1016万例文収録!

「商品市場における取引」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 商品市場における取引に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

商品市場における取引の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 598



例文

一 定款、業務規程及び受託契約準則の規定が法令に適合し、かつ、取引所金融商品市場における有価証券の売買及び市場デリバティブ取引を公正かつ円滑にし、並びに投資者を保護するために十分であること。例文帳に追加

(i) the provisions of the articles of incorporation, the operational rules and the brokerage contract rules conform to laws and regulations, and are sufficient for achieving fair and smooth sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives on the Financial Instruments Exchange Market, as well as for protection of investors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 会員等に対して取引所金融商品市場における有価証券の売買又は市場デリバティブ取引の委託をした者は、その委託により生じた債権に関し、当該会員等の信認金について、他の債権者に先立ち弁済を受ける権利を有する。例文帳に追加

(4) A person who has entrusted sales and purchase of Securities or Market Transactions of Derivatives in a Financial Instruments Exchange Market to a Member, etc. shall have the right to receive, in preference over other creditors, payment with regard to claims incurred under such entrustment from the guarantee funds of the Member, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第百十二条第二項の主務省令で定める要件は、次の各号のいずれかに該当すること とする。 一商品市場における一の会員等の一の取引の期限に係る自己の計算による取引であっ て決済を結了していないものの数量が別表第二の第一欄に掲げる商品取引所が開設す る同表の第二欄に掲げる商品市場において取引の対象とされる同表の第四欄に掲げる 上場商品又は上場商品指数の種類ごと、かつ、売付け又は買付けの別ごとに、同表の 第五欄に掲げる数量を超えること。二商品市場における一の取引の期限に係る一の委託者の計算による取引であって決済 を結了していないものの数量が別表第二の第一欄に掲げる商品取引所が開設する同表 の第二欄に掲げる商品市場において取引の対象とされる同表の第四欄に掲げる上場商 品又は上場商品指数の種類ごと、かつ、売付け又は買付けの別ごとに、同表の第六欄 に掲げる数量を超えること。例文帳に追加

(2) The requirements specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 112, paragraph 2 of the Act shall be subject to any of the following items: (i) the amount of the transactions pertaining to one transaction term of one Member, etc. on a Commodity Market on a persons own account and for which settlement is not completed exceeds the amount listed in column 5 of the Appended Table 2 by buying and selling and for each type of Listed Commodities or Listed Commodity Indices listed in column 4 of the same Table which are subject to transactions on the Commodity Markets listed in column 2 of the same Table opened by the Commodity Exchanges listed in column 1 of the same Table; (ii) the amount of the transactions pertaining to one transaction term of one Member, etc. on a Commodity Market on a person's own account and for which settlement is not completed exceeds the amount listed in column 6 of the Appended Table 2 by buying and selling and for each type of Listed Commodities or Listed Commodity Indices listed in column 4 of the same Table which are subject to transactions on the Commodity Markets listed in column 2 of the same Table opened by Commodity Exchanges listed in column 1 of the same Table.  - 経済産業省

第百六十条 前条の規定に違反した者は、当該違反行為により形成された金融商品、金融指標若しくはオプションに係る価格、約定数値若しくは対価の額により、当該金融商品、金融指標若しくはオプションについて、取引所金融商品市場における有価証券の売買、市場デリバティブ取引、店頭売買有価証券市場における有価証券の売買若しくは取扱有価証券の売買(以下この項において「取引所金融商品市場における有価証券の売買等」という。)をし、又はその委託をした者が当該取引所金融商品市場における有価証券の売買等又は委託につき受けた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 160 (1) A person who has violated the provisions of the preceding Article shall be liable for the damages suffered by any person who conducted, or entrusted another person with, sales and purchase of the Securities in a Financial Instruments Exchange Market, Market Transactions of Derivatives, sales and purchase of Securities in an Over-the-Counter Securities Market or sales and purchase of Tradable Securities (hereinafter referred to "Sales and Purchase of Securities, etc. in a Financial Instruments Exchange Market, etc." in this paragraph) for the Financial Instruments, Financial Indicators or Options whose prices, Agreed Figures or amounts of compensations were formed by said violation, at the so-formed prices, Agreed Figures or amounts of compensations, from the Sales and Purchase of Securities, etc. in a Financial Instruments Exchange Market, etc. or the entrustment thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 委員会は、商品市場における取引の方法、管理その他商品取引所の業務の運営について、理事長又は代表取締役(委員会等設置会社にあつては、代表執行役)に対して意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) A Committee may state to the president or the representative director (or the representative executive officer in the case of a company with committees) its opinions with regard to the method or management of Transactions on a Commodity Market and the operation of the business of the Commodity Exchange.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第二百二条 外務員は、その所属する商品取引員に代わつて、商品市場における取引等の受託又は委託の勧誘に関し、一切の裁判外の行為を行う権限を有するものとみなす。ただし、相手方が悪意であつたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 202 A Sales Representative shall be deemed to have the authority to perform any extra-judicial acts concerning undertaking of brokerage of or solicitation of the consignment of Transactions on a Commodity Market, etc. on behalf of the Futures Commission Merchant to which he/she belongs; provided, however, that this shall not apply when the counterparty knew of such authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 商品市場における取引等につき、商品取引員又は第三者との間で、前項第一号の約束をし、又は第三者に当該約束をさせる行為(当該約束が自己がし、又は第三者にさせた要求による場合に限る。)例文帳に追加

i) Act of gaining the promise set forth in item (i) of the preceding paragraph from a Futures Commission Merchant or a third party with regard to Transactions on a Commodity Market, etc. or having a third party gain such promise (limited to cases where such promise is gained as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 商品市場における取引等につき、商品取引員又は第三者との間で、前項第二号の約束をし、又は第三者に当該約束をさせる行為(当該約束が自己がし、又は第三者にさせた要求による場合に限る。)例文帳に追加

ii) Act of gaining the promise set forth in item (ii) of the preceding paragraph from a Futures Commission Merchant or a third party with regard to Transactions on a Commodity Market, etc. or having a third party gain such promise (limited to cases where such promise is gained as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の商品取引責任準備金は、商品市場における取引等の受託に関して生じた事故であつて主務省令で定めるものによる損失の補てんに充てる場合のほか、使用してはならない。ただし、主務大臣の承認を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) A liability reserve for commodity trading under the preceding paragraph shall not be used other than in a case of compensating losses caused by problematic conduct that has occurred in relation to brokerage of Transactions on a Commodity Market, etc. which is specified by an ordinance of the competent ministry; provided, however, that this shall not apply when the approval of the competent minister has been obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 商品取引所の会員に対し商品市場における取引を委託した者が施行日前において旧法第九十七条の三第一項の規定により行った請求に対する受託業務保証金の払渡しについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to payment of security money for acceptance of consignment for a claim which was made pursuant to the provisions of Article 97-3, paragraph (1) of the Former Act prior to the Effective Date by a person who consigned to a member of a Commodity Exchange Transactions on a Commodity Market, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ここで述べている「効率的な検査」とは、金融商品取引業者等における内部管理態勢の充実、そして市場規律の強化による、金融商品取引業者等自身による自己改善努力を最大限に活かし、これを補完するような検査を行うことである。例文帳に追加

An efficient inspectionas mentioned here indicates that the inspection harnesses and adds to the self-improvement efforts of financial institutions, built on their enhanced internal control systems and forged by market discipline.  - 金融庁

2 委員会は、商品市場における取引の方法、管理その他商品取引所の業務の運営について、理事長又は代表取締役(委員会等設置会社にあつては、代表執行役)に対して意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) A Committee may state to the president or the representative director (or the representative executive officer in the case of a company with committees) its opinions with regard to the method or management of Transactions on a Commodity Market and the operation of the business of the Commodity Exchange.  - 経済産業省

外務員は、その所属する商品取引員に代わつて、商品市場における取引等の受託又は委託の勧誘に関し、一切の裁判外の行為を行う権限を有するものとみなす。ただし、相手方が悪意であつたときは、この限りでない。例文帳に追加

A Sales Representative shall be deemed to have the authority to perform any extra-judicial acts concerning the acceptance or solicitation of the consignment of Transactions on a Commodity Market, etc. on behalf of the Futures Commission Merchant to which he/she belongs; provided, however, that this shall not apply when the counterparty knew of such authority.  - 経済産業省

2 前項の商品取引責任準備金は、商品市場における取引等の受託に関して生じた事故であつて主務省令で定めるものによる損失の補てんに充てる場合のほか、使用してはならない。ただし、主務大臣の承認を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) A liability reserve for commodity trading under the preceding paragraph shall not be used other than in a case of compensating losses caused by an accident that has occurred in relation to an acceptance of a consignment of Transactions on a Commodity Market, etc. which is specified by an ordinance of the competent ministry; provided, however, that this shall not apply when the approval of the competent minister has been obtained.  - 経済産業省

商品取引所の会員に対し商品市場における取引を委託した者が施行日前において旧法第九十七条の三第一項の規定により行った請求に対する受託業務保証金の払渡しについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to payment of security money for acceptance of consignment for a claim which was made pursuant to the provisions of Article 97-3, paragraph 1 of the Old Act prior to the Effective Date by a person who consigned to a member of a Commodity Exchange Transactions on a Commodity Market, the provisions then in force shall remain applicable.  - 経済産業省

一 組織変更後株式会社金融商品取引所の定款、業務規程及び受託契約準則の規定が法令に適合し、かつ、取引所金融商品市場における有価証券の売買及び市場デリバティブ取引を公正かつ円滑にし、並びに投資者を保護するために十分であること。例文帳に追加

(i) the provisions of the articles of incorporation, the operational rules and the brokerage contract rules of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion conform to laws and regulations, and are sufficient for achieving fair and smooth sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives on the Financial Instruments Exchange Market, as well as for protection of investors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第百五十一条(第百五十三条の四において準用する場合を含む。)の規定による権限(取引所金融商品市場における有価証券の売買及び市場デリバティブ取引の公正の確保に係る金融商品取引所又は第八十五条第一項に規定する自主規制法人の業務として政令で定める業務に関するものに限る。)例文帳に追加

(vi) authorities vested under the provisions of Article 151 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 153-4) (limited to the authorities related to the business specified by a Cabinet Order as the business of a Financial Instruments Exchange or a Self-Regulation Organization set forth in Article 85(1), pertaining to securing the fairness in sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives in a Financial Instruments Exchange);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会員等は、商品市場における取引に基づく債務の不履行による債権に関し、前条第一項の規定により同項に規定する信認金及び取引証拠金について弁済を受け、なお不足があるときは、当該取引の相手方たる会員等の当該商品市場についての特別担保金について、他の債権者に先立つて弁済を受ける権利を有する。例文帳に追加

(2) In association with claims of a Member, etc. which were acquired as a result of the default of liabilities arising from Transactions on a Commodity Market, the Member, etc. shall have the right to receive payment with regard to the guarantee funds or clearing margin prescribed in paragraph (1) of the preceding Article pursuant to the provisions of the same paragraph, and if the amount is still insufficient, receive payment in preference over other creditors with regard to the special deposit for default for said Commodity Market deposited by the Member, etc. who is the counterparty of said transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会員等は、商品市場における取引に基づく債務の不履行による債権に関し、前条第一項の規定により同項に規定する信認金及び取引証拠金について弁済を受け、なお不足があるときは、当該取引の相手方たる会員等の当該商品市場についての特別担保金について、他の債権者に先立つて弁済を受ける権利を有する。例文帳に追加

(2) In association with claims of a Member, etc. which were acquired as a result of the default of liabilities arising from Transactions on a Commodity Market, the Member, etc. shall have the right to receive payment with regard to the guarantee funds or clearing margin prescribed in paragraph 1 of the preceding Article pursuant to the provisions of the same paragraph, and if the amount is still insufficient, receive payment in preference over other creditors with regard to the special deposit for default for said Commodity Market deposited by the Member, etc. who is the counterparty of said transactions.  - 経済産業省

二 変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場合 次に掲げる書面例文帳に追加

(ii) in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止 又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場 合次に掲げる書面例文帳に追加

(ii) in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following:  - 経済産業省

チ 各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち法第二条第八項第四号に規定する取引のうち、商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の対価の額の合計額の最も高い事業年度における当該合計額の十万分の二に相当する金額例文帳に追加

(h) the amount equivalent to 0.002 percent of the total sum of transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act, in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation, in the business year in which such total sum was the greatest from among each business year and each business year starting within two years prior to the commencement of the relevant business year;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 委託者未収金(商品市場における取引等に関し、当該委託者から預託を受けた金銭及び有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭(当該委託者の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないものに係る差益金に相当する金銭を除く。)及び有価証券と相殺することができるものに限る。)例文帳に追加

(i) accounts receivable from a customer (with regard to transactions, etc. on a Commodity Market, limited to items which can be offset against the cash and Securities deposited by said customer, the cash [excluding the cash equivalent to profit pertaining to a transaction on a Commodity Market in said customer's account for which the settlement of such transaction has not yet been completed] and Securities on said customer's account);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 委託者の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないものに係る差損金(商品市場における取引等に関し、当該委託者から預託を受けた金銭及び有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭及び有価証券と相殺することができるものに限る。)例文帳に追加

(v) a loss pertaining to transactions on a Commodity Market on a customer's account that have not yet completed settlement (with regard to transactions, etc. on a Commodity Market, limited to items which can be offset against the cash and Securities deposited by said customer and against the cash and Securities on said customer's account);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 商品市場における取引等につき、当該商品市場における取引等について生じた顧客の損失の全部若しくは一部を補てんし、又はこれらについて生じた顧客の利益に追加するため、当該顧客又は第三者に対し、財産上の利益を提供し、又は第三者に提供させる行為例文帳に追加

(iii) Act of providing or having a third party provide property benefit to a customer or a third party, with regard to Transactions on a Commodity Market, etc., in order to compensate for the whole or part of a loss incurred by the customer as a result of said Transactions on a Commodity Market, etc. or make an addition to the profit accrued to the customer as a result of said Transactions on a Commodity Market, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一委託者未収金(商品市場における取引等に関し、当該委託者から預託を受けた金銭 及び有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭(当該委託者の計算による商品 市場における取引であって決済を結了していないものに係る差益金に相当する金銭 を除く。)及び有価証券と相殺することができるものに限る。)例文帳に追加

(i) accounts receivable from a customer (with regard to transactions, etc. on a Commodity Market, limited to items which can be offset against the cash and Securities deposited by said customer, the cash [excluding the cash equivalent to profit pertaining to a transaction on a Commodity Market in said customer’s account for which the settlement of such transaction has not yet been completed] and Securities on said customer’s account);  - 経済産業省

五委託者の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないものに係 る差損金(商品市場における取引等に関し、当該委託者から預託を受けた金銭及び 有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭及び有価証券と相殺することができ るものに限る。)例文帳に追加

(v) a loss pertaining to transactions on a Commodity Market on a customer’s account that have not yet completed settlement (with regard to transactions, etc. on a Commodity Market, limited to items which can be offset against the cash and Securities deposited by said customer and against the cash and Securities on said customer’s account).  - 経済産業省

第百六十条 主務大臣は、会員又は取引参加者がこの法律等に違反したときは、商品取引所に対し当該会員の除名若しくは当該取引参加者の取引資格の取消しをすべき旨若しくは六月以内の期間を定めて当該会員若しくは取引参加者の商品市場における取引若しくはその商品清算取引の委託を停止すべき旨を命じ、又は、当該違反行為が法人たる会員若しくは取引参加者の役員に係るものであるときは、当該会員若しくは取引参加者に対し当該違反行為をした役員を解任すべき旨を命ずることができる。例文帳に追加

Article 160 (1) If a member or a Trading Participant has violated This Act, etc., the competent minister may order a Commodity Exchange to expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant or, for a fixed period not exceeding six months, suspend the Transactions on Commodity Markets or the consignment of the relevant Commodity Clearing Transactions of said member or Trading Participant or, in the case that said violation pertains to an officer of a member or Trading Participant which is a juridical person, order said member or Trading Participant to dismiss the officer who has committed the violation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 主務大臣は、会員又は取引参加者がこの法律等に違反したときは、商品取引所に対し当該会員の除名若しくは当該取引参加者の取引資格の取消しをすべき旨若しくは六月以内の期間を定めて当該会員若しくは取引参加者の商品市場における取引若しくはその商品清算取引の委託を停止すべき旨を命じ、又は、当該違反行為が法人たる会員若しくは取引参加者の役員に係るものであるときは、当該会員若しくは取引参加者に対し当該違反行為をした役員を解任すべき旨を命ずることができる。例文帳に追加

(1) If a member or a Trading Participant has violated This Act, etc., the competent minister may order a Commodity Exchange to expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant or, for a fixed period not exceeding six months, suspend the Transactions on Commodity Markets or the consignment of the relevant Commodity Clearing Transactions of said member or Trading Participant or, in the case that said violation pertains to an officer of a member or Trading Participant which is a juridical person, order said member or Trading Participant to dismiss the officer who has committed the violation.  - 経済産業省

六 定款、業務規程、受託契約準則、紛争処理規程及び市場取引監視委員会規程の規定が法令に違反せず、かつ、定款、業務規程、受託契約準則、紛争処理規程又は市場取引監視委員会規程に規定する取引の方法又は管理、取引参加者の資格、取引参加者の数の最高限度を定めた場合におけるその最高限度、特別担保金の預託義務を定めた場合におけるその預託に関する事項その他の事項が適当であつて、商品市場における取引の公正を確保し、及び委託者を保護するため十分であること。例文帳に追加

(vi) The provisions of the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules and market transactions surveillance committee rules do not violate laws and regulations, and the method or management of transactions, qualification of a Trading Participant, if the maximum number of Trading Participants is specified such maximum number, if obligation to deposit a special collateral money is specified matters concerning such deposit and other matters prescribed in the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules or market transactions surveillance committee rules are appropriate and sufficient for ensuring the fairness of Transactions on the Commodity Market and protecting customers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六定款、業務規程、受託契約準則、紛争処理規程及び市場取引監視委員会規程の規定が法令に違反せず、かつ、定款、業務規程、受託契約準則、紛争処理規程又は市場取引監視委員会規程に規定する取引の方法又は管理、取引参加者の資格、取引参加者の数の最高限度を定めた場合におけるその最高限度、特別担保金の預託義務を定めた場合におけるその預託に関する事項その他の事項が適当であつて、商品市場における取引の公正を確保し、及び委託者を保護するため十分であること。例文帳に追加

(vi) The provisions of the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules and market transactions surveillance committee rules do not violate laws and regulations, and the method or management of transactions, qualification of a Trading Participant, if the maximum number of Trading Participants is specified such maximum number, if obligation to deposit a special collateral money is specified matters concerning such deposit and other matters prescribed in the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules or market transactions surveillance committee rules are appropriate and sufficient for ensuring the fairness of Transactions on the Commodity Market and protecting customers.  - 経済産業省

第四十七条 商品取引所は、法第百十一条の規定による通知及び公表を行おうとするときは、商品市場における取引の種類ごと、かつ、上場商品又は上場商品指数の種類ごとに区分し、業務規程に定める方法により、その会員等に通知し、公表しなければならない。例文帳に追加

Article 47 (1) When a Commodity Exchange intends to give a notification and publish pursuant to the provisions of Article 111 of the Act, it shall notify and publish to its Members, etc. by the method specified in its market rules, for each transaction type on a Commodity Market, and type of Listed Commodities or Listed Commodity Indices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会員商品取引所の会員になろうとする者(発起人を含む。)は、その者の氏名又は名称及び住所、その引き受ける出資口数並びにその者が取引をしようとする商品市場における上場商品又は上場商品指数を記載した書面を発起人(成立後にあつては、理事長。次項において同じ。)に交付しなければならない。例文帳に追加

(3) A person who intends to become a member of a Member Commodity Exchange (including a founder) shall deliver to the founders (or the president, if after the establishment; the same shall apply in the following paragraph) a document containing that person's name and address, the number of units of contribution that person will make and the Listed Commodity or Listed Commodity Index that person intends to trade on the Commodity Market.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品の予約、購入を希望する購入希望者が所有する端末10、商品提供者が使用する端末20と、端末10と端末20との間で送受信可能なサーバー30とを有し、サーバー30を用いてサービスセンターがサービスを提供する、設定価格市場における商品取引を行う商品取引方法。例文帳に追加

The commodity trading method is used to trade commodity in a preset price market and provided with a terminal 10 owned by the intending buyer who wants to buy or book an item, a terminal 20 used by the commodity provider, and a server 30 which can transmit and receive between the terminal 10 and the terminal 20, and is used by a service center to provide service. - 特許庁

3 会員商品取引所の会員になろうとする者(発起人を含む。)は、その者の氏名又は名称及び住所、その引き受ける出資口数並びにその者が取引をしようとする商品市場における上場商品又は上場商品指数を記載した書面を発起人(成立後にあつては、理事長。次項において同じ。)に交付しなければならない。例文帳に追加

(3) A person who intends to become a member of a Member Commodity Exchange (including a founder) shall deliver to the founders (or the president, if after the establishment; the same shall apply in the following paragraph) a document containing that person's name and address, the number of units of contribution that person will make and the Listed Commodity or Listed Commodity Index that person intends to trade on the Commodity Market.  - 経済産業省

3 法第百九十七条第三項の規定による公告及び営業所での掲示には、同条第五項に規定する委託者の計算による商品市場における取引の結了の方法並びに商品取引受託業務に関し委託者から預託を受けた財産及びその計算において当該商品取引員が占有する財産の返還の方法を示すものとする。例文帳に追加

(3) A public notice pursuant to the provisions of Article 197, paragraph (3) of the Act and a display at the business office of the Futures Commission Merchant shall indicate the method of completion of transactions on a Commodity Market on customer's accounts as prescribed in paragraph (5) of the same Article, and the method of returning property deposited by customers with regard to Commodity Transactions Brokerage Business and property which is held by said Futures Commission Merchant on customer's accounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 次のイからニまでに掲げる者のうち外国において商品取引受託業務に相当する業務を営む者から前条第一号、第二号及び第五号から第七号までに掲げる事項について同意を得た上で、同条第三号及び第四号に掲げる事項については商品取引員が定めることができるものとして商品市場における取引等の委託を受ける行為例文帳に追加

(i) an act to accept the consignment of a Transaction on a Commodity Market, etc., as a Futures Commission Merchant may stipulate regarding the matters set forth in the preceding Article, item (iii) and item (iv), after obtaining the consent of a person who engages in Commodity Transactions Brokerage Business in a foreign state among any persons listed in (a) to (d) as follows, regarding matters set forth in item (i), item (ii), and item (v) to item (vii) of the same Article:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条 金融商品取引所は、内閣府令で定めるところにより、その開設する取引所金融商品市場における毎日の総取引高、その上場する金融商品等の銘柄別の毎日の最高、最低及び最終の価格、約定数値及び対価の額その他の事項をその会員等に通知し、公表しなければならない。例文帳に追加

Article 130 A Financial Instruments Exchange shall, notify its Member, etc. and also publicize the daily total transaction volume of the Financial Instruments Exchange Market established by said Financial Instruments Exchange, highest price, lowest price, closing price, Agreed Figure, and amount received for each day, for each issue of the Financial Instruments, etc. listed by said Financial Instruments Exchange and any other matters, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十一条 金融商品取引所は、内閣府令で定めるところにより、その開設する取引所金融商品市場における毎日の総取引高、その上場する金融商品等の銘柄別の毎日の最高、最低及び最終の価格、約定数値及び対価の額その他の事項を内閣総理大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 131 A Financial Instruments Exchange shall, report to the Prime Minister the daily total transaction volume for the Financial Instruments Exchange Market established by said Financial Instruments Exchange, highest price, lowest price, closing price, Agreed Figure, and amount received for each day and for each issue of the Financial Instruments, etc. listed by said Financial Instruments Exchange, and any other matters, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十八条 商品取引清算機関は、商品市場における取引に基づく債務の不履行により損失が生じた場合に清算参加者が当該損失の全部を負担する旨を業務方法書において定めることその他の商品取引債務引受業の適切な遂行を確保するための措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 178 A Commodity Clearing Organization shall stipulate in its business rules that a Clearing Participant shall bear the entire loss in the event that a loss occurs as a result of default of liabilities based on Transactions on a Commodity Market and shall take other measures for ensuring the appropriate execution of Business of Assuming Commodity Transaction Debts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商品取引員は、その行う商品取引受託業務に関して広告その他これに類似するものとして主務省令で定める行為をするときは、商品市場における取引等を行うことによる利益の見込みその他主務省令で定める事項について、著しく事実に相違する表示をし、又は著しく人を誤認させるような表示をしてはならない。例文帳に追加

(2) A Futures Commission Merchant, when advertising the contents of its Commodity Transactions Brokerage Business or conducting any similar acts specified by an ordinance of the competent ministry, shall not make an indication that is significantly contradictory to the facts or seriously misleading with regard to the outlook of profits from conducting a Transaction on a Commodity Market, etc. and other matters specified by an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取引清算機関は、商品市場における取引に基づく債務の不履行により損失が生じた場合に清算参加者が当該損失の全部を負担する旨を業務方法書において定めることその他の商品取引債務引受業の適切な遂行を確保するための措置を講じなければならない。例文帳に追加

A Commodity Clearing Organization shall stipulate in its business rules that a Clearing Participant shall bear the entire loss in the event that a loss occurs as a result of default of liabilities based on Transactions on a Commodity Market and shall take other measures for ensuring the appropriate execution of Business of Assuming Commidity Transaction Debts.  - 経済産業省

商品取引員は、商品市場における取引の業務及び商品取引受託業務並びにこれらに附帯する業務以外の業務(以下「兼業業務」という。)を営もうとするときは、主務省令で定めるところにより、その旨の届出書を主務大臣に提出しなければならない。その届け出た事項を変更しようとするとき、又はその兼業業務を廃止したときも、同様とする。例文帳に追加

(1) When a Futures Commission Merchant intends to engage in a business other than the business of Transactions on a Commodity Market, Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions and any other business incidental thereto (such other business shall be hereinafter referred to as a "Subsidiary Business"), the Futures Commission Merchant shall submit a written notice to that effect to the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. The same shall apply when the Futures Commission Merchant intends to change the notified matters or has abolished such Subsidiary Business.  - 経済産業省

3 法第百九十七条第三項の規定による公告及び営業所での掲示には、同条第五項に規 定する委託者の計算による商品市場における取引の結了の方法並びに商品取引受託業務 に関し委託者から預託を受けた財産及びその計算において当該商品取引員が占有する財 産の返還の方法を示すものとする。例文帳に追加

(3) A public notice pursuant to the provisions of Article 197, paragraph 3 of the Act and a display at the business office of the Futures Commission Merchant shall indicate the method of completion of transactions on a Commodity Market on customer’s accounts as prescribed in paragraph 5 of the same Article, and the method of returning property accepted as a consignment of customers pertaining to Commodity Trading Consignment Business and property which is held by said Futures Commission Merchant on customer’s accounts.  - 経済産業省

一次のイからニまでに掲げる者のうち外国において商品取引受託業務に相当する業務 を営む者から前条第一号、第二号及び第五号から第七号までに掲げる事項について 同意を得た上で、同条第三号及び第四号に掲げる事項については商品取引員が定め ることができるものとして商品市場における取引等の委託を受ける行為例文帳に追加

(i) an act to accept the consignment of a Transaction on a Commodity Market, etc., as a Futures Commission Merchant may stipulate regarding the matters set - 188 - forth in the preceding Article, item 3 and item 4, after obtaining the consent of a person who engages in Commodity Trading Consignment Business in a foreign state among any persons listed in (a) to (d) as follows, regarding matters set forth in item 1, item 2, and item 5 to item 7 of the same Article:  - 経済産業省

法第二百二十一条第二項の主務省令で定める事故は、商品市場における取引等の受託 につき、商品取引員の代表者、代理人、使用人その他の従業員が、当該商品取引員の業務 に関し、次に掲げる行為を行うことにより顧客に損失を及ぼしたものとする。例文帳に追加

An accident specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 221, paragraph 2 of the Act shall be that whereby a representative of a Futures Commission Merchant, an agent, an employee, or other worker thereof causes a customer a loss by committing any of the following acts pertaining to the business of said Futures Commission Merchant concerning the acceptance of the consignment of Transactions on a Commodity Market, etc.:  - 経済産業省

第百三条 商品取引所は、商品市場における取引(第百五条第一号に掲げる方法による決済を行う商品市場における取引に限り、第二条第十項第一号ニに掲げるものを除く。以下この条において同じ。)について、主務省令で定めるところにより、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者から、取引証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

Article 103 (1) A Commodity Exchange shall receive the deposit of a clearing margin from the persons prescribed in the following items for the categories set forth respectively in those items with regard to Transactions on a Commodity Market (limited to Transactions on a Commodity Market of which settlement is completed by the method set forth in Article 105, item (i) and excluding those set forth in Article 2, paragraph (10), item (i) (d); hereinafter the same shall apply in this Article) pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取引所は、商品市場における取引(第百五条第一号に掲げる方法による決済を行う商品市場における取引に限り、第二条第十項第一号ニに掲げるものを除く。以下この条において同じ。)について、主務省令で定めるところにより、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者から、取引証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

(1) A Commodity Exchange shall receive the deposit of a clearing margin from the persons prescribed in the following items for the categories set forth respectively in those items with regard to Transactions on a Commodity Market (limited to Transactions on a Commodity Market of which settlement is completed by the method set forth in Article 105, item 1 and excluding those set forth in Article 2, paragraph 10, item 1 (d); hereinafter the same shall apply in this Article) pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry:  - 経済産業省

五 法第百七十九条第一項第二号イに掲げる場合のうち会員等が自己の計算において商品市場における取引を行うときに、同項の規定に基づき当該会員等から預託を受けた取引証拠金(次号の取引証拠金を除く。)例文帳に追加

(v) in cases set forth in Article 179, paragraph (1), item (ii), (a) of the Act, where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market on his/her own account, the clearing margins (excluding the clearing margins described in the following item) deposited by said Member, etc. based on the provisions of the same paragraph;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

六 取引証拠金預託必要額は、商品取引市場における会員等の自己の計算による取引の場合に、本証拠金、定時増証拠金、臨時増証拠金、受渡証拠金及び流動証拠金ごと並びにこれらの合計額を記載すること。例文帳に追加

6. In cases of transactions on a Commodity Exchange Market by an account of Members, etc., the required amount of clearing margins shall be recorded by initial clearing margin, spot month additional clearing margin, extraordinary clearing margin, supplementary clearing margin, and option fluctuating clearing margin, and the total amount of such clearing margins shall also be recorded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS