例文 (999件) |
ふかとしがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19592件
陳献章門下には王陽明と親交が深かった湛若水がいる。例文帳に追加
Disciples of Chin Kensho include Tan Jakusui, who was close with O Yomei (Wang Yangming). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
罪状が重い場合は市中引き回しが付加されることもあった。例文帳に追加
If the offense was grave, additional punishment could be imposed by dragging the criminal on the streets. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
インペラに無用な負荷が加わることを防止することのできるポンプ装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a pump device capable of preventing the application of a useless load to an impeller. - 特許庁
また、音声認識処理をEPGサーバ側で行わせることで、主制御部の処理負荷が軽減される。例文帳に追加
Also, processing load of the main control section is decreased because voice recognition processing is carried out by the EPG server side. - 特許庁
開口部を取り囲む既存の縁部に容易に取り付けることが可能なふかし枠を提供する。例文帳に追加
To provide an extended frame easily attachable to an existing fringe part surrounding an opening part. - 特許庁
処理を振り分けた先のサーバの負荷が仮に上がったとしても、過負荷にならないように負荷分散を行なうことを課題とする。例文帳に追加
To distribute loads so as not to cause overload, even if the load of a server to which processing is distributed supposedly is increased. - 特許庁
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。例文帳に追加
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone. - Tatoeba例文
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。例文帳に追加
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone. - Tanaka Corpus
外乱推定器は、トルク指令値と速度推定値とから負荷に加わる外乱を推定する。例文帳に追加
The disturbance estimation unit 13 estimates disturbance applied to the load from a torque command value and the speed estimated value. - 特許庁
パワートレーン制御部は、外乱負荷補償部を含む。例文帳に追加
The power train control part includes a turbulence load compensation part. - 特許庁
多くの人々が白い花を手(た)向(む)けて深い悲しみを表した。例文帳に追加
Many people laid white flowers to show their grief. - 浜島書店 Catch a Wave
何分か、いもむしはなにも言わずに水パイプをふかしているだけでしたが、とうとううで組みをといて、パイプを口からだすと言いました。例文帳に追加
For some minutes it puffed away without speaking, but at last it unfolded its arms, took the hookah out of its mouth again, and said, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
また父六左衛門は文芸にも造詣が深く、竹影と号しているが篠崎小竹に因んだと言われる。例文帳に追加
Rokuzaemon had deep knowledge in literature, and called himself as 'Chikuei,' believed to have named after Shochiku SHINOZAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河内堅上を出て右左にカーブして大和川を渡り、高井田駅(大阪府柏原市)。例文帳に追加
After departing Kawachi-Katakami Station, trains make a curve to the right and then left, pass over the Yamato-gawa River and arrive at Takaida Station (Kashiwara City, Osaka Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちは、20年交信が途絶えた後、旧交を再び深めた例文帳に追加
We renewed our friendship after a hiatus of twenty years - 日本語WordNet
とっさに、深巣清国が間に割って入り、為朝はこれを射殺した。例文帳に追加
FUKASU no Kiyokuni immediately jumped between them to separate them, but Tametomo shot him dead. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
付加情報が失われることなくコンテンツ情報の共有や譲渡等を行うことができるようにする。例文帳に追加
To share or transfer content information without losing any additional information. - 特許庁
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。例文帳に追加
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. - Tatoeba例文
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。例文帳に追加
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. - Tanaka Corpus
とくに和歌には造詣が深く、京都の公家とも親交をかさねた。例文帳に追加
Especially he was very good in making waka and had a lot of exchanges with court nobles in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ネットワークまたはネットワーク上の機器に高い負荷が集中して発生することを抑止すること。例文帳に追加
To inhibit concentration of a high load on a network or equipment on the network to occur. - 特許庁
私はあなたがそれを不快に思っていないか、ずっと心配でした。例文帳に追加
I was worried that you might be uncomfortable with it. - Weblio Email例文集
私はあなたが不快に思っていないか、ずっと心配でした。例文帳に追加
I was worried the whole time that you might be uncomfortable. - Weblio Email例文集
彼は私が深入りするべきでないと知らせるためにせき払いした。例文帳に追加
He harrumphed to indicate that I shouldn't go any further. - Weblio英語基本例文集
深三畳台目、杮葺、東側を切妻造として出庇つける。例文帳に追加
It is a deep-plan three and three-quarter tatami mat size teahouse with a shingled gable roof at its eastern side, alongside which runs a narrow aisle-like area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
負荷電流が増大したときに、安定して携帯電話機を動作させる。例文帳に追加
To stably activate a mobile phone when a load current increases. - 特許庁
藤原氏の氏神・氏寺の関係から興福寺との関係が深い。例文帳に追加
The shrine, which houses the Fujiwara clan's ujigami, has a close relationship with Kofuku-ji Temple, which is the clan's 'ujidera' (tutelary temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都府鴨川条例が、2008年4月1日から施行されている。例文帳に追加
The Kamogawa River Ordinance of Kyoto Prefecture was enforced on April 1, 2008. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは恐らく桂川水運が深く関係しているのだろうと思う。例文帳に追加
This may be deeply related to the water transportation system using the Katsura-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アームを安定に支持し、アームに加わる荷重によって無理な負荷が支点に加わることを防止し、アームを安定して旋回できるようにする。例文帳に追加
To stably support an arm, to prevent an unreasonable load from being applied to a supporting point by a load applied to the arm, and to stably turn the arm. - 特許庁
その付加制御舵角は、左側車輪4_flと右側車輪4_frの中で路面との間の摩擦係数が小さい側に車両を向かわせる。例文帳に追加
The additional control steering angle allows the vehicle to be directed to the side of the smaller friction coefficient between either the left-side wheel 4_fl or the right-side wheel 4_fr and the road surface. - 特許庁
しかし、共に英霊を祀る靖國神社と護国神社とは深い関わりを持ち交流がある。例文帳に追加
However, both Yasukuni-jinja Shrine and Gokoku-jinja Shrine honor the spirits of the fallen heroes and have a strong connection and exchanges. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1945年(昭和20年)迄の間、全国各地で政府勧奨による企業統合が行われる。例文帳に追加
Up to around 1945: Many companies were integrated throughout the nation under the encouragement of the government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電源オフ時に出力軸に働く負荷が駆動モータに瞬間的に加わることを防止する。例文帳に追加
To prevent load acting on an output shaft from momentarily acting on a driving motor when powered off. - 特許庁
昆布に水分を吸われて身が締まり、昆布の旨味(グルタミン酸等)が刺身に移ることで、元の刺身とはまた違った深い味わいとなる。例文帳に追加
The sashimi becomes firm with its fluid absorbed by the konbu, and gets a different depth to its original flavor with the konbu's flavor, including glutamic acid, transferred to the fish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
対戦相手のキングが、逃れることが不可能な攻撃にさらされており、それによりゲームが終わる場所例文帳に追加
place an opponent's king under an attack from which it cannot escape and thus ending the game - 日本語WordNet
出力軸33の負荷側軸受50の下側に周方向溝を形成し、前記溝にCリング55を係止することで、出力軸33が負荷側軸受50に対して反負荷側方向へ相対移動しないように規制する。例文帳に追加
The output shaft 33 is regulated to prevent relative movement for the load side bearing 50 in an unload side direction by forming a circumferential groove below the loading side bearing 50 of the output shaft 33 and engaging a C-ring 55 with the groove. - 特許庁
したがって、負荷条件に合わせて最適な過電流検出ポイントを設定することができる。例文帳に追加
An optimum overcurrent detection point can, thereby, be set according to load conditions. - 特許庁
エンジン負荷を高負荷側から低負荷側に移行させた場合でも、白煙の発生を良好に防止できるディーゼルエンジンを提供すること。例文帳に追加
To provide a diesel engine that prevents the generation of white smoke satisfactorily even if the engine load is shifted from a high load side to a low load side. - 特許庁
ウェブシステムとの親和性が高く、かつ、サーバ側にかかる負荷及び通信処理等にかかる負荷が低いシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a system having high affinity with a Web system, and having a low load imposed on a server side and a low load imposed on communication processing or the like. - 特許庁
私は、それほど非常に不快にふるまうことができた人を知らない例文帳に追加
I don't know anyone who could have behaved so abominably - 日本語WordNet
漢学に明るく、和歌をはじめとする諸学・諸芸にも深く通ず。例文帳に追加
He had a profound knowledge not only of Sinology but also of other learnings and arts including waka poetry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
モータに負荷外乱が加わることにより発生する速度変動起因の振動を低減する。例文帳に追加
To reduce vibration caused by fluctuation in velocity generated by disturbance in load applied to a motor. - 特許庁
紛失または盗難が発生した電話端末装置が通信圏外であるか否かに関わらず使用不可にすることができる電話端末装置を得る。例文帳に追加
To provide a telephone terminal device which, when lost or stolen, is render unusable irrespective of whether the telephone terminal device is within a communication zone. - 特許庁
かかる累計値は、広告画像を付加することにより受信側が強いられた負担を表している。例文帳に追加
Such a cumulative value, represents a load forced on the receiving side by appending the advertisement image. - 特許庁
かかる累計値は、広告画像を付加することにより受信側が強いられた負担を表している。例文帳に追加
Such a cumulative value indicates load forced on the receiving side by adding the advertising image. - 特許庁
私は翻訳不可能なものを翻訳するということに挑戦するのが好きです。例文帳に追加
I like the challenge of translating the untranslatable. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |