1016万例文収録!

「会社を組織する」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 会社を組織するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

会社を組織するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 400



例文

七 組織変更をする株式会社が株券発行会社であるときは、第六十九条第六項において準用する会社法第二百十九条第一項本文の規定による公告をしたことを証する書面又は当該株式の全部について株券を発行していないことを証する書面例文帳に追加

(vii) Where the converting Stock Company is a company issuing share certificates, a document certifying that a public notice has been given under the main clause of Article 219, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 69, paragraph (6), or a document certifying that the company has not issued share certificates for all of the shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

管理サーバ15は、会社等の組織が有するソフトウェアライセンスに関するライセンス情報をデータベースに記憶し、また、組織内の社内端末12で使用されているソフトウェアに関するインベントリ情報を取得してデータベースに記憶する例文帳に追加

A management server 15 stores in a database license information about a software license which an organization such as a company owns, and acquires inventory information about the software which a corporate terminal 12 within the organization is using, and stores this inventory information in the database. - 特許庁

ただし、企業集団内の子会社や事業部等に独特の歴史、慣習、組織構造等が認められ、当該子会社や事業部等を対象とする内部統制を別途評価対象とすることが適切と判断される場合には、個々の子会社や事業部等のみを対象とする全社的な内部統制を評価することもある。例文帳に追加

However, if it is deemed appropriate to perform a separate assessment of internal controls at a specific subsidiary and/or business unit because of its unique history, practice, or organizational structure, company-level controls to be applicable to only a specific subsidiary and/or business unit may be assessed.  - 金融庁

第七十二条 組織変更をする株式会社が、第七十条第二項の規定による公告をした日の翌日以後保険契約を締結しようとするときは、保険契約者になろうとする者に対して、組織変更の手続中である旨を通知し、その承諾を得なければならない。例文帳に追加

Article 72 (1) A converting Stock Company shall, when it intends to conclude an insurance contract on or after the day following the date of public notice under Article 70, paragraph (2), notify the prospective Policyholder to the effect that the company is going through the procedure of Entity Conversion to obtain his/her consent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

8 組織変更をする相互会社が、第二項の規定による公告をした日の翌日以後保険契約を締結しようとするときは、保険契約者になろうとする者に対し、組織変更の手続中である旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(8) A converting Mutual Company shall, when it intends to conclude an insurance contract on or after the day following the date of public notice under paragraph (2), notify the prospective Policyholder to the effect that the company is going through the procedure of Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

近年、保険業界の組織再編が進む中、グループ内の他の会社が借入れにより調達した資金で保険会社の増資を行うといった事例も見られるようになってきており、グループ全体の財務の健全性を定量的に把握する必要性が高まっている。例文帳に追加

In recent years, as organizational restructuring of the insurance industry has advanced, examples have been observed such as where the capital of an insurance company is increased using funds procured through loans by another company within the group.  - 金融庁

七 定款に定められた事項(会社法第二百三条第一項第一号から第三号まで及び前各号に掲げる事項を除く。)であって、当該組織変更後株式会社商品取引所に対して組織変更時発行株式の引受けの申込みをしようとする者が当該者に対して通知することを請求した事項例文帳に追加

(vii) the matters specified by the articles of incorporation (excluding the matters listed in Article 203, paragraph (1), items (i) to (iii) inclusive of the Companies Act and in the preceding items), and whose notification was requested by a person, who seeks to file an application to subscribe for the Shares Issued upon Entity Conversion to said Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七定款に定められた事項(会社法第二百三条第一項第一号から第三号まで及び前各号 に掲げる事項を除く。)であって、当該組織変更後株式会社商品取引所に対して組織変更時発行株式の引受けの申込みをしようとする者が当該者に対して通知することを 請求した事項例文帳に追加

(vii) the matters specified by the articles of incorporation (excluding the matters listed in Article 203, paragraphs 1, items 1 to 3 inclusive of the Company Act and in the preceding items), and whose notification was requested by a person, who seeks to file an application to subscribe for the Shares of Stock Issued upon Entity Conversion to said Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion.  - 経済産業省

2 組織変更後相互会社は、効力発生日から六月間、第七十条に規定する手続の経過その他の組織変更に関する事項として内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を各事務所に備え置かなければならない。例文帳に追加

(2) A Converted Mutual Company shall, for six months following the Effective Date, keep at each of its offices a document or electromagnetic record describing or recording the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as pertaining to the Entity Conversion, such as the progress of the procedure under Article 70.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第八十三条 会社法第百五十一条(各号を除く。)及び第百五十四条(株式の質入れの効果)の規定は、株式会社組織変更をした場合に当該組織変更によって株主が受けることのできる金銭について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 83 The provisions of Article 151 (excluding the items) and Article 154 (Effect of pledge of shares) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the monies which the shareholders are entitled to receive as a result of any Entity Conversion of a Stock Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

複数の営業店を有する会社等の組織において各営業店にタイムレコーダを設置することなく、本部において従業員の出退勤管理を容易に一括管理可能な出退勤時間管理システムを提供する例文帳に追加

To provide a work starting/ending time management system capable of easily and collectively managing work starting/ending time of an employee at the headquarter, without installing time recorders at respective operation branches, in an organization for a company, and the like, having the plurality of operation branches. - 特許庁

純粋持株会社の解禁、合併手続きの簡素化、株式交換・株式移転制度の創設等は、企業が多様な組織形態を選択することを通じてその組織資本を高める上での環境整備としてもとらえることができる。例文帳に追加

A variety of initiatives including the unbanning of pure holding companies, simplification of procedures for corporate mergers, and establishment of stock exchanges and stock transfers may be interpreted as part of efforts to improve the environment for enhancing organizational capital by allowing companies to choose from a variety of organizational forms. - 経済産業省

八 前号に規定する場合には、組織変更をする株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の金銭の割当てに関する事項例文帳に追加

(viii) in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of Monies, etc. set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company effecting the Entity Conversion; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

組織変更後株式会社商品取引所(組織変更後株式会社商品取引所が種類株式発行会 社である場合に限る。)が会社法第百八条第一項各号に掲げる事項につき内容の異な る組織変更時発行株式を発行することとしているときは、各種類の株式の内容(ある 種類の株式につき同条第三項の定款の定めがある場合において、当該定款の定めによ り組織変更後株式会社商品取引所が当該種類の株式の内容を定めていないときは、当 該種類の株式の内容の要綱)例文帳に追加

(iii) when it is determined that an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (limited to the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock) shall issue Shares of Stock Issued upon Entity Conversion with different contents with regard to the matters listed in the respective items of Article 108, paragraph 1 of the Company Act, the contents of the respective types of shares of stock (in the case where there are the provisions of the articles of incorporation set forth in paragraph 3 of the same Article with regard to a certain type of shares of stock, and when the contents of said type of shares of stock are not specified by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion pursuant to said articles of incorporation, the outline of the contents of said type of shares of stock);  - 経済産業省

このうち商工中金につきましては、本年10月1日に協同組織から株式会社組織転換することとされておりまして、その際この商工中金の政府保有株式については概ね5年から7年後を目途に処分が行われ、完全民営化が予定されていると承知をしております。例文帳に追加

Shokochukin will be converted from a cooperative institution into a stock company on October 1 this year, and I understand that it will be fully privatized in about five to seven years, with Shokochukin shares owned by the government to be released over this period.  - 金融庁

第六十一条の八 社債権者は、社債の種類(第六十一条の五において準用する会社法第六百八十一条第一号に規定する種類をいう。)ごとに社債権者集会を組織する例文帳に追加

Article 61-8 (1) The bondholders shall form a bondholders meeting for each class of bond (referring to the class of bond set forth in Article 681, item (i) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 61-5).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第六十九条第一項の決議は、第一項の決議により変更することができる。ただし、組織変更をする株式会社の債権者の利益を害することはできない。例文帳に追加

(3) The resolution set forth in Article 69, paragraph (1) may be amended by a resolution under paragraph (1); provided, however, that such amendment may not harm the interest of the creditors of the converting Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第十条の規定は、組織変更をする相互会社が第一項の規定による通知をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(7) The provision of Article 10 shall apply mutatis mutandis to a notice given by the converting Mutual Company under paragraph (1). In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条 特定社債権者は、特定社債の種類(第百二十五条において準用する会社法第六百八十一条第一号に規定する種類をいう。)ごとに特定社債権者集会を組織する例文帳に追加

Article 129 (1) Specified Bondholders shall organize a Specified Bondholders Meeting for each Class (meaning a class as prescribed in Article 681(i) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 125) of Specified Bonds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 組織変更をする株式会社の計算書類(第四百三十五条第二項に規定する計算書類をいう。以下この章において同じ。)に関する事項として法務省令で定めるもの例文帳に追加

(ii) the matters prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the matters regarding the Financial Statements (meaning the Financial Statements prescribed in Article 435(2); hereinafter the same shall apply in this Chapter) of the Stock Company effecting Entity Conversion; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方で、商店街組織に加入している経営者の高齢化、廃業や空き店舗率の増加に伴う商店街組織を構成する店舗数の減少、チェーン店や大型店の支店が商店街に出店した際にこれら店舗が商店街組織に加入しない傾向にある、という事由から商店街組織の機能が低下してきている中、一部の元気のある商店街では個別事業者が自由に集まり、商店街組織以外の事業協同組合や事業会社、NPO等の組織として地域活性化活動を展開する動きも見られる。例文帳に追加

However, due to the aging of the managers who participate in shopping district organizations, business closings, and the increase in the ratio of vacant stores, the number of stores comprising shopping district organizations is tending to decline. In addition, branch stores opened by chain stores or large stores in shopping districts tend not to participate in shopping district organizations. Consequently, the functions that can be taken up by shopping district organizations are declining. Amid this trend, a movement has emerged where individual businesses in some prospering shopping districts team up voluntarily to form entities other than shopping district organizations, such as business cooperatives, industrial companies, and NPOs (non-profit organizations), in order to carry out regional revitalization activities. - 経済産業省

九 組織変更をする相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項例文帳に追加

(ix) The method of selling any additional fraction of shares to be issued as a result of the allocation of shares to the members of the converting Mutual Company and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 組織変更をする相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項例文帳に追加

(iv) The method of selling any additional fraction of shares to be issued as a result of the allocation of shares to the members of the converting Mutual Company and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百三十四条 次の各号に掲げる訴え(以下この節において「会社組織に関する訴え」と総称する。)については、当該各号に定める者を被告とする例文帳に追加

Article 834 With regard to the actions listed in the following items (hereinafter collectively referred to as an "Action Concerning Organization of Company" in this Section), the persons specified respectively in those items shall be the defendant:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百三十七条 同一の請求を目的とする会社組織に関する訴えに係る訴訟が数個同時に係属するときは、その弁論及び裁判は、併合してしなければならない。例文帳に追加

Article 837 When several suits relating to an Action Concerning Organization of Company for the same claim are pending simultaneously, the oral arguments and judicial decisions thereof shall be made in consolidation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 新株予約権買取請求をした新株予約権者は、組織変更をする株式会社の承諾を得た場合に限り、その新株予約権買取請求を撤回することができる。例文帳に追加

(6) Holders of Share Options who have made a Share Option Purchase Demand may withdraw their Share Option Purchase Demands only in cases where they obtain the approval of the Stock Company effecting Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第一項の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって組織変更をする株式会社の定めたものにより提供することの請求又はその事項を記載した書面の交付の請求例文帳に追加

(iv) A request for the provision of the matters recorded on the electromagnetic record set forth in paragraph (1) by the electromagnetic means determined by the converting Stock Company, or for any document that describes such matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更をする株式会社は、前項の募集に応じて基金の拠出の申込みをしようとする者に対し、次に掲げる事項を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) A converting Stock Company shall notify the following matters to the persons who intend to offer contribution to its funds in response to a solicitation under the preceding paragraph:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第一項の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって組織変更をする相互会社の定めたものにより提供することの請求又はその事項を記載した書面の交付の請求例文帳に追加

(iv) A request for the provision of the matters recorded on the electromagnetic record set forth in paragraph (1) by the electromagnetic means determined by the converting Mutual Company, or for any document that describes such matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百四十六条 会社組織に関する訴えを提起した原告が敗訴した場合において、原告に悪意又は重大な過失があったときは、原告は、被告に対し、連帯して損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 846 In cases where the plaintiffs who filed Actions Concerning the Organization of a Company are defeated, if the plaintiffs were in bad faith or grossly negligent, they shall be jointly and severally liable to compensate the defendant for damages.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十二 合併後の会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xxii) a document prepared according to Form No. 9 for a Stock Company Resulting from a Merger giving the description of the organization which performs the operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八 設立会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xviii) a document prepared according to Form No. 9 by the Formed Company giving the description of the organization which performs operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十二 承継会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xxii) a document prepared according to Form No. 9 for the Succeeding Company giving the description of the organization which performs operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十二 譲受会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xxii) a document prepared according to Form No. 9 for the Transferee Company giving the description of the organization which performs operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十二合併後の会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う 組織の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xxii) a document prepared according to Form No. 9 for a Business Corporation Resulting from a Merger giving the description of the organization which performs the operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations;  - 経済産業省

十八設立会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織の 概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xviii) a document prepared according to Form No. 9 by the Established Corporation giving the description of the organization which performs operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations.  - 経済産業省

二十二承継会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織 の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xxii) a document prepared according to Form No. 9 for the Succeeding Corporation giving the description of the organization which performs operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations;  - 経済産業省

二十二譲受会社における様式第九号により作成した内部管理に関する業務を行う組織 の概要及び法令を遵守するための管理の体制を記載した書面例文帳に追加

(xxii) a document prepared according to Form No. 9 for the Receiving Corporation giving the description of the organization which performs operations pertaining to internal controls and stating the management system for compliance with laws and regulations;  - 経済産業省

二 組織変更後株式会社金融商品取引所が取引所金融商品市場を適切に運営するに足りる人的構成を有するものであること。例文帳に追加

(ii) the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion has a personnel structure sufficient for appropriately operating the Financial Instruments Exchange Markets; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社組織や医療施設である病院等の物品などを集約化して、物品に関する各種業務の簡素化と電子商取引を活用する事で、各種業務簡素化等の効率的な運用が可能になる。例文帳に追加

By epitomizing the articles or the like of a company organization or a hospital which is the medical facilities or the like, simplifying the various kinds of jobs regarding the articles and utilizing an electronic commerce, the efficient operation of simplifying the various kinds of jobs or the like is enabled. - 特許庁

会社組織内の各部署に所属する各社員を対象にした部署変更等の人事異動の作業とその異動結果に基づく各種情報変更とを簡易に行えるようにすること。例文帳に追加

To easily operate personnel shifting work such as a change of a section of respective employees belonging to respective sections inside a company organization and to easily change various information on the basis of the personnel shift result. - 特許庁

2 組織変更をする株式会社は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第三号の期間は、一箇月を下ることができない。例文帳に追加

(2) A Stock Company effecting Entity Conversion shall give public notice of the matters listed below in the official gazette and shall give notices separately to each known creditor, if any; provided, however, that the period under item (iii) may not be less than one month:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保険会社等が自主的な業務改善を行っていくためには、契約者等からの相談や苦情を組織として的確に把握した上で適切な対応を行うとともに、その内容や発生原因等を分析することが重要である。例文帳に追加

With this in mind, the FSA will examine the status of efforts being made by insurance companies from the following perspectives, and encourage them to build appropriate query and complaint-handling systems.  - 金融庁

上下関係のある会社組織のようなところで複数の宛先及び同報指定したメールを送信した際に、特定の宛先受信側を優先にメールを開封させることを認識する例文帳に追加

When plural destinations and multi-address designated mail are transmitted in a company organization having upper and lower hierarchies or the like, it is recognized to open the mail while applying priority to a specified destination receiving side. - 特許庁

5 株式会社が第一項の決議をしたときは、当該決議の日から二週間以内に、登録株式質権者及び登録新株予約権質権者に対し、組織変更をする旨を各別に通知しなければならない。例文帳に追加

(5) A Stock Company which has adopted a resolution under paragraph (1) shall, within two weeks from the date of the resolution, notify each of the registered pledgees of shares and registered pledgees of share options of the planned Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 組織変更をする株式会社は、第一項の決議の日から二週間以内に、次に掲げる事項を公告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一月を下ることができない。例文帳に追加

(4) A converting Stock Company shall give public notice of the following matters within two weeks from the date of the resolution set forth in paragraph (1); provided, however, that such period for item (ii) may not be shorter than one month:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 前項の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって組織変更後相互会社の定めたものにより提供することの請求又はその事項を記載した書面の交付の請求例文帳に追加

(iv) A request for the provision of the matters recorded on the electromagnetic record set forth in the preceding paragraph by the electromagnetic means determined by the Converted Mutual Company, or for any document that describes such matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 前項の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって組織変更後株式会社の定めたものにより提供することの請求又はその事項を記載した書面の交付の請求例文帳に追加

(iv) A request for the provision of the matters recorded on the electromagnetic record set forth in the preceding paragraph by the electromagnetic means determined by the Converted Stock Company, or for any document that describes such matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更をする株式会社は、効力発生日に、前条第一項第二号から第四号までに掲げる事項についての定めに従い、当該事項に係る定款の変更をしたものとみなす。例文帳に追加

(2) A Stock Company effecting Entity Conversion shall, in accordance with the provisions on the matters listed in paragraph (1)(ii) to (iv) of the preceding Article, be deemed to have effected changes to the articles of incorporation relating to such matters on the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 組織変更をする持分会社は、効力発生日に、前条第一号及び第二号に掲げる事項についての定めに従い、当該事項に係る定款の変更をしたものとみなす。例文帳に追加

(2) A Membership Company effecting Entity Conversion shall, in accordance with the provisions on the matters listed in item (i) and item (ii) of the preceding Article, be deemed to have effected changes to the articles of incorporation relating to such matters on the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS