1016万例文収録!

「取締役会」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 取締役会の意味・解説 > 取締役会に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

取締役会の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1781



例文

第四百四条 指名委員は、株主総に提出する取締役計参与設置社にあっては、取締役及び計参与)の選任及び解任に関する議案の内容を決定する。例文帳に追加

Article 404 (1) A nominating committee shall determine the contents of proposals regarding the election and dismissal of directors (or directors and accounting advisors for a Company with Accounting Advisors) to be submitted to a shareholders meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 計監査人設置社が取締役会設置社である場合には、前項の監査を受けた連結計算書類は、取締役会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(5) In cases where a Company with Accounting Auditors is a Company with Board of Directors, the consolidated financial statements audited as provided for in the preceding paragraph shall be approved by the board of directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

② 「取締役会等」には、取締役会のほか、常務、経営議等の、経営陣レベルによって構成される経営に関する事項を決定する組織(以下「常務等」という。)も含む。例文帳に追加

(2) The “Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directorsincludes, in addition to the Board of Directors, other entities that decide matters concerning corporate management with the participation of senior managers such as a council of managing directors and a corporate management council (hereinafter referred to as the “Council of Managing Directors, etc.”)  - 金融庁

第三百五十四条 株式社は、代表取締役以外の取締役に社長、副社長その他株式社を代表する権限を有するものと認められる名称を付した場合には、当該取締役がした行為について、善意の第三者に対してその責任を負う。例文帳に追加

Article 354 In cases where a Stock Company gives the title of president, vice president or other title regarded as having authority to represent the Stock Company to a director who is not a Representative Director, the Stock Company shall be liable to third parties without knowledge for the acts of such director.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

このように、金融商品取引業者の経営にとって重大な役割を果たすべき代表取締役取締役取締役会、監査役・監査役が、その機能を適切に発揮し、与えられた責務を全うしているかどうかを、例えば以下の点に留意して検証することとする。例文帳に追加

It is necessary to examine whether the representative director, directors/the board of directors and auditors/the board of auditors are fully performing their important responsibilities for the management of the Financial Instruments Business Operator, by paying attention to the following points, for example:  - 金融庁


例文

自己資本管理部門は、自己資本の充実度が十分でない場合、速やかに、自己資本増強等の実行可能な対応策を検討し、取締役が今後の具体的対応について意思決定できる情報を取締役会及び取締役会等に報告しているか。例文帳に追加

In the case where capital adequacy is insufficient, does the Capital Management Division promptly consider feasible countermeasures to build up the capital base and provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make decisions as to what specific countermeasures should be taken in the future?  - 金融庁

取締役取締役会の役割・責任の評価に当たっては、法令等遵守及びリスク管理態勢の確立に向けた代表取締役によるリーダーシップの発揮状況や、他の取締役による牽制機能の発揮状況等がポイントとなることに留意する。なお、取締役会等において十分な議論がなされているかという観点から、取締役会等における議論の内容を検証するが、金融機関の経営判断の適否を評価するものではない。例文帳に追加

In evaluating the roles and responsibilities of directors and the Board of Directors, the inspector shall bear in mind that the key point is how the representative director is exercising leadership to establish the legal compliance and risk management systems, and how other directors are exercising their check-and-balance system.  - 金融庁

第三百八十二条 監査役は、取締役が不正の行為をし、若しくは当該行為をするおそれがあると認めるとき、又は法令若しくは定款に違反する事実若しくは著しく不当な事実があると認めるときは、遅滞なく、その旨を取締役取締役会設置社にあっては、取締役会)に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 382 If company auditors find that directors engage in misconduct, or are likely to engage in such conduct, or that there are facts in violation of laws and regulations or the articles of incorporation or grossly improper facts, they shall report the same to the directors (or, for a Company with Board of Directors, to the board of directors) without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 第百五十七条第一項の規定による決定に係る取締役会の決議があった場合(当該決議によって定められた同項第三号の総額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該取締役会に係る取締役会議案提案取締役例文帳に追加

(b) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of Article 157(1) is passed by a board of directors meeting (limited to cases where the total amount under item (iii) of that paragraph decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Board of Directors Meeting relating to such board of directors meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 第百九十七条第三項後段の規定による決定に係る取締役会の決議があった場合(当該決議によって定められた同項第二号の総額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該取締役会に係る取締役会議案提案取締役例文帳に追加

(b) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of the second sentence of Article 197(3) is passed by a board of directors meeting (limited to cases where the total amount under item (ii) of that paragraph decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Board of Directors Meeting relating to such board of directors meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 第四百五十四条第一項の規定による決定に係る取締役会の決議があった場合(当該決議によって定められた配当財産の帳簿価額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該取締役会に係る取締役会議案提案取締役例文帳に追加

(b) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of Article 454(1) is passed by a board of directors meeting (limited to cases where the book value of the Dividend Property decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Board of Directors Meeting relating to such board of directors meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

③ 担当取締役としての役割及び責任について、いわゆる執行役員(非取締役)が担っている場合には、当該執行役員が取締役会により担当取締役と実質的に同等の権限を付与されているか、責任の所在が明確になっているか、担当する業務執行について取締役会による十分な監視が行われているか、等を総合的に検証した上、各チェックリスト上担当取締役に求められる役割及び責任を十分果たしているか検証するものとする。例文帳に追加

(3) In the case where an executive director (non-director) assumes the roles and responsibilities that would normally be assumed by a director in charge of a specific business operation, it is necessary to conduct a comprehensive review as to whether the Board of Directors has assigned the officer authority similar in effect to that which would be granted to a director in charge, whether the focus of the responsibility is made clear and whether the Board of Directors sufficiently monitors the execution of the relevant business operation. Based on the findings thereof, the inspector should determine whether the executive officer is performing the roles and responsibilities required for a director in charge as specified in the checklists of this manual.  - 金融庁

5 前項の規定による指定は、株主総取締役会設置社にあっては、取締役会)の決議によらなければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) The designation pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be made by resolution of the shareholders meeting (or of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors); provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 取締役会設置社は、市場取引等により当該株式社の株式を取得することを取締役会の決議によって定めることができる旨を定款で定めることができる。例文帳に追加

(2) A Company with Board of Directors may provide in its articles of incorporation to the effect that the acquisition of own shares by Market Transactions may be prescribed by resolution of a board of directors meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の取得条項付株式は、株主総取締役会設置社にあっては、取締役会)の決議によって定めなければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) The Shares subject to Call under the preceding paragraph shall be determined by resolution of a shareholders meeting (or of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors); provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項各号に掲げる事項の決定は、株主総取締役会設置社にあっては、取締役会)の決議によらなければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) The determination of the matters listed in each item of paragraph (1) shall be made by resolution of a shareholders meeting (or of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors); provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 次に掲げる場合には、前項の規定による決定は、株主総取締役会設置社にあっては、取締役会)の決議によらなければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) In the following cases, the determination under the provisions of the preceding paragraph shall be made by resolution of a shareholders meeting (or of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors); provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 取締役会設置社においては、前条第四項の規定により株主が株主総を招集するときを除き、第一項各号に掲げる事項の決定は、取締役会の決議によらなければならない。例文帳に追加

(4) At a Company with Board of Directors, the decision of the maters listed in each item of paragraph (1) shall be made by the resolution of the board of directors, except for the cases where the shareholders call the Company pursuant to the provisions of paragraph (4) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十五条 取締役会設置社における第三百五十六条の規定の適用については、同条第一項中「株主総」とあるのは、「取締役会」とする。例文帳に追加

Article 365 (1) For the purpose of the application of the provisions of Article 356 to a Company with Board of Directors, "shareholders meeting" in paragraph (1) of that article shall be read as "board of directors."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委員設置社における第一項の規定の適用については、同項中「取締役」とあるのは「執行役又は取締役」と、「株主(監査役設置社にあっては、監査役)」とあるのは「監査委員」とする。例文帳に追加

(3) For the purpose of the application of the provisions of paragraph (1) to a Company with Committees, "directors" in that paragraph shall be read as "executive officers or directors" and "shareholders (or, for a Company with Auditors, to the company auditors)" in the same paragraph shall be read as "audit committee."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかしながら、こうした社外取締役を中心とした取締役会の設置を上場社等一般に求めることは、社法制等で設置が義務付けられている監査役と重複を生じるとの指摘も考えられる。例文帳に追加

Nevertheless, it has been suggested that requiring listed companies to establish a board staffed mainly of outside directors may lead to duplication with the existing requirements for the establishment of a board of auditors as required by the CA.  - 金融庁

六 この法律の規定により選任され又は選定された設立時取締役、設立時監査役及び設立時代表取締役(特定目的社の設立に際して代表取締役となる者をいう。)が就任を承諾したことを証する書面例文帳に追加

(vi) documents proving that the Directors at Incorporation, Company Auditors at Incorporation, and Representative Directors at Incorporation (meaning the persons who become Representative Directors upon the incorporation of a Specific Purpose Company) who have been appointed or selected pursuant to the provisions of this Act have accepted the appointments;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 社法第三百七十三条第一項の規定による特別取締役(同項に規定する特別取締役をいう。以下同じ。)による議決の定めがあるときは、特別取締役の選定及びその選定された者が就任を承諾したことを証する書面例文帳に追加

(xii) in cases where there is a provision setting forth that specific matters may be resolved by special directors (meaning special directors as prescribed in Article 373, paragraph (1) of the Companies Act; the same shall apply hereinafter) pursuant to the provision of said paragraph, a document evidencing the election of such special directors and acceptance of the assumption of office by the persons so elected;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取締役会は、金融商品取引業者の経営の最高意思決定機関として、業務執行の具体的な決定を行う権限を有するとともに、代表取締役や担当取締役の行う業務執行を監視し独断的経営を抑止する機能を併せ持つ。例文帳に追加

The board of directors, as the highest decision-making body of the Financial Instruments Business Operator, is not only empowered to make specific decisions regarding the execution of business, but also has the functions of monitoring the execution of business by the representative director and the director in charge, and preventing autocratic management.  - 金融庁

何も知らないと言って社外取締役は年間1,000万円ぐらいの金はとっていると思うのですけれども、こういう社外取締役制度そのもの、まして言うと、いろいろな事業社に銀行は社外取締役を結構出しているのですよね。例文帳に追加

Even though he supposedly "knew nothing," I presume that serving as an external board member did earn him about 10 million yen a year, which brings me to wonder how you view the external board member system itself in the first place. Let me further point out that banks often provide their personnel to all types of businesses to serve as external board members, as a matter of fact.  - 金融庁

取締役は、業務執行に当たる代表取締役の独断専行を牽制・抑止し、適切な業務執行を実現する観点から、取締役会において実質的議論を行い、業務執行の意思決定及び業務執行の監督の職責を果たしているか。例文帳に追加

Do non-representative directors engage in substantive debate at meetings of the Board of Directors and perform their duties of making decisions concerning business execution and supervising business execution in order to ensure appropriate business execution by exercising a check-and-balance system against the representative directors and preventing autocratic management?  - 金融庁

⑪ 本組合の事業に関する保険の保険料(無限責任組合員の取締役又は従業員が投資先事業者である社の取締役その他の役員に就任した場合における当該取締役又は従業員の役員賠償責任保険の保険料を含む。)例文帳に追加

(xi) Insurance premiums for insurance in connection with the business of the Partnership (if a director or employee of the General Partner assumes the office as director or other officer of a Target Company, including insurance premiums for director liability insurance of such director or employee);  - 経済産業省

6 相互社が委員設置社である場合における第二項の規定の適用については、同項中「取締役」とあるのは、「取締役、執行役」とする。例文帳に追加

(6) For the purpose of applying the provision of paragraph (2) to a Mutual Company that is a company with Committees, the term "directors" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "directors, executive officers."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 執行役等(執行役及び取締役をいい、計参与設置社にあっては、執行役、取締役及び計参与をいう。以下この目において同じ。)の職務の執行の監査及び監査報告の作成例文帳に追加

(i) Auditing the execution of duties by executive officers, etc. (referring to executive officers and directors, or, in a company with accounting advisors, executive officers, directors and accounting advisors; hereinafter the same shall apply in this Division) and preparing audit reports; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 組織変更後株式社の取締役(組織変更後株式社が監査役設置社である場合にあっては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面例文帳に追加

(iv) A document certifying that the directors (or directors and company auditors, where the Converted Stock Company is a company with auditors) of the Converted Stock Company have accepted the assumption of office;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 取締役及び監査役(委員設置社にあっては取締役及び執行役、持分社にあっては業務を執行する社員)の氏名例文帳に追加

(iii) the names of the directors and company auditors (in the case of a company with committees, the directors and executive officers; and in the case of a Holding Company, the managing members);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 設立しようとする株式社が取締役会設置社である場合には、設立時取締役は、三人以上でなければならない。例文帳に追加

Article 39 (1) In cases where a Stock Company to be incorporated is a Company with Board of Directors, there shall be three or more Directors at Incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百四十八条 取締役は、定款に別段の定めがある場合を除き、株式社(取締役会設置社を除く。以下この条において同じ。)の業務を執行する。例文帳に追加

Article 348 (1) The directors shall execute the operations of the Stock Company (excluding a Company with Board of Directors. The same shall apply hereinafter in this article), unless otherwise provided in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 執行役等(執行役及び取締役をいい、計参与設置社にあっては、執行役、取締役及び計参与をいう。以下この節において同じ。)の職務の執行の監査及び監査報告の作成例文帳に追加

(i) Auditing the execution of duties by Executive Officers, Etc. (meaning executive officers and directors, or, for a Company with Accounting Advisors, meaning executive officers, directors and accounting advisors. The same shall apply hereinafter in this Section) and preparing audit reports; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 取締役会設置社においては、臨時計算書類(前項の規定の適用がある場合にあっては、同項の監査を受けたもの)は、取締役会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) At Companies with Board of Directors, Temporary Financial Statements (or, in cases where the provisions of the preceding paragraph apply, the statements audited under that paragraph) shall be approved by the board of directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取締役会及び監査役又は監査委員は、取締役の業務を監視する職責を負う機関で、社法上の規定により個々の企業に設けられる制度である。例文帳に追加

The board of directors and corporate auditors or audit committee are the mechanisms responsible for monitoring directors' performance. Individual companies are required to establish this mechanism within the company by the Company Law.  - 金融庁

取締役会、監査役又は監査委員による独立的評価の結果は、取締役会で報告され、経営者による適切な対応を求めていくことが重要である。例文帳に追加

The results of separate evaluations conducted by the board of directors, corporate auditors or audit committee must be reported to the meeting of the board of directors to request management to take appropriate measures.  - 金融庁

第八十九条 主務大臣は、株式社商品取引所の取締役、代表取締役、執行役、代表執行役又は監査役の職務を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮取締役、仮代表取締役、仮執行役、仮代表執行役又は仮監査役を選任することができる。例文帳に追加

Article 89 (1) The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director, representative director, executive officer, representative executive officer or corporate auditor of an Incorporated Commodity Exchange and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director, provisional representative director, provisional executive officer, provisional representative executive officer or provisional corporate auditor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 主務大臣は、株式社商品取引所の取締役、代表取締役、執行役、代表執行役又は監査役の職務を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮取締役、仮代表取締役、仮執行役、仮代表執行役又は仮監査役を選任することができる。例文帳に追加

(1) The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director, representative director, executive officer, representative executive officer or corporate auditor of a Incorporated Commodity Exchange and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director, provisional representative director, provisional executive officer, provisional representative executive officer or provisional corporate auditor.  - 経済産業省

ロ イに掲げる株式社等以外の株式社等 取締役会及び監査役又は委員並びに計監査人を置くもの例文帳に追加

(b) Any other Stock Company, etc. than the Stock Company, etc. listed in (a): a company with a board of directors and board of company auditors or Committees, and accounting auditors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 株式社は、定款の定めによって、取締役会計参与、監査役、監査役計監査人又は委員を置くことができる。例文帳に追加

(2) A Stock Company may have a board of directors, an accounting advisor, a company auditor, a board of company auditors, an accounting auditor or Committees as prescribed by the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第五十三条の十六において準用する社法第三百六十六条第一項ただし書の規定による取締役会を招集する取締役の決定例文帳に追加

(iv) Designation of the directors to convene a board of directors meetings under the proviso to Article 366, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-16;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 検査役又は設立時取締役(設立しようとする相互社が監査役設置社である場合にあっては、設立時取締役及び設立時監査役)の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(a) A document containing the investigative report of the inspector or the directors at incorporation (or the directors at incorporation and company auditors at incorporation, where the Mutual Company to be incorporated is a company with auditors) and annexed documents thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 社法第三百三十一条第二項本文(取締役の資格等)の規定は、特定目的社の取締役について準用する。この場合において、同項本文中「株主」とあるのは、「社員」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The main clause of Article 331(2) (Qualifications of Directors) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the directors of a Specific Purpose Company. In this case, the term "shareholders" in the main clause of that paragraph shall be deemed to be replaced with "members."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条 取締役は、特定目的社を代表する。ただし、他に代表取締役その他特定目的社を代表する者を定めた場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 79 (1) The directors shall represent the Specific Purpose Company; provided, however, that this shall not apply to cases where a Representative Director or other person is designated to represent the Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 特定目的社が取締役以外の者との間において特定目的社と当該取締役との利益が相反する取引をしようとするとき。例文帳に追加

(iii) when the Specific Purpose Company is to carry out any transaction with any person other than a director that results in a conflict of interests between the Specific Purpose Company and the director.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 監査役は、いつでも、取締役及び計参与並びに使用人に対して事業の報告を求め、若しくは特定目的社の業務及び財産の状況の調査をし、又は取締役に対し意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) Company auditors may request reports on business from the directors and accounting advisors as well as the employees, may investigate the status of the business and property of a Specific Purpose Company, and may state their opinions to the directors at any time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該募集事項及び第一項各号に掲げる事項を取締役会の決議によって定めることができる旨の定款の定めがある場合(次号に掲げる場合を除く。) 取締役会の決議例文帳に追加

(ii) In cases where there is a provision in the articles of incorporation to the effect that such Subscription Requirements and the matters listed in each item of paragraph (1) may be prescribed by resolution of the board of directors (excluding the cases listed in the following item): A resolution of the board of directors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項に規定する場合には、取締役(監査役設置社にあっては、取締役及び監査役)は、前条第五項の報告の内容を調査し、その結果を第一項第一号の株主総に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) In the cases provided for in the preceding paragraph, the directors (or the directors and company auditors for a Company with Auditors) shall investigate the content of the report under paragraph (5) of the preceding Article and report the result thereof to the shareholders meeting under item (i) of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三百四十九条 取締役は、株式社を代表する。ただし、他に代表取締役その他株式社を代表する者を定めた場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 349 (1) The directors shall represent the Stock Company; provided, however, that this shall not apply in cases where Representative Directors or other persons who represent the Company are otherwise designated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS