platform No. 30 for Haruka, etc.) pass through the Umekoji Freight Station, and consequently this route is sometimes called the Haruka (faraway) route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果、大内氏の本拠である山口は応仁の乱で荒廃した京都よりはるかに繁栄することとなった。例文帳に追加

As a result, Yamaguchi, the base of the Ouchi clan, prospered far more than Kyoto that was devastated by the Onin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この落札価格は,昨年の初競りで222キロのマグロについた記録的な価格1億5540万円をはるかに下回った。例文帳に追加

The winning bid fell far below the record price of 155.4 million yen paid for a 222-kilogram tuna in the first auction last year. - 浜島書店 Catch a Wave

搬送される紙葉類に内在された金属物を高精度に検出し、搬送中の紙葉類の破損や飛び出しを防止する。例文帳に追加

To sense with high accuracy metals included in leaves that are being carried and prevent the damage to or the jumping-out of the leaves that are being carried. - 特許庁

超音波音声を記録した記録媒体、それを用いたねずみ等のげっ歯類誘引装置、誘発方法及びげっ歯類捕獲装置例文帳に追加

RECORDING MEDIUM HOLDING RECORDED ULTRASONIC SOUND, AND ATTRACTION DEVICE, INDUCING METHOD AND CAPTURING DEVICE FOR RODENT SUCH AS RAT BY USING THE MEDIUM - 特許庁

この準備した金は目下一支店が通常保管するものよりはるかに多いですし、重役の間でも不安を持っていたんですが。」例文帳に追加

Our reserve of bullion is much larger at present than is usually kept in a single branch office, and the directors have had misgivings upon the subject."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

山桜咲きそめしより久方の雲居に見ゆる滝の白糸(「金葉和歌集」春・50)例文帳に追加

Now we can see the cherry blossoms in the mountains start to bloom, and the white threads of a waterfall in the clouds. ('Kinyo wakashu', Spring, 50)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、居合わせた桔梗や蘭丸のとりなしで春永は仕方なく光秀に対面を許す。例文帳に追加

Kikyo and Ranmaru are there at the time, and after their mediation Harunaga resigns himself allowing Mitsuhide to meet him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家治は密かに溜息をついていた近習を呼ぶと「孝を尽くせ」と100両を渡したという。例文帳に追加

Ieharu is said to have secretly called the Kinju who had sighed and handed 100 Ryo to the Kinju saying, 'Devote yourself to your parents.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿日本鉄道は先日,同社の新しい高層ビルを「あべのハルカス」と名づけたと発表した。例文帳に追加

Kintetsu Corporation recently announced that its new skyscraper has been named "Abeno Harukas."  - 浜島書店 Catch a Wave

金属は、ルテニウム(Ru)、モリブデン(Mo)、又は、ロジウム(Rh)のうち、少なくとも1種とした。例文帳に追加

A metal is at least one of ruthenium (Ru), molybdenum (Mo), and rhodium (Rh). - 特許庁

従って、このような叩きローラ50の採用は、紙葉類Rの幅に応じた適切な反転に寄与する。例文帳に追加

As a result, a proper reversal can be performed according to the width of the sheets R. - 特許庁

中田錦吉(なかたきんきち、元治元年12月9日(旧暦)(1865年1月6日)-大正15年(1926年)2月20日)は、第四代住友総理事である。例文帳に追加

Kinkichi NAKATA (January 6, 1865 - February 20, 1926) was the fourth chief director of Sumitomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河鰭公述(かわばたきんあきら、文政12年1月9日(旧暦)(1829年2月12日)-元治元年8月21日(旧暦)(1864年9月21日))は、江戸時代末期の公家。例文帳に追加

Kinakira KAWABATA (February 12, 1829 – September 21, 1864) was a court noble of the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舌片ローラの回転速度に関係なく確実に紙葉類を叩き落して紙葉類収納部に集積させ、その紙葉類の上面を押さえるようにし、かつ紙葉類収納部からの紙葉類の繰出しを妨げないようにするための手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means for preventing a hindrance to delivery of paper sheets from a paper sheet storage part, by pressing down an upper surface of its paper sheets, by stacking the paper sheets in the paper sheet storage part, by surely striking down the paper sheets, regardless of a rotating speed of a tongue piece roller. - 特許庁

記番号読み取り認識部、及び再利用可能な紙葉類以外の紙葉類から読み取られた記番号を蓄積するデータ蓄積部を有し、読み取られた記番号を蓄積されたデータと照合して、被処理媒体の判別を行う。例文帳に追加

The processor has a serial number read recognition part and a data accumulation part for accumulating the serial numbers read from paper sheets other than recyclable paper sheets and discriminates media to be processed by collating the read serial numbers with the accumulated data. - 特許庁

搬送する紙葉類に貼付、漉き込み、または同封された無線データキャリア情報を読み取る際、紙葉類の重送によって互いの紙葉類に貼付、漉き込み、または同封された無線データキャリアが電波干渉等を起こして不読となった場合、または一定時間内に連続して無線データキャリア情報を読み取った場合、当該紙葉類は重送されているものと判断し、排除箱へ排除する。例文帳に追加

If a radio data carrier stuck, stained, or enclosed in paper by the double feeding of the paper cannot be read due to radio interference or the radio data carrier information is read continuously within a specified time when radio data carrier information stuck, stained, or enclosed in a carried paper is read, the paper is determined to be double-fed and the paper is discharged to a discharge box. - 特許庁

シンプルな構成により紙葉類の投入や投出における紙葉類載置台の動作に連動して札叩き用羽根車やコシ付け部材の進退を行うことができる紙葉類収納カセットを提供する。例文帳に追加

To provide a paper sheet storage cassette capable of advancing and retreating a label hitting impeller and a stiffness applying member by interlocking with the operation of a paper sheet placing table when inputting and outputting a paper sheet by a simple constitution. - 特許庁

ここで紙葉類束Psを供給し紙葉類の取出しを開始すると、自動扉12が閉じ、紙葉類束を載置したキャリア11が取出装置の下部まで移動する。例文帳に追加

Here, when starting the takeout of the paper sheets by supplying the paper sheet bundle Ps, the automatic door 12 closes, and a carrier 11 placed with the paper sheet bundle moves up to a lower part of a takeout device. - 特許庁

春屋妙葩や絶海中津と並び中国文化に通じた京都五山を代表する学問僧とされている。例文帳に追加

Along with Myoha SHUNOKU and Chushin ZEKKAI, he is well-known for his familiarity with Chinese culture and is considered as a representative Kyoto Gozan (Five Great zen Temples of Kyoto) academic priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞治2年(1362年)に、琵琶法師の検校明石覚一が勧進平家を演じた記録が、『師守記』の同年正月3日の条に見える。例文帳に追加

In the article of January 3, 1362 (old lunar calendar) of "Moromori-ki Diary" described that Kakuichi AKASHI, Biwa Hoshi and kengyo (temple or shrine administrators) performed the Kanjin Heike in 1362.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『金槐和歌集』から編纂者が採録したのであろうとされる部分もあることを八代国治が指摘している。例文帳に追加

Kuniji YASHIRO also pointed out that there is a part which the compiler must have transcribed from "Kinkai Wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一環として名香の調合がひろく諸家に呼びかけられ、梅の咲く春のある日薫物合が行われるのだった。例文帳に追加

Various families are asked to blend fine incense as a part of the preparations, so one spring day when plum blossoms come out, a 'blending incense' competition is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしまた却下され、大治(日本)元年(1126)または翌年、三度奏覧してようやく嘉納された(三奏本)。例文帳に追加

However, the book was rejected again, and in 1126 or the next year it was finally accepted at the third try (sanso bon, the book submitted for inspection three times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

百人一首の光孝天皇の歌(君がため春の野に出でて若菜つむわが衣手に雪は降りつつ)が元歌。例文帳に追加

The original poem was that of Emperor Koko in Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets): "To give you; Go out to the field in Spring; and gather young herbs; the snow is falling on my sleeves."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS