1016万例文収録!

「エド」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

エドを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 295



例文

一方,ベラは自分の命が危険にさらされるたびにエドワードの幻影が見えるということに気づく。例文帳に追加

Meanwhile, Bella discovers that she sees visions of Edward whenever her life is in jeopardy.  - 浜島書店 Catch a Wave

ヴィクトリアはエドワードが自分の恋人を殺したことに対する復讐をしているのだ。例文帳に追加

Victoria is seeking revenge on Edward for killing her lover.  - 浜島書店 Catch a Wave

エドマンドとルーシーは,カスピアンや他の友人たちとともに数々の冒険へと朝びらき丸を進める。例文帳に追加

Edmund and Lucy, along with Caspian and their other friends, sail the Dawn Treader into many adventures.  - 浜島書店 Catch a Wave

ヴァンパイアになることによって,ベラはエドワードと同様に永遠の命を手にすることができる。例文帳に追加

By becoming a vampire, Bella can have immortal life just like Edward.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ブラジルの島での新婚旅行中,ベラはエドワードの子を妊娠していることに気づく。例文帳に追加

During her honeymoon on an island in Brazil, Bella notices that she is pregnant with Edward's child.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

彼の莫(ばく)大(だい)な財産はおいのエドガー・ライス・バローズ(ダリル・サバラ)に残される。例文帳に追加

His vast fortune is left to his nephew, Edgar Rice Burroughs (Daryl Sabara).  - 浜島書店 Catch a Wave

11月15日,ケネディ氏は夫のエドウィン・シュロスバーグ氏とともに日本に到着した。例文帳に追加

On Nov. 15, Kennedy arrived in Japan along with her husband, Edwin Schlossberg. - 浜島書店 Catch a Wave

ぶどうポリフェノールを主成分とするエドワジェラ症及び/又はビブリオ病予防剤。例文帳に追加

PROPHYLACTIC AGENT FOR EDWARDSIELLOSIS AND/OR VIBRIOSIS, INCLUDING GRAPE POLYPHENOL AS MAIN COMPONENT - 特許庁

魚類のエドワジエラ症および/またはレンサ球菌症を治療および予防する薬剤を提供する。例文帳に追加

To provide a drug for treatment and prophylaxis of Edwardsiellosis and/or Streptococcus iniae infections of fishes. - 特許庁

例文

ポリオレフィン極細長繊維及びその製造方法並びにスエ—ド調布帛及びその製造方法例文帳に追加

ULTRAFINE POLYOLEFIN FILAMENT YARN, ITS PRODUCTION AND SUEDE-LIKE CLOTH AND ITS PRODUCTION - 特許庁

例文

エドはニッポン帝国の第二の首都で、俗界の皇帝であったタイクンの住居であった。例文帳に追加

from that second capital of the Japanese Empire, and the residence of the Tycoon, the civil Emperor,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

二人は静かに近づいて行き、仰向けにしてみると、そこにはまさしくエドワード・ハイドがいた。例文帳に追加

They drew near on tiptoe, turned it on its back and beheld the face of Edward Hyde.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

自分の部屋まで来て、初めてエドワード・ハイドの姿を目にしたのだった。例文帳に追加

and coming to my room, I saw for the first time the appearance of Edward Hyde.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

エドワード・ハイドの手にかかると、その喜びはすぐにぞっとするようなものへと向かってしまうのだった。例文帳に追加

But in the hands of Edward Hyde, they soon began to turn toward the monstrous.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ヘンリー・ジキルは、エドワード・ハイドの行為の前ではあっけにとられ立ちすくむこともしばしばだったが、例文帳に追加

Henry Jekyll stood at times aghast before the acts of Edward Hyde;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

そう、私はヘンリー・ジキルとしてベッドに入ったのに、エドワード・ハイドとして目覚めたのだ。例文帳に追加

Yes, I had gone to bed Henry Jekyll, I had awakened Edward Hyde.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

私はソーホーの家を引き払ったり、エドワード・ハイドの服を捨てたりはしなかった。例文帳に追加

for I neither gave up the house in Soho, nor destroyed the clothes of Edward Hyde,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

事後、何か私にできることがありましたら、エドガーに手紙を持たせてこちらにお寄越しください。例文帳に追加

If there is anything I can do a little later let me know in a letter by Edgar.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

『マーシアとノーサンブリアの太守たるエドウィンとモルカールはかれへの服従を宣言。例文帳に追加

"Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

エド・テイントという操舵係が船室から姿をあらわして、甲板をやってきました。例文帳に追加

that Ed Teynte the quartermaster emerged from the forecastle and came along the deck.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

エドヒガンではなく、コマツオトメのこう配だという研究結果もある(ただしコマツオトメも種としてはエドヒガンの園芸品種で、その中の1クローンではある)。例文帳に追加

One finding of research states that it's a hybrid of Komatsuotome instead of Edohigan; however, Komatsuotome is also a gardening type of Edohigan as well as being a clone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンセントリック型をさらに発展させたのが、13世紀のエドワード式でイングランドのエドワード1世(イングランド王)がウェールズ支配のために多く築かせた。例文帳に追加

Concentric castles evolved into Edward type castles in the thirteenth century, which Edward I (King of England) built to govern Wales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、投与対象の魚種には実質的に病原性を示さないエドワジエラ タルダ(Edwardsiella tarda)由来の抗原を含有してなり、エドワジエラ タルダに起因する魚類感染症に対するワクチンに関する。例文帳に追加

This vaccine for the fish infectious disease caused by E. tarda is provided by containing an antigen derived from the E. tarda not substantially showing pathogenicity to the kinds of fishes as an object of administration. - 特許庁

また、本発明は、投与対象の魚種には実質的に病原性を示さないエドワジエラ タルダ(Edwardsiella tarda)を用いることを特徴とする、エドワジエラ タルダに起因する魚類感染症に対するワクチンの製造方法に関する。例文帳に追加

Also the method for producing the vaccine against the fish infectious disease caused by the E. tarda by using the E. tarda not substantially showing pathogenicity to the fishes as the object of administration. - 特許庁

集団交配育種によって、菌傘部にエリタデニンを170mg/100gDW以上含有するシイタケ子実体産生能を有するレンチヌラ・エドデス(Lentinula edodes)を育種し、また、該レンチヌラ・エドデスを培養栽培し、又は高温でレンチヌラ・エドデスを栽培し、菌傘部に高含有量のエリタデニンを含むシイタケ子実体を得る。例文帳に追加

This mushroom carpophore containing eritadenine at high content in the pileus is obtained by breeding through a mass mating breed Lentinula edodes having a productivity of mushroom carpophore containing170 mg/100 gDW of eritadenine on the pileus, and culturing the Lentinula edodes or cultivating the Lentinula edodes at high temperature. - 特許庁

ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。例文帳に追加

Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. - Tatoeba例文

数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。例文帳に追加

A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. - Tatoeba例文

1枚の文書は中傷的に、エドワードがどのようにワリーの機嫌を取るために、子供を亡くした母親を軽視しているかについて述べた例文帳に追加

one paper scurrilously described how Edward was neglecting a bereaved mother to dance attendance on Wally  - 日本語WordNet

彼の父親の治世の終わりの時期とリチャード2世が少数派であった時期のイングランドの有能な統治者だったエドワード3世の4人目の息子例文帳に追加

the fourth son of Edward III who was the effective ruler of England during the close of his father's reign and during the minority of Richard II  - 日本語WordNet

英国の聖職者で、(ジョン・ヘンリー・ニューマンとエドワード・ピューシーとともに)オックスフォード運動の基礎を築いた(1792年−1866年)例文帳に追加

English clergyman who (with John Henry Newman and Edward Pusey) founded the Oxford movement (1792-1866 )  - 日本語WordNet

英国の高位聖職者、神学者で、(ジョン・キーブルとエドワード・ピューシーと)オックスフォード運動を創立した例文帳に追加

English prelate and theologian who (with John Keble and Edward Pusey) founded the Oxford movement  - 日本語WordNet

ペルシャの詩人、数学者、天文学者で、彼の詩はエドワード・フィッツジェラルドの翻訳によって普及した(1050年−1123年)例文帳に追加

Persian poet and mathematician and astronomer whose poetry was popularized by Edward Fitzgerald's translation (1050-1123)  - 日本語WordNet

シェルパの登山家のガイドで、エドモンド・ヒラリー卿と一緒にいるエベレスト山のサミットに達する1番目のうちのひとりであった(1914年−1986年)例文帳に追加

Sherpa mountaineer guide who with Sir Edmund Hillary was one of the first to attain the summit of Mount Everest (1914-1986)  - 日本語WordNet

ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。例文帳に追加

Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.  - Tanaka Corpus

1955年には、駐日大使でもあったエドウィン・O・ライシャワーが英訳して紹介し、各国語に翻訳されて広く知られる所となる。例文帳に追加

In 1955, it was translated into English and introduced by U.S. Ambassador to Japan Edwin O. Reischauer, and after being translated into several other languages it became widely known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソメイヨシノPrunus×yedoensisはエドヒガンP.pendulaMaxim.f.ascendens(Makino)OhwiとオオシマザクラP.lannesianavar.speciosaの雑種が起源である可能性が高い。例文帳に追加

Someiyoshino, Prunus x yedoensis, is likely to have as its origin the hybrid between Edohigan, P. pendula Maxim. f. ascendens (Makino) Ohw, and Oshima Cherry, P. lannesiana var. speciosa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エドヒガンの花が葉より先に咲く性質とオオシマザクラの大きくて整った花形を併せ持った品種である。例文帳に追加

It's a type having the characteristics of Edohigan, in which the flowers open before the leaves grow, and the Oshima cherry, in which the flowers are large and well proportioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、アメリカの植物学者にはソメイヨシノはオオシマザクラとエドヒガンの雑種ではなく独立した種であるとの説を唱える者もいる。例文帳に追加

Also, among American botanists there are some who advocate the theory that Someiyoshino is an independent type instead of a hybrid between the Oshima cherry and Edohigan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟が登場するとき、舞台の並び大名が「アーリャ・コーリャ・デッケエ(ドッコイ)」という化粧声をかける。例文帳に追加

When the brothers come on stage, narabi daimyo (the actors who dressed as daimyo and sit among the audience) call out 'Arya, Korya, Dekee (Dokkoi).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ドレスデンを離れる前日、ハインリッヒ・エドムント・ナウマンの講演に反論しており、のちにミュンヘンの一流紙で論争が起こった。例文帳に追加

Also, the day before he left Dresden, he put forward a counterargument to Heinrich Edmund NAUMANN which later caused a dispute in Munich's most famous newspaper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面影が兄隆盛に似ているとされ、エドアルド・キヨッソーネが隆盛の肖像画を作成する際、彼の顔写真が参考にされた。例文帳に追加

He bore some resemblance to his brother, Takamori, and his pictures were used as reference materials when Edoardo CHIOSSONE created Takamori's portrait.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-妻は新井領一郎の娘正熊の娘ハル・松方・ライシャワーはエドウィン・O・ライシャワーに嫁す例文帳に追加

His wife was a daughter of Ryoichiro ARAI, and Shokuma's daughter Haru MATSUKATA REISCHAUER married Edwin O. REISCHAUER.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、元老院副議長佐々木高行に勧められ、エドマンド・バークを中心とした保守政治理論をまとめ『政治論略』を著す。例文帳に追加

In those days, he was encouraged by Genroin Vice-chairman Takayuki SASAKI's.to outline the theories of conservative politics mainly on Edmund Burke's theory into a book titled "Seijigairon" (outline of politics).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イギリスのエドワード・ジェンナーによる種痘開発から半世紀遅れたが、発病率はより低く世界的にも高評価を受けている。例文帳に追加

Although his vaccine development was half a century later than a British doctor Edward JENNER, Shisei's vaccine allowed lower incidence and therefore has been highly recognized globally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世紀後半、イギリスの人類学者、エドワード・バーネット・タイラーが著書『原始文化』(1871年)の中で使用し定着させた。例文帳に追加

In the late 19th century, Sir Edward Burnett TYLOR, an English anthropologist, used the term in his writing "Primitive Culture" (1871) and established it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小泉八雲やジョサイア・コンドル、エドウィン・ダンのように日本文化に惹かれて滞在し続け、日本で生涯を終えた人物もいる。例文帳に追加

There were those such as Yakumo KOIZUMI (Lafcadio Hearn), Josiah CONDOR and Edwin DUN who found themselves captivated by Japanese culture, and chose to remain in Japan for the rest of their lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年には、英人エドモンド・モレルの指導により新橋-横浜間に日本最初の鉄道が開通した。例文帳に追加

In 1872, under the leadership of Edmund Morel of England, Japan's first railway line was opened, running between Shinbashi and Yokohama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1870年(明治3年)、イギリスからエドモンド・モレルが建築師長に着任し、本格的工事が始まった。例文帳に追加

The following year, in 1870, Edmund Morel from Britain assumed the chief engineer and the full-scale construction started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌明治3年1870年イギリスからエドモンド・モレルが建築師長に着任して本格的工事が始まった。例文帳に追加

In the following year in 1870, Edmond Morell from England was appointed as chief architect and construction started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「縄文」という名称は、エドワード・S・モース(EdwardS.Morse1838-1925)が1877年(明治10)大森貝塚から発掘した土器をCordMarkedPotteryと報告したことに由来する。例文帳に追加

The term 'Jomon' is derived from the fact that Edward S. Morse (1838-1925) reported earthenware excavated from the Omori shell mounds in 1877 as Cord Marked Pottery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS