1016万例文収録!

「ほんやくぶん」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほんやくぶんの意味・解説 > ほんやくぶんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほんやくぶんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8712



例文

訳語順序調整部25は、翻訳用対訳辞書32から索引中の原語語句に対する訳語リストを取得し、情報格納テーブル33内の情報を用いて取得した訳語リストの優先順位の調節を行う。例文帳に追加

A translation term order adjustment part 25 acquires a translation term list to original language words and phrases in the index from a bilingual dictionary for translation 32, and performs adjustment of priority order of the acquired translation term list using information in the information storing table 33. - 特許庁

本節は,1973年10月5日にミュンヘンにおいて作成された条約の適用に係るものであり,以下,同条約を「ミュンヘン条約」という。例文帳に追加

This Section concerns the application of the Convention done at Munich, on October 5, 1973, referred to hereinafter as “the Munich Convention.”  - 特許庁

本節は,1970年6月19日にワシントンで作成された特許協力条約の適用に係るものであり,以下,同条約を「ワシントン条約」という。例文帳に追加

This Section concerns the application of the Patent Cooperation Treaty done at Washington on June 19, 1970, and hereinafter referred to as “the Washington Treaty.”  - 特許庁

本ゴム組成物は、本共役ジエン系重合体組成物と、他のゴム成分とを混練して得られる。例文帳に追加

The rubber composition is obtained by kneading the conjugated diene-based polymer composition with another rubber component. - 特許庁

例文

原始(ソース)言語を機械(オブジェクト)言語に翻訳(変換)する例文帳に追加

translate source languages into machine(object) languages  - コンピューター用語辞典


例文

国分寺のほとんどは現在は薬師如来を本尊としている。例文帳に追加

Most Kokubun-ji Temples enshrine Yakushi Nyorai as their principal image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪電気鉄道京阪本線「清水五条駅」下車徒歩約25分例文帳に追加

About 25 minutes walk from 'Kiyomizu-gojo Station' of the Keihan Electric Railway Keihan Main Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円形の仏壇上、中央の本尊薬師如来像を囲んで立つ。例文帳に追加

They stand surrounding the principal image of Yakushi Nyorai at the center of the round Buddhist altar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非天然アミノ酸のインビボ組込み用直交翻訳成分例文帳に追加

ORTHOGONAL TRANSLATION COMPONENT FOR IN VIVO INCORPORATION OF UNNATURAL AMINO ACID - 特許庁

例文

本発明はさらに、前記抗黄体ホルモンを含んで成る医薬組成物に関する。例文帳に追加

The pharmaceutical composition comprises the antiprogestin. - 特許庁

例文

そして、非抵触条件が満足される場合に、原稿画像の各行間領域に翻訳文を配置した第1翻訳文書を出力し、非抵触条件が満足されない場合に、原稿画像の文章を翻訳文に置換した第2翻訳文書を出力する。例文帳に追加

When the non-conflicting conditions are satisfied, a first translation document in which a translation sentence is arranged in each inter-line region of an original image is output; and when the non-conflicting conditions are not satisfied, a second translation document acquired by replacing the text of the original image with the translation sentence is output. - 特許庁

翻訳サーバ装置は、原文を目的言語に翻訳し、その読みを原文の言語の表音文字(例えば、カタカナ)で出力する。例文帳に追加

The translation server unit translates an original text into an object language and outputs the reading in the phonogram (e.g. Katakana) of the language of the original text. - 特許庁

見積情報作成手段13は、原文の分野とその翻訳の難易度とに基づき、翻訳費用に関する見積情報を作成する。例文帳に追加

An estimation information creating means 13 creates estimation information relevant to the translation cost on the basis of the field of the original text, and the difficulty level of its translation. - 特許庁

音声認識部1において、入力音声が音声認識され、機械翻訳部2において、その音声認識結果が機械翻訳される。例文帳に追加

A speech recognition part 1 recognizes an input speech, and a machine translation part 2 performs machine translation of the speech recognition result. - 特許庁

また、各文が翻訳対象となったか否かを示す属性情報を、抽出元と、翻訳前データとの双方に付与して翻訳後もこれを維持するので、抽出元に翻訳後データを合成して、訳文を生成することが容易に行える。例文帳に追加

Since attribute information showing whether each sentence is taken as a translation object or not is given to both an extraction source and data before translation and is maintained even after translation, a translation can be easily generated by synthesizing data after translation with the extraction source. - 特許庁

本発明は、薬剤耐性を示すロドコッカス属細菌における薬剤耐性遺伝子が欠失又は不活性化された、薬剤感受性微生物である。例文帳に追加

The drug-sensitive microorganism in Rhodococcus bacteria resistant to the drug is deleted or inactivated of the drug-resistant gene. - 特許庁

本発明は、対訳文書対データのみを用いて、正確な対訳度を計算できる対訳度計算装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bilingual degree calculation device capable of calculating accurate bilingual degree using only pair data of a bilingual document. - 特許庁

当該文書は日本語を原本とし、英語による翻訳文を参考として添付するものとする。例文帳に追加

The original of this notice shall be in Japanese, with an English translation attached for reference.  - 金融庁

外国語書面の翻訳文、外国語要約書面の翻訳文は、それぞれ願書に添付して提出した明細書、特許請求の範囲及び図面、願書に添付して提出した要約書とみなされる(第36条の2第6項)。例文帳に追加

A translation of the foreign language document and of the foreign language abstract shall be respectively deemed as the description, claims and drawings attached to the request and the abstract attached to the request (Article 36bis(6)).  - 特許庁

翻訳文が4.1に規定する願書についてのものである場合は,出願人は対応する陳述書によってその翻訳文に代えることができる。例文帳に追加

If such translation corresponds to the patent application filed according to item 4.1., the applicant may replace such translation by a corresponding statement.  - 特許庁

(l) 特許出願に関連する書類の翻訳文並びにその翻訳文の提出及び認証を要求及び規制する規定例文帳に追加

(l) requiring and regulating the translation of documents in connection with any application for a patent and the filing and authentication of any such translations; - 特許庁

メール送受信部21は、翻訳部23によって翻訳された結果を添付した電子メールを宛先の端末へ送信する。例文帳に追加

The mail transmission/reception part 21 transmits the electronic mail attached with a result translated by the translation part 23 to the terminal of the destination. - 特許庁

この修正は、第3ウインドウの翻訳文及び第2ウインドウの再翻訳文にリアルタイムに反映される。例文帳に追加

The correction is reflected to the translated sentence on the 3 rd window and the retranslated sentence on the 2nd window in real time. - 特許庁

翻訳因子EF−P、W、W2又はレスキューの添加を必要としない単純化され、高度に精製された前進的な翻訳系を得ること。例文帳に追加

To provide a simplified, highly-purified, progressive translation system that does not require the addition of translation factors EF-P, W, W2 or rescue. - 特許庁

翻訳するときはあまり原文の字句に拘泥してはいかん例文帳に追加

In translating, you must not adhere too closely to the wording of the original.  - 斎藤和英大辞典

どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。例文帳に追加

Any translation, however good, will clearly fall short of the original. - Tatoeba例文

アセンブリー言語をコンピュータ言語に翻訳するプログラム例文帳に追加

a program to convert assembly language into machine language  - 日本語WordNet

どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。例文帳に追加

Any translation, however good, will clearly fall short of the original.  - Tanaka Corpus

外国語でされた国際実用新案登録出願の翻訳文例文帳に追加

Translations of International Utility Model Registration Application in foreign language  - 日本法令外国語訳データベースシステム

a.本人確認を実施する担当部署、責任者とその役割例文帳に追加

a. The department and manager in charge of implementing customer identification and the roles thereof  - 金融庁

・ 自己資本管理部門の役割・責任及び組織に関する取決め例文帳に追加

- Arrangements on the roles, responsibilities and organizational framework of the Capital Management Division  - 金融庁

欧州特許出願の翻訳文の提出期限及び提出要件例文帳に追加

The deadline and prerequisites for submitting the translation of the application for the grant of a European patent;  - 特許庁

アンケートおよび通信文をその国・地域の言語に翻訳する例文帳に追加

. Translate the questionnaire and communications into local languages  - 経済産業省

日本語訳は「EU危険な物質のリスト(第7版)」(JETOC2004年)。例文帳に追加

A Japanese version was published by JETOC in 2004 (EU: List of Dangerous Substances (7th. Edition)). - 経済産業省

もしソース文が満足のいくものであれば、翻訳ボタン124を選択することでソース文がターゲット文に翻訳され、これが翻訳文フィールド130に表示される。例文帳に追加

When the source sentence is a satisfied one, the source sentence is translated into a target sentence by selecting a translation button 124 so as to be displayed in a translation sentence field 130. - 特許庁

したがって、その場合、条約第34条(2)(b)の規定に基づく補正により、翻訳文新規事項の基準明細書は、国際特許出願の翻訳文若しくは図面又は条約第34条(2)(b)の規定に基づく補正後の明細書の翻訳文若しくは図面となる。例文帳に追加

Therefore, in that case, as a result of the amendment under Article 34(2)(b) of the PCT, the criteria for judging the new matter beyond the translation shall be the translation or drawings of the international patent application, or the translation of the description or drawings as amended under Article 34(2)(b) of the PCT.  - 特許庁

文書がすでに存在すれば、もっと文書を翻訳したり、その翻訳が最新の状態かどうか確認するのを手伝うことができます。例文帳に追加

If documentation already exists for your language, you can help translate additional documents or verify that the translations are up-to-date.  - FreeBSD

第71a条第1段落の規定は,第70h条第1段落に基づく翻訳文の提出及び翻訳文の印刷手数料の納付についても適用される。例文帳に追加

The provisions of Section 71a (1) correspondingly apply to filing of a translation under Section 70h(1) and payment of a fee for printing the translation.  - 特許庁

商標の登録に関して提出される外国文書には,公認翻訳者によるギリシャ語の翻訳文が添付されなければならない。例文帳に追加

Foreign documents filed with respect to registration of a trademark shall be accompanied by a Greek translation made by a legally authorized translator.  - 特許庁

出願手続は,翻訳文に基づいて行う。出願手続においては,翻訳文の正確性は審査しない。例文帳に追加

The filing procedure shall be based on such translation; its correctness shall not be examined in the filing procedure.  - 特許庁

オントロジー辞書検索機能部105は、日英翻訳機能部104の翻訳結果を用いて、英語オントロジー辞書108を検索する。例文帳に追加

An ontology dictionary retrieval functioning part 105 retrieves an English ontology dictionary 108 by using the translation result of the Japanese/English translation functioning part 104. - 特許庁

文字記号認識部14は、手書き入力から文字記号を認識し、言語記号翻訳部15は、認識された文字記号を翻訳する。例文帳に追加

A character symbol recognition part 14 recognizes a character symbol from the hand writing input, and a linguistic symbol translation part 15 translates recognized character symbols. - 特許庁

翻訳対象である原文に記載されている内容や原文の複雑さなどを反映した正確な翻訳費用の見積もりを行う。例文帳に追加

To carry out estimation of an accurate translation cost reflecting contents described in an original text which is a translation object, complexity of the original text, or the like. - 特許庁

翻訳箇所指定部202は、指示ファイル11の中から選択された翻訳箇所の原文関連情報を取得する。例文帳に追加

The translation part designation part 202 acquires the original sentence relevant information about a translation part selected from the instruction file 11. - 特許庁

サーバ1は、公開されたWebページに対しインターネット接続された端末から入力ボックスに記入された翻訳文を読み出して翻訳文データベース5に記憶し、一定量の翻訳文が蓄積されると翻訳文の適正を判断して、適正であると判断された翻訳文を対訳コーパスのテキストデータとして保存する。例文帳に追加

The server 1 reads the translation sentence written in the input box from a terminal connected to the Internet for the published webpage to store the translation sentence in a translation sentence database 5, determines the correctness of the translation sentence when a fixed amount of the translation sentence is stored, and stores the translation sentence determined to be correct as text data of a bilingual corpus. - 特許庁

「薬師堂」は、薬師如来を本尊とする仏堂の名称であり、「薬師堂」特有の建築様式、平面形式等があるわけではない。例文帳に追加

Yakushi-do' hall is simply the name of a Buddha hall of which Yakushi Nyorai is the principal image, and does not refer to a particular 'Yakushi-do' hall architectural style or external appearance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誤訳訂正書を提出し、指摘された翻訳文新規事項に係る記載が誤訳の訂正に基づくものであることを明らかにする。例文帳に追加

Submit a written correction of mistranslation to clarify that the description concerning the indicated new matter beyond the translation has been introduced for the purpose of correcting a mistranslation.  - 特許庁

例文対訳辞書を有効に活用し、迅速に正確な対訳を得ることができる翻訳メモリ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a translation memory device quickly obtaining correct translation by effectively using an illustrative sentence parallel translation dictionary. - 特許庁

用例辞書の翻訳用例が適用された訳文であっても、ユーザ辞書に登録された訳語を反映できるようにすることである。例文帳に追加

To reflect translated words, which are registered in a user dictionary, to translated sentences even if translation examples of an example dictionary are applied to the translated sentences. - 特許庁

例文

また、本発明の薬草チップは薬草中の特定薬理活性または治療効果を有する活性成分のスクリニーングに用いられる。例文帳に追加

The herb chip is used for screening the active components with the specific pharmacologic activity or curative effects in the herb. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS