1016万例文収録!

「伊世野」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 伊世野に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

伊世野の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

それらを一部挙げてみると、高街道、西熊街道、熊街道(『紀続風土記』)、高道ないし熊道といったものが知られているが、近の参詣記などでは高道ないし熊道と呼ばれる。例文帳に追加

For example, it was called 'Koya-Kumano-kaido,' 'Nishi-Kumano-kaido,' 'Kumano-kaido' (according to "Kii Zoku Fudoki"), 'Koya-michi' and 'Kumano-michi,' and in the pilgrimage records written during the early-modern period, it was called 'Koya-michi' or 'Kumano-michi' (all these 'kaido' and 'michi' mean 'road').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、清原姓を称する氏族は下国・紀国・豊後国などに分布している。例文帳に追加

In posterity, the families having the surname of Kiyohara were distributed over the provinces of Shimotsuke, Kii and Bungo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-達氏初代・達朝宗の次男達為家にはじまる家系で、その七達資宗が足利尊氏に従い功績を挙げて、駿河国有度郡入庄に所領を得、後に遠江国山名郡諸井郷を本拠とした。例文帳に追加

The Suruga-Date clan was founded by Tameie DATE (the second son of Tomomune Date [the founder of the Date clan]), and Sukemune DATE, the seventh family head of the clan, was awarded territories in Irino-sho, Arito County, Suruga Province by Takauji ASHIKAGA in return for his achievements, and later, Sukemune designated Moroi-go, Yamana County, Totomi Province, as his ruling base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも、彼らのうちには知行国を有して子孫に襲させる例もあった(上国の中院家、予国の西園寺家など)。例文帳に追加

Even so, some of the kuge possessed chigyo koku (provincial fiefdom) and its succession was hereditary (e.g. the Nakanoin family of the Kozuke Province, the Saionji family of the Iyo Province, and the like).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ちなみにこの説をもとに、1975年に永富家子孫によって、上市(現・賀市)に観阿弥の妻(阿弥の母)の彫像が立てられた。例文帳に追加

Based on this theory, the descendent of the Nagatomi family erected a statue of Kannami's wife (Zeami's mother) in Ueno City (Iga City today) in 1975.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

2004年には、吉・大嶺を含む紀山地の霊場と参詣道が、国際連合教育科学文化機関の界遺産に登録された。例文帳に追加

In 2004, sacred sites and pilgrimage routes in the Kii mountain range were registered as a World Heritage site by UNESCO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敏鎌は議員の地位を襲とせず、華族による互選を主張したが、藤は「今襲議員を貴族院より除くは取も直さず襲貴族を廃するに同じ」と拒絶した。例文帳に追加

However, Togama KONO insisted on internal elections within the peerage, rather than the position of the councilors being heredity; but Ito rejected it by saying "Removing hereditary peerage councilors from Kizokuin means abolishing the system of the hereditary peers."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・大峯の霊場は、和歌山県の高山と熊三山、及びこれら霊場同士を結ぶ巡礼路とともに界遺産「紀山地の霊場と参詣道」の構成要素となっている。例文帳に追加

The sacred site in Yoshino and Omine constitutes a component of the world heritage "Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range," along with Koyasan, Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha) in Wakayama Prefecture, and Pilgrimage routes that connect these sacred sites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに吉山・高山から熊三山にかけての霊場と参詣道が2004年7月、『紀山地の霊場と参詣道』として国際連合教育科学文化機関の界遺産に登録された。例文帳に追加

Sacred sites and pilgrimage routes spreading from Mt. Yoshino and Mt. Koya to Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano Hongu-taisha Shrine, Kumano Hayatama-taisha Shrine and Kumano Nachi-taisha Shrine) were also registered as a World Heritage site as "Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range" in July 2004 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

岡崎譜代(16家)-井氏、榊原氏、鳥居氏、戸田氏、永井氏、水氏、内藤氏、三河安藤氏、久氏、大須賀氏(断絶)、井上氏、三河井上氏、阿部氏、秋元氏、渡辺氏(伯太藩)、丹氏、屋代氏例文帳に追加

Okazaki fudai (sixteen families) - the Ii clan, the Sakakibara clan, the Torii clan, the Toda clan, the Nagai clan, the Mizuno clan, the Naito clan, the Mikawa-Ando clan, the Kuze clan, the Osuga clan (extinguished), the Inoue clan, the Mikawa-Inoue clan, the Abe clan, the Akimoto clan, the Watanabe clan (Hakata Domain), the Itami clan and the Yashiro clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

城は南の島津領寄郡福形荘から小(この)を通って三須(みす)にいたる、中までの幹線街道と大瀬川渡しを東から抑える交通の要衝に立地している。例文帳に追加

The castle was located on an important path for travelers on a road which met what was the main path and the Ose-gawa River crossing from the east until the Middle Ages, with the road coming from Ifukugata no sho () of Yose Gori, occupied by Shimazu going to Misu via Kono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国藤白(現在の和歌山県海南市)の鈴木氏は、12紀頃に熊から同じ紀国内の藤白に移り住んで以来、王子社(現在の藤白神社)の神官を代々務めた家である。例文帳に追加

The Suzuki clan in Fujishiro, Kii Province (present Kainan City, Wakayama Prefecture) was the family of Shinto priests at Oji-sha Shrine (present Fujishiro-jinja Shrine) during the generations, since the family moved within the same Kii Province from Kumano to Fujishiro around 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確実な参詣の記録として最古のものは16紀にさかのぼり、予国の武将土居清良が戦死した父の菩提を弔うために高山を経て熊三山に参詣したとするものである。例文帳に追加

The oldest reliable record of pilgrimage to Kumano dates to the 16th century, according to it, Kiyoyoshi DOI, a samurai of Iyo Province, visited Kumano Sanzan after visiting Mt. Koya to perform a memorial service for his father who had died in a battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釧路市、出雲市、北見市、備前市、長門市、美濃市、勢市、豊前市、日向市、和泉市、根室市、土佐市、加賀市、摂津市、播磨町が古い例で、平成年間(20紀末)からさらに増加し、石狩市、豆市、豆の国市、甲斐市、下市、飛騨市、越前市、賀市、志摩市、丹波市、淡路市、美作市、阿波市、筑後市、若狭町が加わった。例文帳に追加

Early examples include Kushiro City, Izumo City, Kitami City, Bizen City, Nagato City, Mino City, Ise City, Buzen City, Hyuga City, Izumi City, Nemuro City, Tosa City, Kaga City, Settsu City, Harima-cho; during the Heisei era (the end of 20th century) municipalities with old provincial names further increased; the examples include Ishikari City, Izu City, Izunokuni City, Kai City, Shimotsuke City, Hida City, Echizen City, Iga City, Shima City, Tanba City, Awaji City, Mimasaku City, Awa City, Chikugo City, Wakasa-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山地の霊場と参詣道(きいさんちのれいじょうとさんけいみち)は、和歌山県・奈良県・三重県にまたがる3つの霊場と参詣道(熊古道、大峯奥駈道、高山町石道)を登録対象とする界遺産(文化遺産_(界遺産))。例文帳に追加

Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range is a World Heritage (Cultural heritage) registered for the three sacred sites and pilgrimage routes (Kumano-kodo Road, Omine Okugake-michi Road, Koyasan Choishi-michi Road) in Kii Mountain Range straddling Wakayama, Nara, Mie Prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代は幕府数奇屋組頭を代々襲し石州流佐派、石州流村派とともに柳営茶道をささえた。例文帳に追加

During the Edo period, they had handed down a position at the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) called Sukiya-kumigashira (a person who is responsible for the tea room and equipment for the shogun) for generations, and they supported the Ryuei-chado (the tea ceremony for the Shogunate) in cooperation with the Isa-ha group of the Sekishu-ryu school and the Nomura-ha group of the Sekishu-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大峰山の霊山の一つである玉置山の頂上に位置し、高山などとともに2004年7月に『紀山地の霊場と参詣道』として国際連合教育科学文化機関の界遺産に登録された。例文帳に追加

It is located on top of Mt. Tamaki, one of the sacred mountains of the Omine Range, and it is part of "Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range," which was registered as a world heritage site by UNESCO along with Mt. Koya in July, 2004.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国庁の南正面に南北道路が、勢では国庁北側の一部に方格地割りが、大宰府では10紀に方格地割りが認められる。例文帳に追加

Such roads include the road running north to south at the south main gate of Kokucho in Shimotsuke Province, as well as the neatly designed roads like the grid on a go (a Japanese game played with black and white stones on a board) board in a north part of Kokucho in Ise Province as well as Dazaifu (Government Headquarters in Kyushu) in the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12紀に入ると、勢神宮役夫工米・造内裏役・大嘗会役・造宮役・公卿勅使役など「七箇公事」「八箇公事」と称される一国平均役が成立することになった。例文帳に追加

In the 12th century, Ikkoku heikinyaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen (manor) and kokugaryoi (provincial land) in a province) called 'shichikakuji' or 'hakkakuji' such as yakubukumai (a special kind of taxation on rice levied by the grand shrines) of Ise Jingu Shrine, zodairi-yaku (a public duty), service of daijoe (Great Thanksgiving), zononomiyayaku, kugyochokushiyaku and so on were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、前澤輝政は、下毛国(のちの下国)が作られた際、国府は現在の足利市勢南町付近に置かれたとし、このときに国府に併設して国学がおかれ、これが足利学校の由来で、創立は8紀であるとの新しい国学起源説を明らかにしている。例文帳に追加

In recent years, Terumasa MAEZAWA announced a new theory advocating that the school originated from a provincial school; when Shimotsukenu no kuni (later Shimotsuke Province) was established, the kokufu was placed near present-day Iseminami-cho, Ashikaga City along with the provincial school, which was the origin of Ashikaga School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18紀以降には、大坂高麗橋付近に住む氏名不詳の商人による元文3年(1738年)の『熊めぐり』(以下、『めぐり』と略記)、丹の酒造家、八尾八佐衛門の家人による延享4年(1747年)の『三熊参詣道中日記』(以下、『道中日記』と略記)などが見られる。例文帳に追加

As for the diaries about visiting Kumano written after the 18the century, there remain "Kumano Meguri" (hereinafter quote it as "Meguri") written in 1738 by a merchant with an unknown name who lived near Korai-bashi Bridge of Osaka and "San-Kumano Sankei Dochu Nikki" (hereinafter quote it as "Dochu Nikki") written in 1747 by a retainer of Yazaemon YAO, a brewer of Itami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林宗には五人の娘がいて、長女粂の夫は坪井信道、次女三千子の夫は東玄晁、三女秀子の夫は川本幸民、四女宮子の夫は高長英(宮子は結婚後半年目の嘉永2年4月7日(旧暦)(1849年4月29日)、32歳で早)と高名な蘭学者に嫁いる。例文帳に追加

Rinso had five daughters; the husband of the first daughter, Kume was Shindo TSUBOI, that of the second, Michiko was Gencho ITO, that of the third, Hideko was Komin KAWAMOTO, that of the fourth, Miyako was Choei TAKANO (Miyako died young at the age of 32 in April 29, 1849, 6 months later of their marriage) and they married famous Dutch scholars as seen in above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19日の会談終了後、澤と大隈・藤は直ちに久治作・上景範・花房義質ら若手官僚と東京の有力両替商からなるチームを編成して全国の開港場・開市場で外国人の保有二分金の検勘を開始した。例文帳に追加

After the conference ended on the 19th, SAWA, OKUMA, and ITO immediately organized a team with young bureaucracy and influential money exchangers in Tokyo, and started conducting authenticity tests on foreigner's nibukin at open ports and markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の武士階級では衆道は武士の嗜みともいわれるほど一般的であり、主君の寵童出身であることは出への近道でもあったが(その例として織田信長‐前田利家など、上杉景勝‐清長範、達政宗‐片倉重綱・只作十郎が挙げられる)、直政は衆道をあまり好まなかった家康が唯一愛した男性だとも言われている。例文帳に追加

It is said Naomasa was the only man Ieyasu, who didn't much like homosexuality, loved; though homosexuality was so common in samurai society at that time that it was regarded as one of a samurai's accomplishments, and being loved by a lord was the fastest way to advance (other examples include Nobunaga ODA and Toshiie MAEDA, Kagekatsu UESUGI and Naganori KIYONO, Masamune DATE and Shigetsuna KATAKURA/Sakujuro TADANO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば13紀頃、南宋鎮江(現中華人民共和国江蘇省鎮江)の径山寺で作られていた、刻んだ菜を味噌につけ込む金山寺味噌の製法を、紀国(和歌山県)の由良町興国寺の開祖法燈円明國師(ほうとうえんめいこくし)が日本に伝え、湯浅町周辺で金山寺味噌作りが広まった。例文帳に追加

According to the story, the manufacturing method of kinzanji miso; miso mixed with chopped vegetables, which was made in Jingshan Temple in Zhenjiang, Southern Sung (present day Zhenjiang, Jiangsu Province, China), was introduced to Japan by Hotoenmei-kokushi, a founder of Kokoku-ji Temple in Yura Town, Kii Province (Wakayama Prefecture) around the 13th century, and production of kinzanji miso started around Yuasa Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三船敏郎、仲代達矢、佐藤允、小林桂樹らスター俳優に加え、中谷一郎、田中邦衛、藤雄之助、天本英、岸田森、中丸忠雄、平田昭彦、寺田農、砂塚秀夫、草大悟、高橋悦史、本田博太郎、神山繁、今福将雄、二瓶正也、岸部一徳ら、脇を固める個性派男優を再三起用し、彼らは「喜八一家」、「喜八ファミリー」と呼ばれた。例文帳に追加

In addition to casting leading actors such as Toshiro MIFUNE, Tatsuya NAKADAI, Mitsuru SATO, and Keiju KOBAYASHI, for supporting roles he repeatedly picked up such male actors with colorful characters like Ichiro NAKATANI, Kunie TANAKA, Yunosuke ITO, Hideyo AMAMOTO, Shin KISHIDA, Tadao NAKAMARU, Akihiko HIRATA, Minori TERADA, Hideo SUNADUKA, Daigo KUSANO, Etsushi TAKAHASHI, Hirotaro HONDA, Shigeru KAMIYAMA, Masao IMAFUKU, Masanari NIHEI, and Ittoku KISHIDA, and they are called 'Kihachi Ikka' or 'Kihachi Family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「紀山地の霊場と参詣道」の界遺産登録への動きが本格化する2000年(平成12年)前後には、1999年(平成11年)の南紀熊体験博の開催と呼応するかたちで再調査が行われ、登録に先立つ2001年から2002年にかけての時期には、整備と復元・復旧を目的とする事業が特に積極的に行われた。例文帳に追加

Around 2000, as the campaign for registering 'holy places and pilgrimage routes in the Kii Mountains' as a World Heritage site was broaden; in 1999 re-investigation into the road was conducted with the opening of Japan Expo Nanki Kumano, and in 2001 and 2002, immediately before the registration, the projects for maintenance, restoration and reconstruction were energetically carried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に内規としてあてはまるものはなかったが、各地の神職のうち特に古い家柄のもの(勢神宮荒木田家・河辺家、勢神宮松木家、阿蘇神社阿蘇家、宇佐神宮到津家・宮成家、日御碕神社小家、物部神社(大田市)金子家、日前神宮・國懸神宮紀家、出雲大社北島家・千家家、熱田神宮千秋家、住吉大社津守家、英彦山天台修験座主高千穂家。太字は国造家)、及び僧職のうち血縁によって職を襲している家(浄土真宗木辺派管長木辺家、同渋谷派管長渋谷家、同高田派管長常盤井家、同興正寺派管長華園家)は華族に列せられた。例文帳に追加

None of these were particularly suitable as a Baron under the bylaw, however, the following were raised to the peerage: Shinto priests of local areas, especially from the old families (the Arakita family of Ise Jingu Shrine, Kawabe family, Matsumoto family of Ise Jingu Shrine, Aso family of Aso-jinja Shrine, Itouzu family and Miyanari family of Usa-jingu Shrine, Ono family of Hinomisaki-jinja Shrine, Kaneko family of Mononobe-jinja Shrine (in Ota city), the Ki family of Hinokuma-jingu Shrine and Kunikakasu-jingu Shrine, Kitajima family and Sen family of Izumo-taisha Shrine, Senshu family of Atsuta-jingu Shrine, the Tsumori family of Sumiyoshitaisha Shrine, Takachiho family of Tendai Shugen zasu (head priest of the temple) of Hikosan; Family names in bold letters indicate that they were kuninomiyatsuko (the heads of local governments), and Buddhist priests' families which inherited positions (the Kibe family, the chief abbot of the Kibe school of Jodo Shinshu - the True Pure Land Sect of Buddhism, the Shibuya family, the chief abbot of the Shibuya school of Jodo Shinshu, and the Hanazono family, the chief abbot of the Kosho-ji Temple of Jodo Shinshu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS