1016万例文収録!

「分け隔て」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 分け隔ての意味・解説 > 分け隔てに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

分け隔ての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

分け隔てなく, 平等に.例文帳に追加

without discrimination  - 研究社 新英和中辞典

分け隔てて区別する例文帳に追加

to choose and distinguish  - EDR日英対訳辞書

僕は人を分け隔てをせぬ例文帳に追加

I do not discriminate between peoplemake distinctions between peoplemake fish of one and flesh of the other.  - 斎藤和英大辞典

分け隔て無く人を扱う例文帳に追加

I treat people without distinction.  - 斎藤和英大辞典

例文

米国では東洋人を分け隔てする例文帳に追加

The Americans discriminate against the Orientals.  - 斎藤和英大辞典


例文

差別して分け隔てをする例文帳に追加

to discriminate against a person  - EDR日英対訳辞書

性別で人を分け隔てすべきでない。例文帳に追加

You should not discriminate against people because of their sex. - Tatoeba例文

道徳的な分け隔ては無効であるという主張例文帳に追加

the doctrine that moral distinctions are invalid  - 日本語WordNet

性別で人を分け隔てすべきでない。例文帳に追加

You should not discriminate against people because of their sex.  - Tanaka Corpus

例文

中間層では、分け隔てられたグレインとこのグレインを囲みかつ分け隔てるグレイン境界相とが形成される。例文帳に追加

In the intermediate layers, the separated grains and the grain boundary phases, which surround and separate the separated grains, are formed. - 特許庁

例文

西洋人を優先し日本人を冷遇するような分け隔てをしてはいけない例文帳に追加

You must not discriminate in favour of foreigners and against Japanese.  - 斎藤和英大辞典

身分に拘らず、庶民とも分け隔てなく付き合い、仲が良かった。例文帳に追加

He formed friendships with anybody in any social class including common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アナログ放送もIP放送も分け隔て無く自動選局すること。例文帳に追加

To automatically select analog broadcasting and IP broadcasting equally. - 特許庁

妹が多くの人と分け隔てなく付き合える事を口では言わないが本心では羨ましいと思っている。例文帳に追加

I don't actually come out and say it, but deep down I am jealous that my younger sister can get along with anyone.  - Weblio Email例文集

みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。例文帳に追加

They all have arms, legs, and heads, and they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. - Tatoeba例文

みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。例文帳に追加

We all have arms, legs, and heads. We all walk and talk. But now there's something that seeks to divide us. - Tatoeba例文

みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。例文帳に追加

They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different.  - Tanaka Corpus

磁気記録層の形成より先に、第1に、中間層にてグレインを囲みかつ分け隔てるグレイン境界相によって中間層が形成される。例文帳に追加

Before the magnetic recording layer is formed, intermediate layers are first formed with grain boundary phases which surround and separate the grains in the intermediate layers. - 特許庁

そのシール副部22の内側縁辺22aに基線10と2本の付属線11,12を分け隔てるようにして突き当て,基線と付属線の線間に分け入らせる。例文帳に追加

The line 10 and the two lines 11, 12 are divided separately and bumped against inside edge side 22a of its sealing sub-part 22, and separated between the base line and the subordinate lines. - 特許庁

また、神(客神や九十九神などいろいろ)・尊・魂・命・霊御・霊を定義したり分け隔てることなく享受してきたのも日本の文化の本質でもある。例文帳に追加

It was also the essence of Japanese culture to enjoy gods (many deities such as guest deities, Tsukumogami [divine spirit that resided in an extremely old tool or creature], and so on), Mikoto, spirit, deities, departed soul and soul without defining or discriminating against them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時慶應義塾の経営は薩摩藩学生の退学等もあり思わしくなく、旧幕臣に比較的簡単に分け隔てなく融通していた勝に援助を求めた。例文帳に追加

In those days, Keio Gijuku was in financial difficulties for several reason, including the students from Satsuma domain leaving before graduation; therefore, Yukichi asked Kaishu KATSU for financial help because Kaishu equally financed the former vassals of the shogun in a relatively straightforward manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、情報整合機構部15は、市販アプリケーション製品A,B固有のデータやユーザが開発したアプリケーション固有のデータを分け隔てなく操作できるようにする。例文帳に追加

The information matching mechanism 15 enables a user to operate data peculiar to commercially available applications A and B, and data peculiar to an application developed by the user in the same way. - 特許庁

曲げ応力等により電子ペーパーEPを性能を劣化させることなく送り処理することを実現して、電子ペーパーEPと用紙Pとを分け隔てすることなく使用できる環境を実現する。例文帳に追加

To realize environment in which electronic paper EP and paper P are used without dividing them by realizing feed processing of the electronic paper EP without deteriorating its performance by bending stress, etc. - 特許庁

筐体11は、中空領域を隔てる隔壁を有し、図においては、中空領域を円形の第1領域とそれ以外の第2領域とに分けている。例文帳に追加

The case 11 includes a partition wall for partitioning the hollow section, and in the figure, the hollow section is divided into a first region of a circle shape, and a second section other than the first region. - 特許庁

多層プラスチックシート・フィルム等のプラスチック多層成形体の廃材を、他の単一樹脂廃材と分け隔てなくマテリアルリサイクルに使用できるリサイクル押出成形体を提供する。例文帳に追加

To provide recycled extrusion moldings for which the waste of plastic multi-layer moldings such as multi-layered plastic sheets and films and the like can be used in material recycling without discriminating the waste from the other resin waste of a single kind. - 特許庁

平面視矩形の筐体1内の配線基板を、チューナーユニット4及び電源部5を十分に広い距離間隔を隔てて実装した片面基板2と、制御回路を実装したデジタル多層基板3とに分ける。例文帳に追加

A wiring board in a housing 1, which is rectangular in a plane view, is divided into a single-sided board 2 on which a tuner unit 4 and a power supply section 5 are mounted with a sufficiently large space between them, and a digital multilayer board 3 on which a control circuit is formed. - 特許庁

開口部17を有する仕切板13を隔てて上部室21と下部室11とに分けられたハウジング1と、下部室11内に摺動自在に収容されたフロート40とを備える。例文帳に追加

This device is equipped with a housing 1 divided into an upper chamber 21 and a lower chamber 11 across a partition plate 13 having an opening 17, and a float 40 stored slidably in the lower chamber 11. - 特許庁

側板12、13内の空間はステー15によって、右半分の画像形成部Xと画像形成部から隔てられた左半分の空間(左空間部Y)に分けられる。例文帳に追加

A stay 15 divides the space between the side plates 12 and 13 into a right half space serving as an image forming section X and a left half space (left space section Y) separated from the image forming section. - 特許庁

モジュールカバー3の開放口を隔てた両側の縁部に分けて、トリムカバー10の破断部11から連続する力布12,13の他端部を各々連結固定する。例文帳に追加

The other end parts of webbings 12 and 13 continuous from a rupture part 11 of a trim cover 10 are separated to edge parts on both sides of an opening part of a module cover 3 to be respectively connected and fixed. - 特許庁

それは確信に基づいてその教義を受け入れることのできる人と、信任してその教義を受容せざるをえない人との間を大きく分け隔てることです。例文帳に追加

It makes a broad separation between those who can be permitted to receive its doctrines on conviction, and those who must accept them on trust.  - John Stuart Mill『自由について』

作動油で満たされたクラッチ油室とキャンセラー油室とを分け隔てているクラッチピストンに、各油室に連通する油路とオイルポンプとを設け、オイルポンプを駆動することによって油路を介して各油室間で相互に作動油を移動させる。例文帳に追加

The clutch piston separating a clutch oil chamber filled with hydraulic oil from a canceller oil chamber has oil passages communicating with the respective oil chambers and an oil pump, and the hydraulic oil is moved between the respective oil chambers through the oil passages by driving the oil pump. - 特許庁

分離絶縁層6は、半導体層3の表面から埋め込み絶縁層2に達しながらコントロールゲート用不純物拡散領域14の周囲を取り囲むことで、ソース/ドレイン領域11が形成された領域とコントロールゲート用不純物拡散領域14とを分け隔てている。例文帳に追加

An isolation insulating layer 6 isolates a region where the source-drain region 11 is formed from the impurity diffusion region 14 for control gate by surrounding the periphery of the impurity diffusion region 14 for control gate while reaching the buried insulating layer 2 from the surface of the semiconductor layer 3. - 特許庁

開口装置3が備えるシリンダは、複数の経糸グループをそれぞれ隔てるように差込部36を挿入し、経糸95を各グループ単位で第1糸シートと第2糸シートに振り分けるように各差込部36を移動させる。例文帳に追加

The cylinder of the shedding device 3 inserts the insertion part 36 in a manner to separate multiple warp groups from each other and moves each insertion part 36 in a manner to divide the warps 95 into the first yarn sheet and the second yarn sheet for each group unit. - 特許庁

溶湯振分け装置10を、回転槽12と、回転槽12に設けられ、上流から送られて来た金属の溶湯を流入させる流入口16と、流入口16から流入した溶湯の収容部18と、収容部18に連通して且つ回転槽12の回転方向に距離を隔てて設けられた流出口20,22とを有するように構成する。例文帳に追加

This molten metal distributing device 10 is composed of a rotary vessel 12, an inflow port 16 mounted on the rotary vessel 12 and allowing the molten metal sent from the upstream to flow in, an accommodating part 18 of the molten metal flowing from the inflow port 16, and outflow ports 20, 22 formed in the rotating direction of the rotary vessel 12 at an interval. - 特許庁

当時の一般的な上流貴族の姫君の夢は、後宮に入り帝の寵愛を受け皇后の位に上ることであったが、『源氏物語』は、帝直系の源氏の者を主人公にし彼の住まいを擬似後宮にしたて女君たちを分け隔てなく寵愛するという内容で彼女たちを満足させ、あるいは人間の心理や恋愛、美意識に対する深い観察や情趣を書きこんだ作品として貴族たちにもてはやされたのである。例文帳に追加

A common dream of the Himegimi (daughters of persons of high rank) in those days was to enter the Kokyu (a section of the Imperial Palace where the Imperial family and court ladies lived) and gain the love of the Mikado (Emperor), thus being elevated to Empress; accordingly, "The Tale of Genji" satisfied such ladies as it had as its protagonist a member of the Genji clan who was a direct descendant of the emperor that lived in a kind of pseudo-Kokyu and loved all women without distinction. The work was also welcomed by court nobles as an appealing work that offered a close observation of human psychology, love, and aesthetics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

セラミック製基板上にバッファ層41、内側の電極導体層42、誘電体層43、および外側の電極導体層44からなる多層構造を形成し、全体の構造が出来上がった後に切削工程で適切な深さの間隙5をセラミック製基板を横断する形で形成することで、2つの重なり合った電極層42、44が横断的な間隙に相対する2つの部分に分けられ、かつ誘電体層43によっても内側の電極導体層42および外側の電極導体層44に隔てられる。例文帳に追加

A multilayered structure of a buffer layer 41, an internal-electrode conducting layer 42, a dielectric layer 43, and an external-electrode conducting layer 44 is formed on a ceramic substrate, with a gap 5 of an appropriate depth to intersect the ceramic substrate in a cutting process after completion of overall structure. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS