1016万例文収録!

「ふしぶし」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふしぶしの意味・解説 > ふしぶしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふしぶしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 723



例文

真空バルブの可動側端板23の内面側に対して、アルミナ製の下部支持管8Aの下端をろう付し、この下部支持管8Aの上端に上部支持管8Bの下端をろう付して、固定側電極3Aと可動側電極4Aを囲む。例文帳に追加

The lower end of a lower supporting tube 8A made of alumina is brazed to the inside surface of a moving side end plate 23 of a vacuum valve, the lower end of an upper supporting tube 8B is brazed to the upper end of the lower supporting tube 8A to surround a fixed side electrode 3A and a moving side electrode 4A. - 特許庁

一 第百三十八条第一号ハ又は第二号ハの請求に応じて行う当該株式会社の株式の買取り 当該株式の買取りにより株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(i) The purchase of shares of such Stock Company in response to a demand under item (i)(c) or (ii)(c) of Article 138: The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the purchase of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第百五十七条第一項の規定による決定に基づく当該株式会社の株式の取得 当該株式の取得により株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(iii) The acquisition of shares of such Stock Company based on a decision pursuant to the provisions of Article 157(1): The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the acquisition of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第百六十七条第一項の規定による当該株式会社の株式の取得 当該株式の取得により株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(iv) The acquisition of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 167(1): The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the acquisition of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 第百七十条第一項の規定による当該株式会社の株式の取得 当該株式の取得により株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(v) The acquisition of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 170(1): The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the acquisition of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

六 第百七十三条第一項の規定による当該株式会社の株式の取得 当該株式の取得により株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(vi) The acquisition of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 173(1): The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the acquisition of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第百七十六条第一項の規定による請求に基づく当該株式会社の株式の買取り 当該株式の買取りにより株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(vii) The purchase of shares of such Stock Company based on a demand pursuant to the provisions of Article 176(1): The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the purchase of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 第百九十七条第三項の規定による当該株式会社の株式の買取り 当該株式の買取りにより株主に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(viii) The purchase of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 197(3): The total book value of the Monies, Etc. delivered to shareholders as a result of the purchase of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 次のイ又はロに掲げる規定による当該株式会社の株式の買取り 当該株式の買取りにより当該イ又はロに定める者に対して交付した金銭等の帳簿価額の総額例文帳に追加

(ix) The purchase of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 234(4): The total book value of the Monies, Etc. delivered to the persons provided for in each item of paragraph (1) of that article as a result of the purchase of such shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

チップ接続用RF信号線(2)およびRF信号線ビア(3)の接続部と、その周囲のGNDパターン(1)との容量を低減させるために、チップ接続用RF信号線(2)およびRF信号線ビア(3)の接続部周辺におけるGNDパターンを削除する。例文帳に追加

A GND pattern (1) around a connector of a chip connection RF signal wire (2) with an RF signal wire via (3) is eliminated so as to reduce a capacity obtained between the connector of the chip connection RF signal wire (2) with the RF signal wire via (3) and the GND pattern (1) located around it. - 特許庁

例文

ボイラで発生した排ガスを節炭器を経由させて脱硝反応器に導く節炭器出口ダクトと、前記排ガスを前記節炭器を迂回させて前記節炭器出口ダクトに合流させる節炭器バイパスダクトを備えた排煙脱硝装置であって、前記節炭器バイパスダクトにパージ用空気を供給する空気供給手段を設けたことを特徴とする排煙脱硝装置。例文帳に追加

This flue gas denitrification equipment is provided with an economizer outlet duct for conducting the flue gas generated in the boiler to a denitrification reactor through an economizer and an economizer bypass duct for allowing the waste gas to bypass the economizer and joining the waste gas to the economizer outlet duct, and an air supply means is provided to supply purge air to the economizer bypass duct. - 特許庁

政府案が議会の承認を得られず, 首相は不承不承総選挙にふみ切らざるをえなかった.例文帳に追加

The prime minister had to go to the country much to his regret [against his will], because the Diet was against the government's plan.  - 研究社 新和英中辞典

2 前項の規定にかかわらず、株式会社は、同項の者から請求がある時までは、同項の新株予約権証券を交付しないことができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a Stock Company may elect to not deliver Share Option certificates under that paragraph until the persons under that paragraph so request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

式を伴う except 節に対しては、式が値評価され、返されたオブジェクトが例外と ``互換である (compatible)'' 場合にその節が合致します。例文帳に追加

For an except clause with an expression, that expression is evaluated, and the clause matches the exception if the resulting object is ``compatible''with the exception. - Python

下間頼旦(しもつまらいたん、生年不詳-天正2年(1574年))は、戦国時代(日本)の大谷家の武将、僧。例文帳に追加

Raitan SHIMOTSUMA (year of birth unknown - 1574) was a monk and busho (Japanese military commander) of the Otani family who lived during the Sengoku period (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯富季貞(おぶすえさだ/源季貞(みなもとのすえさだ)、生没年不詳)は、平安時代末期の武将・歌人。例文帳に追加

Suesada OBU (also known as MINAMOTO no Suesada) (years of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) and a poet who lived in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岐阜県岐阜市ならびに関市の長良川河畔における鵜飼は、宮内庁式部職である鵜匠によって行われている。例文帳に追加

Ukai on the banks of Nagara-gawa River in Gifu City and Seki City, Gifu Prefecture, is performed by ujo of shikibu-shoku, Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉村酒造株式会社(よしむらしゅぞう)は京都市伏見区上板橋町に本社を置く清酒の生産・販売業をおこなう会社である例文帳に追加

Yoshimura Shuzo Co., Ltd. is a company engaged in production and sale of seishu (refined sake), with its principal office at Kami-itabashi cho, Fushimi Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小さくなった鰹節を削ろうとして手を負傷する場合もままあるため、使用には十分な注意が必要である。例文帳に追加

One cannot be too careful when using the katsuobushi kezuriki, because one could get injured by the blade when trying to shave a lump of katsuobushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鰹節についての古くからの常識が忘れられた時代となり、カビの生えた節が高級品であることを知らない者が世間の多数となった。例文帳に追加

Today, the common knowledge about katsuobushi from many years ago is forgotten, and most of the public aren't aware that fungus-covered fushi is a luxury.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初期は平曲、謡曲、説経節などの節付けに学んで扇拍子を伴奏にしたようである。例文帳に追加

It seems to have originally been performed to Ogi-byoshi (fan rhythm) accompaniment after the examples of Heikyoku (the music played on the Heike biwa as accompaniment to recitation of the Tale of Heike), Yokyoku (Noh song) and/or Sekkyo-bushi (sermon ballads).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元宵節(げんしょうせつ、)は上元節(じょうげんせつ)ともいい、旧暦により祝われる。例文帳に追加

Yuan Xiao Jie (the Chinese lantern festival held on the 15th of the first month of the lunar calendar, called Genshosetsu in Japanese) is also called Shang Yuan Festival (Jogensetsu in Japanese) and is celebrated according to the old calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「節」とあるが、鰹節のように完全には乾燥していないため、そのまま食材として利用できる。例文帳に追加

Bushi of namaribushi is common to the bushi of katsuobushi (dried bonito), but namaribushi is not dried as much as katsuobushi, therefore it can be eaten as it is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

削り粉(けずりこ)とは、カツオ・サバ・イワシなどの節類を削って削り節を作る時に出てくる細かい粉末を集めたものである。例文帳に追加

"Kezuriko" are gleanings of powder which is left over after dried fishes (such as a dried bonito, dried blue mackerel, and dried sardines) are chipped off to produce "kezuribushi" (shaved pieces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-税の徴収や訴訟を扱う公事方に対し、「勝手方」という部署が河川の橋梁などの普請を取り仕切っていた。例文帳に追加

Kujikata were in charge of civil suits and tax collection, while the 'kattekata' managed fushin such as bridge construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十石舟(じっこくぶね)は、月桂冠など55社の出資になる株式会社伏見夢工房が運航する遊覧船。例文帳に追加

Jikkoku-bune Boat is a pleasure boat operated by Fushimi Yumekobo Co., Ltd. funded by 55 companies including Gekkeikan Sake Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また奥州藤原氏の鎮守府将軍と比較すると「武士の自治」という重要な積極的要素が欠けていた。例文帳に追加

Also, compared to the Oshu Fujiwara clan's Chinjufu Shogun, it lacked the important, active element of 'warrior's self-rule.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎮守府が実質的に機能しなくなってから、鎮守府将軍は優れた武士に与えられる名誉職的なものになった。例文帳に追加

Since Chinju-fu (Northern defense) functions had been substantially pared-back, the honorary post of Chinju-fu Shogun post was awarded to distinguished samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉没後の権力者となった徳川家康は、北政所を手厚く扱い、配下の武士たちを高台寺の普請担当に任命した。例文帳に追加

After Hideyoshi's death, Ieyasu TOKUGAWA took power but treated Kita no Mandokoro well and charged the samurai under his command with constructing Kodai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彦太忍信命(ひこふつおしのまことのみこと、生没年不詳)は、『古事記』『日本書紀』に記される皇族(王族)。例文帳に追加

Hikofutsuoshinomakoto no mikoto (: year of birth and death unknown) was a member of Imperial family (Royal family), who appears in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩焼王(しおやきのおおきみ、生年不詳-764年10月21日(天平宝字8年9月18日(旧暦)))は、天武天皇の孫で、新田部親王の子。例文帳に追加

Prince Shioyaki (Year of birth unknown - October 21, 764) was a grandchild of Emperor Tenmu and a child of Imperial Prince Niitabe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新田部親王(にいたべのしんのう、生年不詳-天平7年9月30日(旧暦)(735年10月24日))は天武天皇の第10皇子。例文帳に追加

Imperial Prince Niitabe (year of birth unknown - October 24, 735) was the tenth son of the Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、一般に流布したところによると、最後の籾井城主は籾井教業といい、青鬼と呼ばれた勇猛な武将であった。例文帳に追加

Conventional knowledge holds, however, that the last castellan of Momi Castle was Norinari MOMI, and he was a courageous warrior called the Blue ogre.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石田正継(いしだまさつぐ、生年不詳-慶長5年9月17日(旧暦)(1600年10月23日))は、安土桃山時代の戦国武将。例文帳に追加

Masatsugu ISHIDA (birth date unknown - October 23, 1600) was a busho (Japanese military commander) of the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香西元長(こうざいもとなが、生年不詳-永正4年8月1日(旧暦)(1507年9月7日))は、戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Motonaga KOZAI (birth date unknown - September 7, 1507) was the busho (warlord) during the Sengoku period (period of warring states) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源兼綱(みなもとのかねつな、生年不詳-1180年6月20日(治承4年5月26日(旧暦)))は、平安時代末期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Kanetsuna (year of birth unknown - June 27, 1180) was a busho (Japanese military commander) who lived at the end of the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐々木廣綱(ささきひろつな、生年不詳-承久3年(1221年))は平安時代末期から鎌倉時代初期の武士である。例文帳に追加

Hirotsuna SASAKI (year of birth unknown - 1221) was a samurai between the end of Heian period and early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉良持清(きらもちきよ、生年不詳-天文(元号)元年1月23日(旧暦)(1532年2月28日))は室町時代後期~戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Mochikiyo KIRA (Date of birth not known - March 9, 1532) was a military commander who lived in the late Muromachi period and the Sengoku period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二階堂行栄(にかいどうゆきひで、天正9年(1581年)-没年不詳)は安土桃山時代から江戸時代初期にかけての戦国武将。例文帳に追加

Yukihide NIKAIDO (1581 - date of death is unknown) was sengoku busho (military commander in the Warring State period in Japan) from the Azuchi Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猪子兵助(いのこひょうすけ 生年不詳-天正10年6月2日(旧暦)(1582年6月21日))は、斎藤道三や織田信長に仕えた武将。例文帳に追加

Hyosuke INOKO (It is not known when he was born - July 1, 1582) was a busho (Japanese military commander) who served Dosan SAITO and Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源仲家(みなもとのなかいえ、生年不詳-治承4年5月26日(旧暦)(1180年6月20日))は、平安時代末期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Nakaie (year of birth unknown - June 27, 1180) was a busho (Japanese military commander) of the late Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源仲光(みなもとのなかみつ、生年不詳-治承4年5月26日(旧暦)(1180年6月20日))は平安時代末期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Nakamitsu (year of birth unknown - June 27, 1180) was a busho (Japanese military commander) of the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後藤基清(ごとうもときよ、生年不詳-承久3年7月2日(旧暦)(1221年7月22日))は、鎌倉時代初期の武将。例文帳に追加

Motokiyo GOTO (birth date unknownJuly 29, 1221) was a busho (Japanese military commander) during the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌人でもあり、『後拾遺和歌集』に1首、『和泉式部集』に1首、『伊勢大輔集』に2首の和歌が収録されている。例文帳に追加

He was a kajin and had one of his poem collected in "Goshui Wakashu" (Later Collection of Gleanings of Japanese Poetry) and "Izumi Shikibu Shu" (The Poetry Book of Izumi Shikibu), and two poems in "ISE no Taifu shu" (private collection of Taifu of Ise Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塙直政(ばんなおまさ、生年不詳-天正4年5月3日(旧暦)(1576年5月30日)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加

Naomasa BAN (year of birth unknown - June 9, 1576) was a busho (Japanese military commander) in the Azuchi Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、翌年、景勝軍の武将・荻田長繁の槍を受け負傷し、結局それが致命傷となり亡くなった。例文帳に追加

However, the following year, he was injured by the spear of Nagashige OGITA, a busho (Japanese military commander) of the Kagekatsu's army, and it resulted in the fatal wound and he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巴御前(ともえごぜん/ともゑごぜん、生没年不詳)は、平安時代末期の信濃国の武将とされる女性。例文帳に追加

Lady Tomoe (years of birth and death not known) was a lady who was deemed a military commander in the Shinano Province and lived during the last days of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楠木正時(くすのきまさとき、生年不詳-貞和4年/正平(日本)3年1月5日(旧暦)(1348年2月4日))は、南北朝時代(日本)の武将。例文帳に追加

Masatoki KUSUNOKI (the date of birth unknownFebruary 4, 1348) was a military commander during the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名和長年(なわながとし、生年不詳-延元元年/建武(日本)3年6月30日(旧暦)(ユリウス暦1336年8月7日))は、日本の南北朝時代(日本)の武将である。例文帳に追加

Nagatoshi NAWA (? - August 15, 1336) was a military commander during the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

樋口兼光(ひぐちかねみつ、生年不詳-元暦元年2月2日(旧暦)(1184年3月15日)) は、平安時代末期の武将。例文帳に追加

Kanemitsu HIGUCHI (year of birth unknown - March 22, 1184) was a military commander during the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS