1016万例文収録!

「員幸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 員幸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

員幸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

などの際には護衛として随例文帳に追加

People of Konoefu accompanied when the emperor went out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

い、彼女の家族は全無事で、家も被害はありませんでした。例文帳に追加

Fortunately, everyone in her house was uninjured, and her house had no damage as well.  - Weblio Email例文集

長男:吉井蔵(伯爵、海軍少佐、貴族院議例文帳に追加

Eldest son: Kozo YOSHII (a Count, lieutenant commander of the Navy, and a member of the House of Peers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三男松方次郎(実業家、政治家)川崎造船所社長、衆議院議例文帳に追加

Third son : Kojiro MATSUKATA (businessman, statesman) president of the Kawasaki Shipyards, a member of the House of Representatives  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

でも,その新車がヒットすると,私たちは全が1つのせな大家族のように感じます。例文帳に追加

But when the new car becomes a hit, we all feel like one big, happy family.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

招かれた客は全かれに尊敬の念をいだき、かれはとても福そうでした」例文帳に追加

all the guests paid homage to him, and he was happy.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

同委会は,服部栄養専門学校の理事長兼校長である服部(ゆき)應(お)氏を委長とし,郷土料理99品のリストを作成した。例文帳に追加

The committee is led by Hattori Yukio, chairman and president of Hattori Nutrition College, and has made a list of 99 local dishes.  - 浜島書店 Catch a Wave

翌々年、南郷らは山縣有朋系官僚出身の勅撰議である平田東助や船越衛と結んで計18名の勅撰議で茶話会を発足させ、本部を内町の倶楽部に設置した。例文帳に追加

Two years later, Nango and the others joined with Tosuke HIRATA and Mamoru FUNAKOSHI, who were members of the House of Peers by imperial nomination, originally from government offices and both protegees of Aritomo YAMAGATA, and inaugurated Sawakai with an initial total of 18 members by imperial nomination with a headquarter set up in Saiwai Club in Uchisaiwaicho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新入社はその会社に入れたことを運に思い, それに恥じないよう一生懸命働こうと考えている.例文帳に追加

The new entrants hold themselves lucky to have joined the company and intend to work hard to justify it.  - 研究社 新和英中辞典

例文

学生と教せな出会いをめざす導入教育~大規模学部における組織的教育改善とその効果の測定~例文帳に追加

A first-year education program aiming to provide an ideal meeting ground between students and teachers - systematic education reform in the large-scale faculty and the measurement of its effect-.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年11月14日、濱口雄内閣総理大臣は右翼団体に東京駅で狙撃されて重傷(翌年8月26日死亡)。例文帳に追加

In November 14, 1930, the Prime Minister Osachi HAMAGUCHI was sniped by a member of the right-wing group at Tokyo Station and severely injured (then died in August 26, 1931.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同園の職は「学生さんには,この運のお守りを身につけて,入試に合格してもらいたい。」と話した。例文帳に追加

A staff member at the zoo said, “We hope students take this good luck charm with them and do well on their entrance exams.”  - 浜島書店 Catch a Wave

高倉さんは「福(しあわせ)の黄色いハンカチ」や「鉄道(ぽっぽ)(や)」など,多くの日本映画に出演している。例文帳に追加

Takakura has starred in many Japanese movies such as "The Yellow Handkerchief" and "Poppoya." - 浜島書店 Catch a Wave

この島は不なさびれた島で、ここで数年前既婚の女達が嫉妬から一夜のうちに夫全を殺害したのだ。例文帳に追加

This was an unhappy deserted island, in which the married women, some years before, had murdered all their husbands, out of jealousy, in a single night.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

究極の理念は、「社として誇り、尊厳、自信をもつこと」としており、社が安心して働くことができ、せになってこそ付加価値の高いサービスができると考えている。例文帳に追加

Its ultimate principle is, "Having pride, dignity, and confidence as an employee." The company believes that employees who can work with peace of mind become happy, which, in turn, enables them to provide high added value service. - 経済産業省

随行に命じて顛末を急いで書きまとめさせ、東京の明治天皇の元へ電報で上奏するとともに、ロシア側に誠意を見せるため天皇の京都への緊急行を要請した。例文帳に追加

He ordered his escort person to make a report on this incident and sent it to Emperor Meiji by telegraph, and also requested that the emperor should visit Kyoto as soon as possible in order to show sincerity toward Russia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現役の衆議院議で首相となったのは原敬が初めてであり、大日本帝国憲法下の33人の首相の中では、濱口雄、犬養毅を併せた3人に留まっている。例文帳に追加

Takashi HARA was the first serving councilor of the House of Representatives who became the Prime Ministor and out of 33 Prime Ministers under the Constitution of the Empire of Japan, there were only two more such cases: Osachi HAMAGUCHI and Tsuyoshi INUKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年のいわゆる「隈板内閣」の成立に危機感を抱いた超然主義者の貴族院議が無所属団を発足させて倶楽部内に事務所を設けた。例文帳に追加

Some members of the House of Peers with the doctrine of superiority, who had a sense of crisis about the establishment of so-called Okuma-Itagaki cabinet in 1898, set up an independent group and maintained its office in the Saiwai-club building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「タマちゃんは,北の海に帰ることができたら一番せだろう。アゴヒゲアザラシはそこにいるべきものだ。」と,京(けい)浜(ひん)河川事務所の職は話した。例文帳に追加

"Tama-chan will be happiest if it can return to the northern sea. Bearded seals belong there," said a staff member at the Keihin Office of River.  - 浜島書店 Catch a Wave

開設初日に寄稿したブロガーには,枝(えだ)野(の)(ゆき)男(お)衆議院議やライブドア(現LDH)元社長の堀(ほり)江(え)貴(たか)文(ふみ)氏が含まれていた。例文帳に追加

Bloggers who contributed on the launch day included Edano Yukio, a member of the House of Representatives, and Horie Takafumi, an ex-president of Livedoor Company, now LDH Corporation. - 浜島書店 Catch a Wave

代表社の大(おお)山(やま)勝(かつ)(ゆき)さんは「人手が不足しているが,前に進んでいるのが何よりだ。予想以上の注文を受けており,フル稼(か)働(どう)中だ。」とうれしそうに話した。例文帳に追加

Oyama Katsuyuki, a company representative, said cheerfully, "We have a shortage of workers, but the good thing is that we're making progress. We've received more orders than we expected, so we're in full production." - 浜島書店 Catch a Wave

その絵画を日本へ輸送する前に,ルーヴル美術館はルーヴルの職である朝(あさ)比(ひ)奈(な)尚(なお)(ゆき)(村上弘(ひろ)明(あき))にその絵画の安全を確保するよう命じる。例文帳に追加

Before sending the painting to Japan, the Louvre Museum appoints Asahina Naoyuki (Murakami Hiroaki), a Louvre staff member, to ensure the security of the painting. - 浜島書店 Catch a Wave

同社は、ハードウェアの整備とともに、ソフトウェアを重視することで社せが付加価値の高いサービスに結びつき、顧客満足を高め、収益に結びつくという好循環を作り出すことに成功している。例文帳に追加

Hello Tokyo has succeeded in creating a virtuous cycle in which it upgrades hardware and emphasizes software, making employees happy and enabling them to provide high added value service, which raises customer satisfaction and leads to better earnings. - 経済産業省

組合一人一人が豊かでせな生活の実現のためには、今、私たち自身がどんな働き方をするのか、あるいはこれからのキャリアをどうしていくのか、ということが非常に重要になってきています。例文帳に追加

Now, members of the unions are individually facing the problem of how they should work and how they should develop their careers in order to realize a fruitful and happy life. - 厚生労働省

長には、元広島高等裁判所判事で学習院大学の法学部兼法科大学院教授の草野芳郎さん。それから、委には、埼玉大学経済学部教授で証券経済学会常任理事の相澤悦さん。それから、元検事で(弁護士の)赤松夫さん、東北福祉大学総合マネジメント学部教授で、東北大学名誉教授、日本金融学会理事の鴨池治さん、日本金融財政研究所所長の菊池英博さんの6名にお願いをし、金融庁の参与(非常勤)に任命することにいたしております。例文帳に追加

Mr. Yoshiro Kusano, a former judge at Hiroshima High Court who is now a professor at Gakushuin University's Faculty of Law and Graduate School of Law, was selected as the chairman of the committee. Also selected as committee members are Mr. Koetsu Aizawa, a professor at Saitama University's School of Economics and director at the Society of the Economic Studies of Securities; Mr. Yukio Akamatsu, a former prosecutor who now practices law; Mr. Osamu Kamoike, a professor at Tohoku Fukushi University's Faculty of Comprehensive Management who is also an honorary professor of Tohoku University and director of the Japan Society of Monetary Economics; and Hidehiro Kikuchi, president of the Japan Monetary and Financial Policy Research Institute. They will be appointed as advisors (part-time) to the Financial Services Agency (FSA).  - 金融庁

商学部のカリキュラムが平成19年度の特色ある大学教育支援プログラム、学生と教せな出会いをめざす導入教育~大規模学部における組織的教育改善とその効果の測定~として採用された。例文帳に追加

The curriculum for the Faculty of Commerce was adopted as a Support Program for Distinctive University Education in 2007; a first-year education program aiming to provide an ideal meeting ground between students and teachers - systematic education reform in the large-scale faculty and the measurement of its effect-.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1930年(昭和5年)、ロンドン海軍軍縮条約を締結した政府に対し、野党と海軍軍令部、右翼団体が、政府による統帥権の干犯であると難じ、内閣総理大臣・濱口雄が右翼団体に襲撃される事件が起きた。例文帳に追加

In 1930, the government concluded the London Naval Treaty, and then the opposition party, the Imperial Japanese Navy General Staff and right-wing groups condemned the treaty as a violation of the supreme command by the government, and the Prime Minister, Osachi HAMAGUCHI was attacked by a member of a right-wing group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シテ方は観世流、宝生流、金春流、金剛流、喜多流、ワキ方は高安流、福王流、宝生流、笛方は一噌流、森田流、藤田流、小鼓方は流、清流、大倉流、観世流、大鼓方は葛野流、高安流、石井流、大倉流、観世流、太鼓方は観世流、金春流、狂言方は大蔵流、和泉流に所属する能楽師で、所属する流派の宗家および既に能楽協会の会である者一名の推薦が必要とされる。例文帳に追加

To qualify for membership in Nogaku Kyokai, one is required to get referrals from a current member of the association and from the soke (head of family, originator) of the school, to which he or she belongs, and to be a nogakushi of one of the following schools; Kanze-ryu, Hosho-ryu, Konparu-ryu, Kongo-ryu and Kita-ryu for shite-kata (main roles); Takayasu-ryu, Fukuo-ryu and Hosho-ryu for waki-kata (supporting actors); Isso-ryu, Morita-ryu and Fujita-ryu for fue-kata (roles who play the flute); Ko-ryu, Kosei-ryu, Okura-ryu and Kanze-ryu for kotsuzumi-kata (small hand drum players); Kadono-ryu, Takayasu-ryu, Ishii-ryu, Okura-ryu and Kanze-ryu for otsuzumi-kata (large hand drum players); Kanze-ryu and Konparu-ryu for taiko-kata (drum players), and; Okura-ryu and Izumi-ryu for kyogen-kata (comic actors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、若江八人衆も秀次助命のため最後まで奔走した三成に感謝し、慶長5年(1600年)の勃発した関ヶ原の戦いでは石田三成軍の本陣を死守する獅子奮迅の戦いをしている(ただし、藤堂玄蕃は従兄弟の藤堂高虎に仕え、安井喜内は浅野長に仕えるなど、必ずしも全が三成に尽くしたわけではない)。例文帳に追加

The members of Wakae Hachinin-shu were also grateful for Mitsunari who tried his best to save Hidetsugu's life, and in return, they fought to protect the army headquarters of Mitsunari ISHIDA during the Battle of Sekigahara, which started in 1600 (However, not all the members served Mitsunari, as there were exceptions such as Yoshimasa TODO who served his cousin Takatora TODO and Kinai YASUI who served Yoshinaga ASANO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、(委の)お2人の方々については、(お1人は鴨池治氏で)それこそ東北大学の経済学部の本当に中心的な人で、あの教授は確か東北大学の名誉教授で、日本金融学会の理事、それからもう一人の方(相澤悦氏)は証券学会の理事というようなことで、私も学会の方には少し関与しましたけれども、そういう意味では、非常に私はきちんとした公平・公正な第三者委会であったと思っております。例文帳に追加

As for the two committee members (who were absent at the press conference to announce the report), one is Mr. Osamu Kamoike, who was a central figure at Tohoku University's Faculty of Economics. He is an Honorary Professor of Tohoku University and a Director of the Japan Society of Monetary Economics. The other (Koetsu Aizawa) member is a Director of the Society of the Economic Studies of Securities, with which I have had some involvement. However, I think that this committee has been very fair and impartial.  - 金融庁

例文

ところが、清浦と同じく山県側近であった平田東助の茶話会(倶楽部とも)との主導権争いが始まり、内部では清浦によって形成された他会派にはない「決議拘束主義」と呼ばれる絶対的な会派拘束(会の決議には全従う事・会の決議なくして研究会以外の議提出の法案・決議などに賛成してはならない事、これらに反したものは除名する事)に対する反発より千家尊福派(主として男爵議)の離脱(1898年)、創設メンバーである堀田正養の第1次西園寺内閣(政友会)への入閣と除名騒動とこれに反発した議の脱会(1909年)などが発生した。例文帳に追加

However, Kenkyukai faced problems one after another: the leadership struggle with Sawakai led by Tosuke HIRATA, another aide to YAMAGATA; withdrawal from the faction by the group led by Takatomi SENGE (in 1898) because of the opposition to the policy of absolute adhesion to the faction decision called 'Ketsugi kosoku shugi' under which all members had to follow the faction decision and were not allowed to support bills proposed by non-kenkyukai members without resolution by the faction, and those who broke the rules were expelled from the faction; and the stifle over the expulsion of a founding member, Masayasu Hotta after his entry into the first SAIONJI Cabinet (Seiyu-kai Party) followed by the withdrawal from the faction by members who opposed to the expulsion (in 1909).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS