1016万例文収録!

「取締役会」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 取締役会の意味・解説 > 取締役会に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

取締役会の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1781



例文

取締役会及び監査役は、外部監査が有効に機能していることを定期的に確認しているか。例文帳に追加

Do the Board of Directors and the board of auditors regularly check whether external audits are functioning effectively?  - 金融庁

取締役会は、反社的勢力に対して組織的に対応するための以下のような組織体制を整備しているか。例文帳に追加

Does the Board of Directors have such an organizational framework as mentioned below in place to handle anti-social forces systematically?  - 金融庁

(ⅰ)取締役会における戦略目標及び市場リスク管理方針の策定に際して、ALM委員等の分析結果を勘案しているか。例文帳に追加

(i) Are the results of analysis by the ALM Committee, etc. taken into consideration when the Board of Directors develops strategic objectives and the Market Risk Management Policy?  - 金融庁

取締役会は、反社的勢力に対して組織的に対応するための以下のような組織体制を整備しているか。11例文帳に追加

Does the Board of Directors have such an organizational framework as mentioned below in place to handle anti-social forces systematically?11  - 金融庁

例文

・既に経営者、監査役又は監査委員取締役会に報告された内部統制の不備、開示すべき重要な不備の有無とその内容例文帳に追加

Whether or not there are any control deficiencies or material weaknesses already reported to the management, corporate auditors or audit committee or board of directors, and if any, their details  - 金融庁


例文

監査人は、開示すべき重要な不備の是正結果を、取締役会及び監査役又は監査委員に報告しなければならない。例文帳に追加

External auditors must also report the results of the remediation of material weaknesses to the board of directors and corporate auditors or audit committee.  - 金融庁

4月14日,西武鉄道長の堤(つつみ)義(よし)明(あき)氏が,長と代表取締役からの辞任を発表した。例文帳に追加

On April 14, Tsutsumi Yoshiaki, the chairman of Seibu Railway Company, announced his resignation as chairman and representative director.  - 浜島書店 Catch a Wave

一方では,一流弁護士,マデリーン・ホワイト(ジョディ・フォスター)がその銀行の取締役会長に呼び出される。例文帳に追加

Meanwhile, Madeline White (Jodie Foster), a top lawyer, is called by the chairman of the bank's board of directors.  - 浜島書店 Catch a Wave

新規パートナーの受入には,事情に応じて,取締役会,監督委員,又は管理者の事前承認を条件としていること例文帳に追加

the acceptance of any new partner be subject to prior approval, as appropriate, of the Board of Directors, the supervisory board or of the manager or managers.  - 特許庁

例文

三組織変更後株式社商品取引所の取締役の氏名及び計監査人の氏名又は名称例文帳に追加

(iii) The names of directors and name of accounting auditor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion  - 経済産業省

例文

なお、「取締役会等」の役割とされている項目についても、取締役会自身において決定することが望ましいが、常務等に委任している場合には、取締役会による明確な委任があること、常務等の議事録の整備等により事後的検証を可能としていることに加え、取締役会への結果報告や常務等に監査役の参加を認める等の適切な措置により、十分な内部牽制が確保されるような態勢となっているかを確認する必要がある。例文帳に追加

It is desirable that decisions concerning items specified as the prerogatives of the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors be made by the Board of Directors itself. In the case where the decision-making authority is delegated to the Council of Managing Directors, etc., it is necessary to make sure that the delegation has been made in a clear manner, that a follow-up review is provided for through the compilation of the minutes of meetings of the Council of Managing Directors, etc. and that a sufficient check-and-balance system is ensured through arrangements such as requiring reports to be made to the Board of Directors and allowing corporate auditors to attend meetings of the Council of Managing Directors, etc.  - 金融庁

第三十条の十一 設立時取締役(設立しようとする相互社が監査役設置社(監査役を置く株式社又は相互社をいう。以下同じ。)である場合にあっては、設立時取締役及び設立時監査役)は、その選任後遅滞なく、次に掲げる事項を調査しなければならない。例文帳に追加

Article 30-11 (1) The directors at incorporation (referring to the directors at incorporation and auditors at incorporation where the Mutual Company to be incorporated is a company with auditors (referring to a Stock Company or Mutual Company that has company auditors; the same shall apply hereinafter)) shall investigate the following matters without delay after their election:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 定款で設立時取締役、設立時計参与、設立時監査役又は設立時計監査人として定められた者は、出資の履行が完了した時に、それぞれ設立時取締役、設立時計参与、設立時監査役又は設立時計監査人に選任されたものとみなす。例文帳に追加

(3) Persons who are prescribed in articles of incorporation as Directors at Incorporation, Accounting Advisors at Incorporation, Auditors at Incorporation, and Accounting Auditors at Incorporation shall be deemed to be elected as Directors at Incorporation, Accounting Advisors at Incorporation, Auditors at Incorporation, and Accounting Auditors at Incorporation, respectively, upon the fulfillment of the Performance of Contributions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 募集株式が譲渡制限株式である場合には、前項の規定による決定は、株主総取締役会設置社にあっては、取締役会)の決議によらなければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) In cases where Shares for Subscription are Shares with Restriction on Transfer, the determination under the provisions of the preceding paragraph shall be made by resolution of a shareholders meeting (or of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors); provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise prescribed in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の取得条項付新株予約権は、株主総取締役会設置社にあっては、取締役会)の決議によって定めなければならない。ただし、当該取得条項付新株予約権の内容として別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) The Share Options subject to Call under the preceding paragraph shall be determined by resolution of a shareholders meeting (or of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors); provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided as a feature of such Share Options subject to Call.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十四条 第三百五十三条に規定する場合には、取締役会は、同条の規定による株主総の定めがある場合を除き、同条の訴えについて取締役会設置社を代表する者を定めることができる。例文帳に追加

Article 364 In the case provided for in Article 353, except when there is designation by a shareholders meeting pursuant to the provisions of that article, the board of directors may designate a person to represent the Company with Board of Directors with respect to the actions under that article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 取締役会設置社の債権者は、役員又は執行役の責任を追及するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、当該取締役会設置社の議事録等について第二項各号に掲げる請求をすることができる。例文帳に追加

(4) If it is necessary for the purpose of pursuing the liability of Officers or executive officers by a creditor of a Company with Board of Directors, such creditor may, with the permission of the court, make the request set forth in each item of paragraph (2) with respect to the Minutes of such Company with Board of Directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百四十二条 株主総の目的である事項が二人以上の取締役の選任である場合には、株主(取締役の選任について議決権を行使することができる株主に限る。以下この条において同じ。)は、定款に別段の定めがあるときを除き、株式社に対し、第三項から第五項までに規定するところにより取締役を選任すべきことを請求することができる。例文帳に追加

Article 342 (1) In cases where the purpose of the shareholders meeting is the election of two or more directors, the shareholders (limited to the shareholders entitled to exercise their votes with respect to the election of the directors. The same shall apply hereinafter in this article) may request the Stock Company that the directors be elected pursuant to the provisions of paragraph (3) through paragraph (5), except as otherwise provided in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百八十三条 監査役は、取締役会に出席し、必要があると認めるときは、意見を述べなければならない。ただし、監査役が二人以上ある場合において、第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、監査役の互選によって、監査役の中から特に同条第二項の取締役会に出席する監査役を定めることができる。例文帳に追加

Article 383 (1) Company auditors shall attend the board of directors meeting, and shall state their opinions if they find it necessary; provided, however, that, in cases where there are two or more company auditors, if there is a provision on the vote by Special Directors pursuant to the provisions of Article 373(1), the specific company auditor who shall attend the board of directors meeting under paragraph (2) of that article shall be appointed by the company auditors from among the company auditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 新法第十四条の規定は、施行日に銀行の取締役が商法第二百六十五条の規定による取締役会の承認を受ける新法第十四条第一項に規定する信用の供与について適用し、施行日前に商法第二百六十五条の規定による取締役会の承認を受けた当該信用の供与については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 7 The provision of Article 14 of the New Act shall apply to granting of credit referred to in Article 14 (1) of the New Act for which the director of the Bank obtains approval of the board of directors under Article 265 of the Commercial Code after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to granting of credit for which the director of the Bank obtains approval of the board of directors under Article 265 of the Commercial Code on and before the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 新法第十四条の規定は、施行日以後に銀行の取締役が商法第二百六十五条の規定による取締役会の承認を受ける新法第十四条第一項に規定する信用の供与について適用し、施行日前に商法第二百六十五条の規定による取締役会の承認を受けた当該信用の供与については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 7 The provisions of Article 14 of the New Act shall apply to granting of credit referred to in Article 14, paragraph (1) of the New Act for which the director of the Bank obtains approval of the board of directors under Article 265 of the Commercial Code on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to granting of credit for which the director of the Bank obtains approval of the board of directors under Article 265 of the Commercial Code before the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代表取締役及び取締役会は、内部監査部門が自らの重要な代理人であることを認識することが重要であり、取締役会は内部監査部門から行われる報告を、金融機関の全ての業務について独立の立場からチェックが行われたもの、との観点から利用することが必要である。例文帳に追加

It is important for the representative director and the Board of Directors to recognize that the internal audit division acts as an important agent on their behalf and it is necessary for them to utilize reports made by this division, based on the recognition that the reports reflect checks conducted from the standpoint of an entity independent from all operational divisions.  - 金融庁

このような経営管理の検証に当たっては、総合指針「Ⅲ-1経営管理(共通編)」及び総合指針「Ⅳ-1-1金融商品取引業者の役員」に準じ、信用格付業者の業務の特性・規模・複雑性等に応じて、代表取締役取締役取締役会、監査役・監査役、内部監査部門等の各機能が適切に発揮されているかどうかを検証することとする。例文帳に追加

In conducting this kind of examination of governance, supervisory departments shall, in accordance with “III-1 Governance (General)” and “IV-1-1 Officers of Financial Instruments Business Operatorsin the Comprehensive Guidelines, examine whether each function of the representative director, individual directors and the board of directors, individual auditors and the board of auditors, and the internal audit division are being appropriately fulfilled in keeping with the characteristics, size, complexity and other attributes of the credit rating agency’s business.  - 金融庁

また、例えば、取締役会規則において、経営相談・経営指導等をはじめとした金融円滑化、法令等遵守、顧客保護等及びリスク管理に関する事項のうち、当該金融機関の経営にとって重大な影響があるものを取締役会の専決事項とした上、重大性の判断を代表取締役に委ねない等の態勢となっているか。例文帳に追加

Also, is it ensured, for example, that under the rules governing the Board of Directors, decisions on matters concerning business consultation and guidance and other finance facilitation, legal compliance, customer protection and risk management that would seriously affect the financial institution’s corporate management are treated as the exclusive prerogatives of the Board of Directors and judgment as to whether or not specific cases meet the criteria ofseriously affectis not left to the representative directors?  - 金融庁

2 組織変更の無効の訴えは、効力発生日において組織変更をする株式社の株主等(株主、取締役、監査役又は清算人(委員設置社にあっては、株主、取締役、執行役又は清算人)をいう。以下この節において同じ。)であった者又は組織変更後相互社の社員等(社員、取締役、監査役又は清算人(委員設置社にあっては、社員、取締役、執行役又は清算人)をいう。以下この節において同じ。)、破産管財人若しくは組織変更について承認をしなかった債権者に限り、提起することができる。例文帳に追加

(2) A lawsuit for nullification of an Entity Conversion may only be filed by a person who was a shareholder, etc. (referring to a person who was a shareholder, director, company auditor or liquidator (or, in a company with Committees, a shareholder, director, executive officer or liquidator); hereinafter the same shall apply in this Section) of the converting Stock Company on the Effective Date, or a member, etc. (referring to a member, director, company auditor or liquidator (or, in a company with Committees, a member, director, executive officer or liquidator); hereinafter the same shall apply in this Section) or bankruptcy trustee of the Converted Mutual Company or a creditor of the Converted Mutual Company who has not approved of the Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十七条 監査役は、取締役計参与設置社にあっては、取締役及び計参与)の職務の執行を監査する。この場合において、監査役は、内閣府令で定めるところにより、監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 87 (1) Company auditors shall audit directors' execution of their duties (for a Company with Accounting Advisors, the directors' and accounting advisors' execution of their duties). In this case the company auditors shall prepare audit reports pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律の規定により株主総の決議を必要とする事項について、取締役、執行役、取締役会その他の株主総以外の機関が決定することができることを内容とする定款の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(3) Provisions of the articles of incorporation which provide to the effect that any organization other than the shareholders meeting, such as directors, executive officers and board of directors, may determine any matter which, pursuant to the provisions of this Act, requires the resolution of the shareholders meeting shall not be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百八十一条 監査役は、取締役計参与設置社にあっては、取締役及び計参与)の職務の執行を監査する。この場合において、監査役は、法務省令で定めるところにより、監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 381 (1) Company auditors shall audit the execution of duties by directors (or directors and accounting advisors for a Company with Accounting Advisors). In such cases, company auditors shall prepare audit reports pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 取締役会設置社においては、前条第二項の計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書(第一項又は前項の規定の適用がある場合にあっては、第一項又は前項の監査を受けたもの)は、取締役会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) At Companies with Board of Directors, the Financial Statements and business report and supplementary schedules thereof under paragraph (2) of the preceding article (or, in cases where the provisions of paragraph (1) or the preceding paragraph apply, those which have been audited as provided for in paragraph (1) and the preceding paragraph) shall be approved by the board of directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 組織変更後株式社金融商品取引所の取締役(組織変更後株式社金融商品取引所が監査役設置社である場合にあつては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面例文帳に追加

(vi) a document proving that the directors of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion (if the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion is a company with company auditors, the directors and the company auditors) have accepted their respective office;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、取締役及び取締役会等は、子社等において実施された外部監査の結果についても、必要に応じて適切に報告を受け、問題点を把握するなど子社等における外部監査が有効に機能していることを把握しているか。例文帳に追加

Do the Board of Directors and the board of auditors also make sure that external audits of subsidiaries are functioning effectively, for example by receiving reports concerning the results of external audits of subsidiaries, etc. so as to grasp any problem thereof?  - 金融庁

① 「取締役会」の役割とされている項目については、取締役会自身において実質的議論を行い内容を決定することが求められるが、その原案の検討を他の議体、部門又は部署で行うことを妨げるものではない。例文帳に追加

(1) Decisions concerning items specified as the prerogatives of the "Board of Directors" must be made based on substantive debate by the Board of Directors itself. However, this shall not preclude another deliberative body, division or department from discussing draft proposals for decision.  - 金融庁

社法の規定によって、内部統制の基本方針は取締役会が決定することとされており、経営者は、取締役会の決定を踏まえて、財務報告に係る内部統制を組織内の全社的なレベル及び業務プロセスのレベルにおいて実施するための基本的計画及び方針を定める必要がある。例文帳に追加

The Companies Act requires that the board of directors determines basic internal control policies. - 金融庁

9 第四項の規定にかかわらず、第一項の責任については、社法第四百二十六条(第四項を除く。)及び第四百二十七条の規定を準用する。この場合において、同法第四百二十六条第一項中「取締役(当該責任を負う取締役を除く。)の過半数の同意(取締役会設置社にあっては、取締役会の決議)」とあるのは「理事の決議」と、同条第三項中「責任を免除する旨の同意(取締役会設置社にあっては、取締役会の決議)」とあるのは「責任を免除する旨の理事の決議」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(9) Notwithstanding the provisions of paragraph (4), with regard to the liability under paragraph (1), the provisions of Article 426 (excluding paragraph (4)) and Article 427 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "the consent of a majority of the directors (excluding the directors subject to such liability) (or, for companies with board of directors, by resolution of the board of directors)" in Article 426, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "a resolution of the council," the phrase "consent (or, for a company with a board of directors, a resolution of the board of directors) to the effect that" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a resolution of the council to the effect that," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取締役会は、学歴、性別、人種にかかわりなく有能で多彩な人材を雇用するため、オープンエントリー制を導入することを決定した。例文帳に追加

The board of directors made a decision to implement an open entry system in order to employ a variety of talented people regardless of their educational background, gender or race. - Weblio英語基本例文集

取締役会はマネジメントパイプラインの導入で社内コミュニケーションの効率が改善すると考えている。例文帳に追加

The board of directors believes that the introduction of a management pipeline will improve in-house communication efficiency. - Weblio英語基本例文集

ABC社は先週火曜日、取締役会において将来の敵対的買収に備えライツプランを採択したと発表した。例文帳に追加

ABC Corporation announced last Tuesday that the Board of Directors had adopted a shareholder rights plan for possible future hostile takeover attempts. - Weblio英語基本例文集

取締役は、次に掲げる場合には、株主総において、当該取引につき重要な事実を開示し、その承認を受けなければならない例文帳に追加

In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting  - 法令用語日英標準対訳辞書

第五十三条の二十七 執行役は、いつでも、取締役会の決議によって解任することができる。例文帳に追加

Article 53-27 (1) An executive officer may be dismissed at any time by a resolution of the board of directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の監査を受けた計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書は、取締役会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) The financial statements and business report, and annexed detailed statements thereto audited under the preceding two paragraphs shall be approved by the board of directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 取締役は、第一項の規定により提出され、又は提供された事業報告の内容を定時社員総に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) The directors shall report the contents of the business report submitted or provided pursuant to the provision of paragraph (1) to the annual general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十五条 取締役は、組織変更に関する事項を保険契約者総に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 75 The directors shall report to the policyholders meeting the matters related to an Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 組織変更株式移転設立完全親社の設立に際して取締役となる者の氏名例文帳に追加

(iii) The names of the persons to serve as directors at the incorporation of the Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 保険計理人は、前項の意見書を取締役会に提出した後、遅滞なく、その写しを内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) The actuary shall, without delay following the submission to the board of directors of the written opinion set forth in the preceding paragraph, submit a copy of the written opinion to the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 取締役は、定款に別段の定めがある場合を除き、特定目的社の業務を執行する。例文帳に追加

Article 78 (1) The directors shall execute the business of a Specific Purpose Company unless otherwise provided for in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 取締役が自己又は第三者のために特定目的社の事業の部類に属する取引をしようとするとき。例文帳に追加

(i) when a director wishes to carry out, for himself/herself or for a third party, any transaction in the line of business of the Specific Purpose Company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 監査役は、前項に規定する場合において必要があると認めるときは、取締役に社員総の招集を請求することができる。例文帳に追加

(2) In cases where a company auditor finds it necessary in the case referred to in the preceding paragraph, he/she may request that a director call a general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 監査役は、社員総において、非行取締役の解任に関する議案を提出することができる。例文帳に追加

(4) A company auditor may submit a proposal concerning the dismissal of the Delinquent Director at a general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 合併により消滅したとき。 その社を代表する取締役若しくは執行役又は監査役であった者例文帳に追加

(ii) when the Trust Company has been extinguished due to a merger: the person who was a director or executive officer representing the company or a company auditor;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 役員(取締役及び執行役、計参与並びに監査役又はこれらに準ずる者をいう。以下同じ。)の氏名例文帳に追加

(iii) the names of the officers (meaning directors and executive officers, accounting advisors, and company auditors, or persons equivalent thereto; the same shall apply hereinafter);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS