1016万例文収録!

「共同登録」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 共同登録の意味・解説 > 共同登録に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

共同登録の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 311



例文

4 特許権が共有に係るときは、各共有者は、他の共有者と共同でなければ、特許権の存続期間の延長登録の出願をすることができない。例文帳に追加

(4) Where a patent right is jointly owned, none of the joint owners may file an application for the registration of extension of the duration of a patent right unless jointly with all the other joint owners.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十二条 同一の特許権について特許無効審判又は延長登録無効審判を請求する者が二人以上あるときは、これらの者は、共同して審判を請求することができる。例文帳に追加

Article 132 (1) Where two or more persons file a request for a trial for patent invalidation or a trial for invalidation of the registration of extension of duration concerning the same patent right, the request may be filed jointly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

共同体商標の先順位の基礎がエストニアにおいて登録された国内商標又はマドリッド議定書によりエストニアにおいて有効な商標である場合にのみ,先順位日を出願日とする。例文帳に追加

The seniority date shall be the date of filing only where the basis for the seniority of a Community trade mark is a national trade mark registered in Estonia or a trade mark valid in Estonia pursuant to the Madrid Protocol.  - 特許庁

標章の所有者の代理人又は代表者による共同体標章の登録及び使用であって,所有者の許可を得ないもの。ただし,代理人又は代表者が自己の行為を正当化することができる場合は,この限りでない例文帳に追加

The registration and use of a Community mark by the agent or representative of a person who is the holder of that mark, without the latter’s authorisation, unless the agent or representative justifies his action  - 特許庁

例文

共同体標章は,標章の登録公告日の後に限り第三者に対抗することができる。ただし,代理人又は代表者が自己の行為を正当化することができる場合は,この限りでない例文帳に追加

The registration and use of a Community mark by the agent or representative of a person who is the holder of that mark, without the latter’s authorisation, unless the agent or representative justifies his action  - 特許庁


例文

ただし,共同体標章出願の公告日後に生じる事項であって,標章登録の公告後に当該公告の効果により禁止されるものに関しては,補償を請求することができる。例文帳に追加

Compensation may, however, be claimed in respect of matters arising after the date of publication of a Community mark application, which matters would, after publication of the registration of the mark, be prohibited by virtue of that publication.  - 特許庁

共同体標章出願の公告日後に生じる事項であって,標章登録の公告後に当該公告の効果により禁止されるものに関しては,補償を請求することができる。例文帳に追加

The rights conferred by the Community mark do not allow its holder to prohibit its use for goods put on the market under this mark by the holder or with his consent, within the European Community, the European Economic Area, French Polynesia, the Wallis and Futuna islands, the French Austral and Antarctic Territories, New Caledonia or Mayotte.  - 特許庁

受益者又は共同受益者による訴訟は,工業所有権特別公報(EDVI)での意匠又はひな形登録の公告日から2年以内に行う。例文帳に追加

The law suit of the beneficiary or the co-beneficiary is brought within two years as of the date of the publication of the registration of the design or model in the Special Bulletin of Industrial Property (EDVI).  - 特許庁

所有者について,又は共有商標の場合は登録願書に記載された商標の共同所有者についての取引,事業,専門職,職業の明細,その他の説明例文帳に追加

the particulars of the trade, business, profession, occupation or other description of the proprietor or, in the case of a jointly owned trade mark, of the joint proprietors of the trade mark as entered in the application for registration - 特許庁

例文

意匠創作者又は(2以上の者が共同で意匠を開発した場合は)複数の意匠創作者の名称は,意匠の出願及び登録証に表示しなければならない。例文帳に追加

The names of a designer or designers (if two or more persons have jointly developed the design) must be indicated in an application and a certificate of registration of the design. - 特許庁

例文

意匠登録により付与された権利は,本法に規定する方法で意匠が保護されている物品が意匠所有者によって又はその者の承諾により欧州共同体市場に出されたときは,消尽する。例文帳に追加

The rights conferred by registration of a design shall be exhausted, when the products the design of which is protected in the manner prescribed by this Law, have been put by the holder of the design or with his consent on the European Community market. - 特許庁

特許権が共有に係るときは、各共有者は、他の共有者と共同でなければ、特許権の存続期間の延長登録の出願をすることができない(第67条の2 第4項)。例文帳に追加

If a patent right is jointly owned, none of the joint owners may file an application to register a patent term extension unless they do so jointly with all the other owners (67-2 (4) of the Patent Act).  - 特許庁

特許庁は,創作者及び共同創作者に関する紛争において裁判所によって確定された,意匠の真の創作者を工業意匠国家登録簿に記入しなければならない。例文帳に追加

The Patent Office shall enter in the State Register of Industrial Designs the true creator of the design where established by a court decision in a dispute on authorship and joint authorship.  - 特許庁

特許庁長官は,欧州共同体商標意匠庁に対する工業所有権代理人の登録のための証明書を発行するものとし,規則の要件に従って,そのために必要なすべての措置をとらなければならない。例文帳に追加

The President of the Patent Office shall issue certificates for the entry of industrial property representatives before the Office for Harmonization in the Internal Market, and shall take all necessary steps for that in accordance with the requirements of the Regulation.  - 特許庁

ペルー政府は,産業観光統合通商省の意見に基づく最高政令により,地域共同体の知識や技術の保護及び,該当する場合は,それらの登録のための特別規定を制定することができる。例文帳に追加

By a Supreme Decree issued on the advice of the Ministry of Industry, Tourism, Integration and International Trade Negotiations, special provisions may be enacted for the protection, and where appropriate the registration, of the knowledge and skills of indigenous and rural communities. - 特許庁

(7) 意匠の共同所有者は,均等な非分割持分での意匠登録を出願することができる。ただし,これとは別段の合意がある場合はこの限りでない。例文帳に追加

(7) In the absence of an agreement to the contrary, joint proprietors may apply for the registration of a design in equal undivided shares. - 特許庁

ただし,裁判所が正当かつ衡平と認める場合,裁判所は,自己の権利を譲渡するよう命じられる共同登録所有者に対する補償の支払を命じることができる。例文帳に追加

Provided that where it appears to the court to be just and equitable, it may order the payment of compensation to the joint registered proprietor who is so ordered to assign his rights. - 特許庁

(1)に述べる国内登録商標の所有者は,第8条(5)に定める範囲内で,チェコ共和国の領域内での当該共同体商標の使用によって被った損害の賠償を請求することができる。例文帳に追加

The proprietor of the national trade mark mentioned in paragraph 1 may claim damages for the damage he suffered as a result of the use of the Community trade mark in the territory of the Czech Republic within the scope as mentioned in Section 8 paragraph 5.  - 特許庁

登録商標の所有者又は,団体商標の場合は,共同団体の代理として手続をする1又は2以上の構成員は,商標が侵害されたとき,裁判所に救済を申請することができる。例文帳に追加

The owner of a registered trade mark, or, in the case of a collective trade mark, 1 or more members of a collective association acting on its behalf, may apply to the Court for relief if the trade mark is infringed. - 特許庁

商標登録は,法律及びその施行規則に規定された条件に基づいて,直接に又は代理人を介して,何人によっても単独で又は共同で出願することができる。例文帳に追加

The registration of a trademark may be applied for individually or collectively by any person, either directly or through a representative, under the conditions provided by the Law and by the implementing regulations thereto. - 特許庁

(4) 登録官は,当該反対陳述書の写しを次の者に適宜送付する。 (a) 当該付託の当事者である各共同所有者,並びに (b) (2)に基づいて付託書及び陳述書の写しが送付された者例文帳に追加

(4) The Registrar shall, as appropriate, send a copy of any counter-statement to -- (a) each co-proprietor who is a party to the reference; and (b) any person to whom a copy of the reference and statement were sent pursuant to paragraph (2). - 特許庁

(1) 第67条(3)に基づいて登録官に付託を行う場合は,当事者は,争点である事項及び合意している事項について詳細に記載した共同陳述書を添付した特許様式32によりこれを行う。例文帳に追加

(1) Where a reference is made to the Registrar under section 67(3), the parties thereto shall make it on Patents Form 32, accompanied by a joint statement giving full particulars of the matters which are in dispute and of those on which they are in agreement. - 特許庁

(b) (a)(i)及び(ii)にいう商標の1が取下の対象である又は失効している場合でも,関連規則に基づいてその商標の経過年数を有効に主張する共同登録商標例文帳に追加

(b) registered Community trademarks which, in accordance with the relevant Regulation, validly claim the age of one of the trademarks mentioned in (a)(i) and (ii), even where the latter trademark has been the subject of a withdrawal or has lapsed; - 特許庁

ハンガリー特許庁は,意匠保護についての共同体制度(第VIII/A章)及び意匠の国際登録(第VIII/B章)に関する規定の適用から生じる事項についても権限を有する。例文帳に追加

The Hungarian Patent Office shall also have competence in matters deriving from the application of provisions relating to the Community system of protection of designs (Chapter VIII/A) and to the international registration of industrial designs (Chapter VIII/B).  - 特許庁

標識が本法又は欧州共同体法に従って登録された地理的表示から成り又は当該表示を含む場合は,商標保護を付与することができない。例文帳に追加

A sign may not be granted trademark protection if it consists of or contains a geographical indication registered pursuant to this Act or to European Community law. - 特許庁

ハンガリー特許庁は,共同体商標制度(第X/A章)及び国際商標登録(第X/B章から第X/D章まで)に関する規定の適用から生じる事項も管轄する。例文帳に追加

The Hungarian Patent Office shall also have competence in matters deriving from the application of provisions relating to the Community trademark system (Chapter X/A) and to the international registration of trademarks (Chapters X/B to X/D). - 特許庁

第4条及び第5条(2)(b)の適用上,共同体商標は,(2)及び(3)に定める例外を除き,本法に基づいてハンガリー特許庁が登録した商標と同一種類の先の商標とみなされる。例文帳に追加

For the purposes of Article 4 and Article 5(2)(b), the Community trademark shall be deemed an earlier trademark of the same kind as a trademark registered by the Hungarian Patent Office on the basis of this Act, with the exceptions laid down in paragraphs (2) and (3). - 特許庁

先の商標が共同体商標であり,かつ,後の商標が本法に基づいてハンガリー特許庁により登録された商標である場合は,黙認に関する規定(第17条)を準用する。例文帳に追加

The provisions relating to acquiescence (Article 17) shall apply mutatis mutandis if the earlier trademark is a Community trademark and the later trademark is a trademark registered by the Hungarian Patent Office on the basis of this Act. - 特許庁

ハンガリー特許庁は,一定の地理的表示の共同体保護及び原産地名称の国際登録に関する規定(第XVII/A章及び第XVII/B章)の適用に関する事項も管轄する。例文帳に追加

The The Hungarian Patent Office shall also have competence in matters concerning the application of provisions relating to the Community protection of certain geographical indications and to the international registration of appellations of origins (Chapters XVII/A and XVII/B). - 特許庁

前記の命令は,意匠登録の2人以上の共同出願人の 1人によりされた譲渡又は契約によっては,他の1人又は2人以上の出願人の同意のある場合を除き,一切発することができない。例文帳に追加

No such direction as aforesaid shall be given by virtue of any assignment or agreement made by one of two or more joint applicants for registration of a design except with the consent of the other joint applicant or applicants. - 特許庁

特許庁に提出される共同体商標登録の出願については,特許庁による出願の受理及び調和のための官庁(以下「官庁」という。)への送付のために,手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

For an application for registration of a Community trade mark filed with the Patent Office a fee shall be paid for the Office's acceptance and transmission of the application to the Harmonization Office.  - 特許庁

移転請求が応諾されたときは,その出願には,共同体商標の出願又は登録と同一の出願日,優先日又は先順位日が与えられる。例文帳に追加

Where the request is complied with the application shall be given the same date of application, date of priority or date of seniority as the Community trade mark application or registration.  - 特許庁

共同体商標登録簿又はファイルへの記録は,破産管財人が請求することもできる。自己財産管理(破産法第270条)に関しては,財産管理人が破産管財人に代わって行動する。例文帳に追加

Recordal in the Community Trade Mark Register or in the files of the application may also be requested by the receiver. In the case of self-administration (Section 270 of the Insolvency Code), the administrator shall act in place of the receiver.  - 特許庁

申請された商標の日付に先立って登録された商標(共同体商標を含む。)で,当該商標に関して主張される優先権を考慮したもの例文帳に追加

trademarks, including Community trademarks, registered prior to the date of the trademark applied for, taking into account any priorities claimed in respect of such trademarks;  - 特許庁

第76条にいう標章の侵害に対する訴訟は,登録標章の使用権者が,単独で又は当該標章の所有者と共同で提起することができる。例文帳に追加

The lawsuit against the infringement of mark as referred to in Article 76 may also be filed by a licensee of a registered mark either by himself or together with the owner of the relevant mark.  - 特許庁

何人も, 欧州共同体域内の他の国において, その国の法令及び承認された国際協定に基づき, 意匠を登録し, 使用し, 保護することができる。例文帳に追加

A person is entitled to register, use and protect a design in another state, also in the territory of the European Community in accordance with the laws and the approved international agreements of such state. - 特許庁

意匠は,(1) にいう活動( 登録に関係する公告を除く) が, 通常の成り行きでは欧州共同体で活動する関連分野の専門家の知るところとなる筈がなかった場合は, 公衆に開示されたとはみなされない。例文帳に追加

A design shall not be deemed to have been disclosed to the public if the activities referred to in Paragraph one of this Section, except for the publishing related to the registration, in the normal course of events could not have become known to the specialists of the relevant sector, operating in the European Community. - 特許庁

(EC)規則第40/94号,第108条の規定による変更申請に基づいて登録をするときは,前記規則第27条の意味における共同体商標の出願日を(1)3.の意味における出願日とみなす。例文帳に追加

Where the registration is based on a request for conversion in accordance with Art 108 of Regulation (EC) No 40/94 the date of filing of the Community trade mark in the meaning of Art 27 of this Regulation shall be considered the date of filing mentioned in par 1 subpar 3.  - 特許庁

変更申請が既に共同体商標として登録されている商標に関するものであるときは,その商標の法律の遵守(第20条)については審査しない。例文帳に追加

Where the request for conversion refers to a trade mark that has already been registered as a Community trade mark, the trade mark shall not be examined for compliance with the law (Section 20).  - 特許庁

(2) 2以上の者が意匠の権利を所有する場合は,これらの者の間に別段の合意があればこれに従うことを条件として,当該権利を所有し,共同で行動する者はすべて,意匠の登録出願権を有する。例文帳に追加

(2) Where two or more persons own interests in an industrial design, allof the persons owning such interests, acting jointly, are, subject toany agreement among such persons to the contrary, entitled to make an application for the registration of the industrial design. - 特許庁

(2) 本条(1)に従い,本法は,当該商標の共同所有者として1つの商標を単独で使用する又は商標をそのように使用しようとする2名以上の者の登録を認めない。例文帳に追加

(2) Subject to Subsection (1) this Act does not authorize the registration of two or more persons who use a trade mark independently, or propose so to use it, as joint proprietors of the trade mark. - 特許庁

(1) 特許所有者として登録されている者が補充的保護を申請したときは,特許部は,その申請が関連する欧州共同体理事会規則,並びに(5)及び第 16a条の要件を遵守しているか否かを審査する。例文帳に追加

(1) Should the person registered as patentee request supplementary protection, the Patent Division shall examine whether the application complies with the relevant Council regulation of the European Communities and with subsection (5) and Section 16a.  - 特許庁

利用者がスマートカードをIDカード読込手段28へかざしてユーザIDを入力すると、コンピュータ21は、該利用者が車両共同利用システムの登録ユーザであるか否かを判定する。例文帳に追加

When the user puts a smart card on an ID card reading means 28 and inputs user ID, the computer 21 decides whether the user is a user registered in a vehicle sharing system or not. - 特許庁

戦譜管理部102は、一のガンシューティングゲームに共同参加したプレーヤのプレーヤ戦譜データを該当するゲーム端末20それぞれから収集して戦譜データ151を生成し、戦譜DB150に登録する。例文帳に追加

A battle score management part 102 generates battle score data 151 by gathering player battle score data of a player who participated jointly in one gun shooting game from respective pertinent game terminals 20 and registers them to a battle score DB 150. - 特許庁

複数の店舗やグループが共同で会員管理を行うシステムを提供することにより、会員の登録手続きの簡素化と、利用者の利便性の向上を図ることを目的とする。例文帳に追加

To simplify a procedure for registering a member and to improve user's convenience by providing a system which allows a plurality of stores and groups to perform member management in cooperation. - 特許庁

不動産関連情報提供は、複数の業者が各々の不動産関連の物件情報を共同のセンターに登録して、インターネットを介して一般利用者に提供することにより行う。例文帳に追加

Information associated with real estate is supplied by that a plurality of agents register thing information associated with real estate in a cooperative center and supply it to general users through the Internet. - 特許庁

2 他の研究機関と共同でヒト幹細胞臨床研究を実施する場合において、一の研究機関の研究責任者が、他の研究機関の研究責任者を代表して登録することができる。例文帳に追加

2 In cases in which human stem cell clinical research is conducted in collaboration with other research institutions, the principal investigator from one institution may act as a representative for the others and register the information a single time. - 厚生労働省

(2) 登録官は,当該申請書及び陳述書の写しを次の者に送付する。 (a) 当該特許の所有者又は出願人として登録されるすべての者(ただし,第24条に基づく出願人自体は除く) (b) 特許出願又は第24条(2)(a)に基づいて提出される陳述書において,当該発明に係る発明者若しくは共同発明者として,又は発明者若しくは共同発明者であると信じられる者として記載されたすべての者,及び (c) 当該出願がその利害関係に影響を及ぼす可能性があると登録官が判断するその他すべての者例文帳に追加

(2) The Registrar shall send a copy of any such application and statement to -- (a) every person registered as proprietor of, or applicant for, the patent (other than the applicant under section 24 himself); (b) every person who has been identified in the application for the patent or a statement filed under section 24(2)(a) as being, or being believed to be, the inventor or joint inventor of the invention; and (c) every other person whose interests the Registrar considers may be affected by the application. - 特許庁

ハンガリー特許庁は,共同体商標規則第109条(3)に基づいて提出された,共同体商標出願又は共同体商標の変更を求める請求に基づいて,第VII章から第IX章までの規定を準用することにより,かつ,(2)から(5)までに定める条件に基づいて,当該商標の登録に係る手続を開始する。例文帳に追加

On the basis of a requestfiled on the basis of Article 109(3) of the Community Trademark Regulationfor the conversion of a Community trademark application or a Community trademark, the Hungarian Patent Office shall start the procedure for the registration of the trademark by applying the provisions of Chapters VII to IX mutatis mutandis and on the conditions laid down in paragraphs (2) to (5). - 特許庁

例文

特許庁が官庁から,共同体商標に関する1993年12月20日の理事会規則(欧州共同体)No.40/94の第108条から第110条まで及び共同体商標に関する1993年12月20日の理事会規則(欧州共同体)No.40/94の施行に関する1995年12月13日の委員会実施規則(欧州共同体)No.2868/95の中の規則44から規則47までに関連し,共同体商標出願又は共同体商標登録を国内登録出願に移転するための出願人又は権利者からの請求を受領し,その請求を応諾するときは,その請求は国内商標出願とみなされるものとする。ただし,出願人が,特許庁による受領の後2月以内に,次に掲げる事項を行うことを条件とする。例文帳に追加

Where the Patent Office from the Harmonization Office receives an applicant's or proprietor's request for transfer of a Community trade mark application or a Community trade mark registration to an application for a national registration, cf. articles 108 to 110 in Council Regulation (European Community) No. 40/94, 20th December 1993 on Community Trade Marks, and rules 44 to 47 in Commission Regulation (European Community) No. 2868/95, 13th December 1995 on implementation of Council Regulation (European Community) No. 40/94, 20th December 1993 on Community Trade Marks, and if the request is complied with, it shall be considered as a national trade mark application provided that the applicant within two months from the Patent Office's acceptance of the request:  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS