1016万例文収録!

「ふかとしがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふかとしがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふかとしがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19592



例文

こうした中、我が国としても、魅力ある経済集積を形成していくことが不可欠の課題となっている。例文帳に追加

The formation of attractive economic agglomerations has therefore become a critical issue for Japan too. - 経済産業省

ツェナーダイオード3は、少なくとも入力回路8を駆動可能とした最小負荷電圧が負荷両端に加わるように設定されている。例文帳に追加

A Zener diode 3 is set so that a minimum load voltage capable of driving at least the input circuit 8 is applied across a load. - 特許庁

この構成により、負荷容量の確保と同時に、モーメント荷重付加時にエッジロードが加わる事を防止して、上記課題を解決する。例文帳に追加

This structure permits securing load capacity and preventing edge load from being added when moment load is applied. - 特許庁

これによると、中小企業が1960年から現在までの長期にわたって、付加価値額の5割強を産出してきたことが分かる。例文帳に追加

From this information, it can be determined that for a long period, from 1960 until the present, SMEs have been responsible just over 50% of value added. - 経済産業省

例文

その叫び声と驚き方とは、いよいよ私の心の疑いを深めました。例文帳に追加

and that cry and start troubled me more than all the rest,  - Conan Doyle『黄色な顔』


例文

栄一は三島の死後に彼が創立した二松学舎の経営に深く関わることになる。例文帳に追加

Eichi became deeply involved in the management of Nishogakusha founded by Mishima after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お子さまは不活化ポリオワクチンを接種したことがありますか。例文帳に追加

Has this child had the inactive polio vaccination?  - Weblio Email例文集

二段目、三段目には葺石として楕円形の川原石が葺かれている。例文帳に追加

The first and the second level are covered with oval-shaped river stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

及川氏から分派した家には「男沢氏」「鱒淵氏」「鹿折氏」「小野寺氏(源姓小野寺)」等がある。例文帳に追加

There are branch families from OIKAWA clan such as 'OTOKOZAWA clan,' 'MASUBUCHI clan,' 'SHISHIORI clan,' 'ONODERA clan' (ONODERA of the MINAMOTO family) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

土岐氏惣領の頼貞も幕府から関与を疑われている。例文帳に追加

Yorisada, who was the soryo (heir) of the Toki clan, was also suspected by the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、錐(3b)で開ける深さは、捩子の替わりに取り付けた、デジタル式のノギスで現すことができる。例文帳に追加

The depth drilled by the drill 3b is indicated by a digital type slide caliper mounted instead of the screw. - 特許庁

このため、リップシール26には開閉蓋27の開閉移動に伴う摺動負荷が加わることはない。例文帳に追加

Hereby, a sliding load accompanying opening/closing movement of the cover 27 is not applied to the lip seal 26. - 特許庁

寒冷地域では葺けない粘土瓦の代わりとして葺かれたのが始まりである。例文帳に追加

This was originated as a substitute of clay tile in cold areas, where clay tiles were unusable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、外輪11は、負荷圏側の肉厚を大きくした形状となっている。例文帳に追加

Namely, the outer ring 11 is greater in the wall thickness on the load sphere side. - 特許庁

空気より重い不活性ガスが供給された与圧室11内に容器3が搬入されると容器3の内外が不活性ガスで覆われる。例文帳に追加

As a container 3 is transferred into a pre-compressed chamber 11 supplied with an inert gas heavier than air, both outside and inside of the container 3 are covered with the inert gas. - 特許庁

また「深冠」には「永」字の縦画が垂直な「直永」と呼ばれる手代わりが存在する。例文帳に追加

In "deep top", there was a replacement called "chokuei" where longitudinal stroke of ""was perpendicular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回転砥石24の外周面26と側平面28に同時に負荷が加わらないので、トラック溝12を高精度に研削することができる。例文帳に追加

As load is not concurrently applied to the outer peripheral surface 26 and the lateral plane 28 of the wheel 24, the track slot 12 can be accurately ground. - 特許庁

二 加入機構による資金援助が行われることが、当該保険契約の移転等が円滑に行われるために不可欠であること。例文帳に追加

(ii) The extension of Financial Assistance by the Participating Corporation is indispensable to the smooth conduct of the transfer, etc. of insurance contracts; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

レンズユニットに衝撃が加わると、衝撃により移動鏡筒が移動しピントズレが生じるが移動鏡筒とカム環の間に負荷が加わり何れかが破損する恐れが有る。例文帳に追加

To solve the following problem: if impact is applied to a lens unit, a movable lens barrel moves due to the impact, leading to defocus, then a load may be applied between the movable lens barrel and a cam ring, resulting in damage either to the movable lens or to the cam ring. - 特許庁

深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。例文帳に追加

When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. - Tatoeba例文

北野天満宮や菅原道真は、ウメおよびウシとの関係が深い。例文帳に追加

Kitano-tenmangu Shrine and SUGAWARA no Michizane have a deep relationship with ume and bulls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「花屋日記」によれば、「猿簑」の撰が成り、吟声のとき、芭蕉はわざわざ深川から鳥羽ノ文台を取り寄せたという記述がある。例文帳に追加

The 'Hanaya Diary' states that after the selection of poems for 'Sarumino' and a recitation was held, Basho especially ordered Toba no bundai (a tiny wooden desk) from Fukagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、主面が、m面とわずかなオフ角を成す平坦な面であるGaN膜が形成できた。例文帳に追加

Thus, a GaN film having the major face as a flat surface forming the minute off-angle with the m-plane can be formed. - 特許庁

ACT用系SBY用系に分けることにより、ACT付加回路またはSBY付加回路の個数を滅らすことができる。例文帳に追加

The number of ACT addition circuits or SBY addition circuits can be reduced by separating a system for the ACT system from a system for the SBY system. - 特許庁

開始深さの連続した対が取り出され、終了まで以下の処理が行われる。例文帳に追加

The successive pair of the starting depth is taken out and the below-mentioned processing is performed to the end. - 特許庁

これにより、通常の走行負荷にコンプレッサー負荷が加わってもエンジン負荷が変化せず、車両としての動力性能を維持することができる上に、トルク変動やエミッションの悪化を抑制することができる。例文帳に追加

Thus, even when compressor load is added to normal travelling load, engine load is not changed, and the power performance as vehicle can be maintained, and fluctuations in torque and deterioration of emission can be suppressed. - 特許庁

本発明の高孵化率ワムシ耐久卵の生産方法は、耐久卵孵化後のワムシを、孵化から孵化後24時間までの間において、飢餓処理を行ない、前記飢餓処理後のワムシを培養することによって得ることを特徴とする。例文帳に追加

This production method for the resting egg with high hatchability comprises subjecting Brachionus plicatilis after hatching of the resting eggs to starvation within 24 hours after hatching, and culturing the Brachionus plicatilis after the starvation. - 特許庁

特に月ヶ瀬梅林のある名張川下流域は五月川と呼ばれ、深いV字谷を形成している。例文帳に追加

The lower reach of Nabari-gawa River, where Tsukigase Bairin is situated, is called Satsuki River, and a deep V-shaped valley is formed there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたに深く陳謝しなければならない事があります。例文帳に追加

There is something that I have to apologize deeply to you for. - Weblio Email例文集

先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。例文帳に追加

We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. - Tatoeba例文

深い悲しみを分かちあう人が誰もいらっしゃらないなんて……。例文帳に追加

with no heart to which to confide your griefs.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

東北3 県において中小製造業が創出する付加価値額の割合例文帳に追加

Percentage of value added generated by SMMs in the three Tohoku prefectures  - 経済産業省

組立が容易で、使用中また衝撃が加わったときにも不快な騒音が発生しない電気機器を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide an electric appliance which is easy to be assembled and does not generate unpleasant noise even during operation or when impact is applied. - 特許庁

要求される連結精度や加わる荷重負荷がさほど高くなく、しかもその負荷が特定の狭い範囲の方向にのみ加わるといった使用用途の場合に、構造が簡単で低コストなツールチェンジャが得られるようにする。例文帳に追加

To provide a tool changer having a simple structure at low cost which is used for applications in which the requested connection accuracy and the applied load are not so high, and the load is applied only in the direction of a specified narrow range. - 特許庁

いずれにしても宮廷の重要儀式である即位式と大嘗会に、二条良基が深く関わっていたことがわかる。例文帳に追加

Anyhow, we can know that Yoshimoto NIJO was involved deeply in the enthronement ceremony and Daijoe, both important ceremonies of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画面共有システムにおける送信側の処理負荷を軽減するとともに、受信側での処理負荷を軽減できるようにする。例文帳に追加

To reduce a transmitting-side processing load and to reduce a receiving-side processing load in a screen sharing system. - 特許庁

711年(和銅4年)-秦伊呂具によって深草稲荷神社が創建されるという例文帳に追加

711: HATA no Irogu is said to have founded Fukakusa Inari-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、シート状接着層は賦形光学板と賦形光学シートの間に空隙が形成された状態で賦形光学板と賦形光学シートを貼り合わせる。例文帳に追加

As a result, the sheet like adhesive layer is used to laminate the molded optical plate to the molded optical plated while voids are formed in between the molded optical plate and the molded optical plate. - 特許庁

私はその映画の極度に不快であるという性質を我慢できなかった。例文帳に追加

I couldn't bear the awfulness of the movie.  - Weblio英語基本例文集

これは、既に治天の存在が不可欠になっていたことを表している。例文帳に追加

This showed that the existence of Chiten became necessary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孤立を深める義仲は平家との和平を打診するが、拒絶される。例文帳に追加

Yoshinaka, who became increasingly isolated, attempted to make peace with the Taira family, but was rejected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賦活工程を複数回に分けて30分以上行うことが好ましい。例文帳に追加

The activation process is desirable to be devided into plural times for 30 minutes or more. - 特許庁

ユーザに対して不快感を与えることが少ない空気調和機の提供。例文帳に追加

To provide an air conditioner that hardly gives a user a feeling of discomfort. - 特許庁

上流側ローラ対1にシートSが突入したときの負荷トルクをトルク計測手段25によって計測し、その負荷トルクから、下流側ローラ対2にシートSが突入したときの負荷トルクを推定する。例文帳に追加

A load torque is measured by a torque measuring means 25, when a sheet S is rushed into an upstream roller pair 1, to estimate, based on the load torque, a load torque when the sheet S is rushed into a downstream roller pair 2. - 特許庁

我々は,この状況が,我々の誰が思う以上に解決が困難で,深く本質的なかい離を反映していることを認識した。例文帳に追加

We recognized that this situation reflects deep substantive divergences that are proving more difficult to resolve than any of us would wish.  - 経済産業省

そのため、今でも菊川市は深蒸し茶のふる里と呼ばれている。例文帳に追加

It is because of this that even now, Kikukawa City is called the home of fukamushi-cha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

符号付加部304は、ビット束2に含まれる論理値1の数が0または1である場合には、論理値1の付加ビットYをビット束2に付加し、これ以外の場合には論理値0の付加ビットYをビット束2に付加する。例文帳に追加

A code addition section 304 adds an additional bit Y of a logical value 1 to the bit bundle 2 when the number of logical values '1s' included in the bit bundle 2 is 0 or 1, or adds the additional bit Y of a logical value 0 to the bit bundle 2 in other cases. - 特許庁

われわれはそのすばらしい武器がずっと深いきれいな砂底で、日の光にきらきらと輝いているのを見ることができた。例文帳に追加

so that we could see the bright steel shining far below us in the sun, on the clean, sandy bottom.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

小川月神社(おがわつきじんじゃ)は、京都府亀岡市馬路町に鎮座する神社。例文帳に追加

Ogawatsuki-jinja Shrine is located in Umaji-cho, Kameoka City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

下側部品は供給線に取付けられ、上側部品は下側部品と、取り外し可能だが位置は不可動に結合される。例文帳に追加

The lower side parts 9 are mounted on the supply line 1 and the upper side parts 8 are removably coupled with the lower side parts 9 at an immovable position. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS