1016万例文収録!

「基準株」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 基準株の意味・解説 > 基準株に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

基準株の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 230



例文

主要主に係る認可基準例文帳に追加

Criteria for Authorization Concerning Major Shareholders  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その会社は外国式の上場基準を満たしていた。例文帳に追加

The company met the listing requirements for foreign equities. - Weblio英語基本例文集

時価を基準として新を発行すること例文帳に追加

the act of issuing a new share at market price  - EDR日英対訳辞書

基準株式数を定めた場合の処理例文帳に追加

Treatment where Minimum Number of Shares is Prescribed  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

続いて、取得した価データの中から基準株価を選択し、選択した基準株価に所定の変動率を乗じて変動幅を算出する。例文帳に追加

Then, the server selects a reference stock price from among the acquired stock price data, and calculates fluctuation width by multiplying the selected reference stock price by a prescribed fluctuation rate. - 特許庁


例文

連結主資本等変動計算書に関する会計基準例文帳に追加

Accounting Standards for consolidated statements of changes in net assets - Weblio英語基本例文集

証券取引所が式に上場を認める際の審査基準例文帳に追加

the listing requirements of a stock when the stocks are listed on the securities or stock exchange  - EDR日英対訳辞書

ハ 第四百五十六条に規定する基準未満式の主に支払った金銭の額の合計額例文帳に追加

(c) The sum of the amounts of money paid to shareholders of Disqualified Shares provided for in Article 456.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百五十六条 第四百五十四条第四項第二号の数(以下この条において「基準株式数」という。)を定めた場合には、式会社は、基準株式数に満たない数の式(以下この条において「基準未満式」という。)を有する主に対し、前条第二項後段の規定の例により基準株式数の式を有する主が割当てを受けた配当財産の価額として定めた額に当該基準未満式の数の基準株式数に対する割合を乗じて得た額に相当する金銭を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 456 In cases where the number referred to in item (ii) of Article 454(4) (hereinafter in this article referred to as "Minimum Number of Shares") is prescribed, a Stock Company shall pay to shareholders having shares in a number less than the Minimum Number of Shares (hereinafter in this article referred to as "Disqualified Shares") monies equivalent to the amount obtained by multiplying the amount prescribed as the value of the Dividend Property assigned to shareholders having shares in the Minimum Number of Shares in accordance with the applicable provisions of the second sentence of paragraph (2) of the preceding article by the ratio of the number of such Disqualified Shares to the Minimum Number of Shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五百六条 前条第一項第二号の数(以下この条において「基準株式数」という。)を定めた場合には、清算式会社は、基準株式数に満たない数の式(以下この条において「基準未満式」という。)を有する主に対し、前条第三項後段の規定の例により基準株式数の式を有する主が割当てを受けた残余財産の価額として定めた額に当該基準未満式の数の基準株式数に対する割合を乗じて得た額に相当する金銭を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 506 In cases where the number in item (ii), paragraph (1) of the preceding article (hereinafter in this article referred to as "Minimum Number of Shares") is prescribed, a Liquidating Stock Company must pay to the shareholders who hold shares in a number less than the Minimum Number of Shares (hereinafter in this article referred to as "Below Minimum Shareholding") the monies equivalent to the amount which is obtained by multiplying the amount prescribed as the value of the residual assets allotted to the shareholders who hold shares in the Minimum Number of Shares in accordance with the applicable provisions of the second sentence of paragraph (3) of the preceding article by the ratio of the number shares in such Bellow Minimum Shareholding to the Minimum Number of Shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百二十四条 式会社は、一定の日(以下この章において「基準日」という。)を定めて、基準日において主名簿に記載され、又は記録されている主(以下この条において「基準主」という。)をその権利を行使することができる者と定めることができる。例文帳に追加

Article 124 (1) A Stock Company may, by prescribing a certain date (hereinafter in this Chapter referred to as a "Record Date"), prescribe the shareholders who are stated or recorded in the shareholder registry on the Record Date (hereinafter in this article referred to as "Shareholders as of the Record Date") as the persons who may exercise their rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 基準日を定める場合には、式会社は、基準主が行使することができる権利(基準日から三箇月以内に行使するものに限る。)の内容を定めなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where a Record Date is to be established, the Stock Company shall prescribe the content of the rights which the Shareholders on the Record Date may exercise (limited to those which are exercised within three months from the Record Date).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 基準主が行使することができる権利が主総会又は種類主総会における議決権である場合には、式会社は、当該基準日後に式を取得した者の全部又は一部を当該権利を行使することができる者と定めることができる。ただし、当該式の基準主の権利を害することができない。例文帳に追加

(4) In cases where the rights that the Shareholders on the Record Date may exercise are voting right at a shareholders meeting or Class Meeting, the Stock Company may prescribe some or all persons who acquire shares on or after such Record Date as persons who may exercise such right; provided, however, that this provision may not prejudice the rights of the Shareholders on the Record Date of such shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

価チャートは、横軸3および縦軸4をそれぞれ期間および金額とするとともに、所定の銘柄の価の推移を表し、基準時における所定の銘柄の基準株価を基準とする上昇・下落率が、右縦軸4Bに表示される。例文帳に追加

The stock price chart represents the fluctuation of stock prices of a prescribed stock while defining horizontal axes 3 and vertical axes 4 as periods and amounts, respectively, and the rates of increase/decrease based on a reference stock price of a prescribed stock at a reference time are displayed in a right vertical axis 4B. - 特許庁

価売買高基準が適用されると、投資家に注意が促されることになる。例文帳に追加

A warning will be shown to investors after applying the stock trading volume standard. - Weblio英語基本例文集

二 式会社商品取引所に係るもの 第八十条第一項第六号に掲げる基準例文帳に追加

ii) An application pertaining to a Incorporated Commodity Exchange- Criteria set forth in Article 80, paragraph (1), item (vi  - 日本法令外国語訳データベースシステム

課税基準は造石高あるいは酒自体に課するものなど時期によって変動があった。例文帳に追加

Basis for taxation varied at different periods, such as sake brewing kokudaka and sakekabu itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式会社商品取引所に係るもの第八十条第一項第六号に掲げる基準例文帳に追加

(ii) An application pertaining to a Incorporated Commodity ExchangeCriteria set forth in Article 80, paragraph 1, item 6  - 経済産業省

二 当該認可に係る保険主要主が保険会社の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったとき。例文帳に追加

(ii) An insurance major shareholder subject to the authorization, ceases to hold voting rights equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in an Insurance Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 式の分割により増加する式の総数の式の分割前の発行済式(種類式発行会社にあっては、第三号の種類の発行済式)の総数に対する割合及び当該式の分割に係る基準例文帳に追加

(i) The ratio of the total number of shares after the increase as a result of the Share Split to the total number of Issued Shares (or, for a Company with Class Shares, Issued Shares of the classes under item (iii)) immediately before the Share Split, and the Record Date relating to such Share Split;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 式会社は、基準日を定めたときは、当該基準日の二週間前までに、当該基準日及び前項の規定により定めた事項を公告しなければならない。ただし、定款に当該基準日及び当該事項について定めがあるときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) If a Stock Company has prescribed a Record Date, it shall give public notice of such Record Date and the matters prescribed pursuant to the provisions of the preceding paragraph no later than two weeks prior to such Record Date; provided, however, that this shall not apply if the articles of incorporation provide for such Record Date and such matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十四条 基準日において主名簿に記載され、又は記録されている主(種類式発行会社にあっては、基準日において主名簿に記載され、又は記録されている前条第二項第三号の種類の種類主)は、同項第二号の日に、基準日に有する式(種類式発行会社にあっては、同項第三号の種類の式。以下この項において同じ。)の数に同条第二項第一号の割合を乗じて得た数の式を取得する。例文帳に追加

Article 184 (1) Shareholders stated or recorded in the shareholder registry on the Record Date (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes provided for in item (iii), paragraph (2) of the preceding article who are stated or recorded in the shareholder registry on the Record Date) shall acquire, on the day provided for in item (ii) of that paragraph, shares in the number obtained by multiplying the number of shares (or, for a Company with Class Shares, shares of the classes provided for in item (iii) of that paragraph. The same shall apply hereinafter in this paragraph.) they hold on the Record Date, by the ratio provided for in item (i), paragraph (2) of that article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 取得資金に関する事項、保有の目的その他の当該申請者による保険会社の主要基準値以上の数の議決権の保有に関する事項に照らして、当該申請者がその主要基準値以上の数の議決権の保有者であり、又はその主要基準値以上の数の議決権の保有者となる保険会社の業務の健全かつ適切な運営を損なうおそれがないこと。例文帳に追加

(a) In light of the matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, or any other matters concerning the Holding of Voting Rights of the Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more by that Applicant, there shall be no risk of impairment of sound and appropriate management of the business of the Insurance Company for which that Applicant is or will become a holder of the voting rights which amounts to the Major Shareholder Threshold or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 取得資金に関する事項、保有の目的その他の当該申請者による銀行の主要基準値以上の数の議決権の保有に関する事項に照らして、当該申請者がその主要基準値以上の数の議決権の保有者であり、又はその主要基準値以上の数の議決権の保有者となる銀行の業務の健全かつ適切な運営を損なうおそれがないこと。例文帳に追加

(a) In light of the matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, or any other matters concerning the Holding of Voting Rights of the Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more by that Applicant, there shall be no risk of impairment of sound and appropriate management of the business of the Bank for which that Applicant is or will become a holder of the voting rights which amounts to the Major Shareholder Threshold or more;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

式相場の短期的動向を予測するには、25日移動平均線が最も基本的な基準の一つです。例文帳に追加

To predict a short-term price movement of the stock market, the 25-day moving average line is one of the most basic criteria. - Weblio英語基本例文集

三 保険会社の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったとき(第五号の場合を除く。)。例文帳に追加

(iii) When the holder ceases to hold voting rights that equals or exceeds the Major Shareholder Threshold in an Insurance Company (excluding the case referred to in item (v));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

少額短期保険業者の主要基準値以上の数の議決権の保有者に係る承認等例文帳に追加

Approval Pertaining to Holder of Votes Equaling or Exceeding Major Shareholder Threshold in Small Amount and Short Term Insurance Provider, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 少額短期保険業者の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったとき(第六号の場合を除く。)。例文帳に追加

(iv) it ceases to hold voting rights that equals or exceeds the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider (excluding the case referred to in item (vi));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ト 銀行持会社に準ずる指定国(日本国を除く。)の会社(自己資本比率基準の適用を受けている会社に限る。)例文帳に追加

g. Companies (limited to those under capital adequacy requirements) in Designated States (excluding Japan) which are equivalent to Bank Holding Companies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 銀行の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたとき(第五号の場合を除く。)。例文帳に追加

(iii) When the holder ceases to hold voting rights of the Bank which amount to the Major Shareholder Threshold or more (excluding the case mentioned in item (v));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社整理委員会は、占領軍当局の指令を受けて、財閥家族の範囲を確定する基準を下記のように選択した。例文帳に追加

The Holding Company Liquidation Commission, in accordance with the order by the forces of the Allied Occupation, selected the standards by which to determine the scope of the Zaibatsu family as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、適用基準比率を導入することで、子会社普通式と関連づけて、トラッキングストックを管理することが可能となる。例文帳に追加

In such a manner, by introducing the application reference rate, the tracking stock is managed in relation to the subsidiary company normal stock. - 特許庁

顧客が要求する式投資指標の基準に合致した銘柄を迅速に通知するシステム等を提供すること。例文帳に追加

To provide a system for quickly reporting a brand matched with the standard of a stock investment index requested by a customer. - 特許庁

日経平均価等の基準値に対するベータ値を計算し、時価総額で加重してヒストグラム表示する。例文帳に追加

A beta value for a reference value of a Nikkei Stock Average price etc., is calculated and weighted with market capitalization to be displayed with a histogram. - 特許庁

例えば、出資比率基準を使用する事業者は、式投資からの排出をスコープ1 とスコープ2 に計上する。例文帳に追加

For example, companies that use the equity share approach include emissions from equity investments in scope 1 and scope 2.  - 経済産業省

支配基準を使用する事業者は、事業者の支配化にある式投資のみをスコープ1 とスコープ2 に計上する。例文帳に追加

Companies that use a control approach account only for those equity investments that are under the company's control in scope 1 and scope 2.  - 経済産業省

連結基準は、事業者が事業における式持分(出資比率)に応じて事業からのGHG 排出量を算出する手法。例文帳に追加

A consolidation approach whereby a company accounts for GHG emissions from operations according to its share of equity in the operation.  - 経済産業省

4 第一項の表中「第二基準」とは、連結自己資本比率基準のうち海外営業拠点を有する銀行等を子会社としていない銀行持会社及びその子会社等に係るものをいう。例文帳に追加

(4) The term "Standard 2" as used in the table of paragraph (1) means a Standard of Consolidated Capital Adequacy Ratio pertaining to a bank holding company and its subsidiary company, etc. that do not hold a bank, etc., which has an Overseas Business Bases, as a subsidiary company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業者は、重大性の基準(出資比率1%など)を設定することができ、重大性の基準を下回る場合において、情報を開示し十分な根拠を示すときに、インベントリから式投資を除外することができる。例文帳に追加

Companies may establish a materiality threshold (e.g., equity share of 1 percent) below which the company excludes equity investments from the inventory, if disclosed and justified.  - 経済産業省

4 会社法第五百五条(残余財産が金銭以外の財産である場合)及び第五百六条(基準株式数を定めた場合の処理)の規定は、清算特定目的会社について準用する。この場合において、同法第五百五条第一項第二号及び第五百六条中「式を」とあるのは「特定出資又は優先出資を」と、同条中「の式(」とあるのは「の特定出資又は優先出資(」と、「基準株式数」とあるのは「基準特定出資口数又は基準優先出資口数」と、「基準未満式」とあるのは「基準未満特定出資又は基準未満優先出資」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 505 (Cases Where Residual Assets Consist of Property Other Than Monies) and Article 506 (Treatment in Cases Where a Base Number of Shares Is Provided) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Specific Purpose Companies in Liquidation. In this case, the term "shares" in Article 505(1)(ii) and Article 506 of that Act shall be deemed to be replaced with "of units of Specified Equity or Preferred Equity," the terms "shares," "Minimum Number of Shares," and "Below Minimum Shareholding" in Article 506 of that Act shall be deemed to be replaced with "units of Specified Equity or Preferred Equity," "Minimum Number of Units of Specified Equity or Minimum Number of Units of Preferred Equity," and "Below the Minimum Specified Equity Holding Threshold or Below the Minimum Preferred Equity Holding Threshold," respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

トラッキングストック1(単位)が、子会社普通式1(単位)に適用基準比率を乗じた価値に等しくなることにより、対象子会社の価値に連動した親会社種類式としてのトラッキングストックの発行が可能となる。例文帳に追加

By making one (unit) share of a tracking stock equal to a value for which normal one (unit) share of a subsidiary company is multiplied by an application reference rate, the issuance of a tracking stock as a kind stock of the parent company linked with the value of the object subsidiary company is enabled. - 特許庁

一 前項の大量保有報告書に係る基準日の後の基準日における券等保有割合が当該大量保有報告書に記載された券等保有割合より百分の一以上増加し又は減少した場合その他の当該大量保有報告書に記載すべき重要な事項の変更として政令で定めるものがあつた場合 当該後の基準日から五日以内例文帳に追加

(i) a case where the Holding Ratio of Share Certificates, etc. on a Reference Date that comes after the Reference Date pertaining to the Report of Possession of Large Volume set forth in the preceding paragraph increased or decreased by 1% or more from the Holding Ratio of Share Certificates, etc. that were stated in said Report of Possession of Large Volume, or where there arises any other case specified by a Cabinet Order as a change in important matters to be stated in said Report of Possession of Large Volume: within five days from the later Reference Date;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 変更報告書に係る基準日の後の基準日における券等保有割合が当該変更報告書に記載された券等保有割合より百分の一以上増加し又は減少した場合その他の当該大量保有報告書に記載すべき重要な事項の変更として政令で定めるものがあつた場合 当該後の基準日から五日以内例文帳に追加

(ii) a case where the Holding Ratio of Share Certificates, etc. on a Reference Date that comes after the Reference Date pertaining to the Change Report increased or decreased by 1% or more from the Holding Ratio of Share Certificates, etc. that were stated in said Change Report, or where there arises any other case specified by a Cabinet Order as a change of important matters to be stated in the Report of Possession of Large Volume: within five days from the later Reference Date;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この適用基準比率に従って、トラッキングストックの配当金算出、子会社普通式への交換式数算出など各種トラッキングストックを利用した金融サービス処理を行うことできる。例文帳に追加

According to the application reference rate, the financial service processings utilizing the various kinds of the tracking stock such as the dividend calculation of the tracking stock and exchange stock number calculation to the subsidiary company normal stock are performed. - 特許庁

3 特定主要主は、前項の規定による措置により保険会社の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく保険会社の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったときも、同様とする。例文帳に追加

(3) A Specified Major Shareholder shall, when he/she becomes a person who is no longer a Holder of Voting Rights of an Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more by a measure required under the preceding paragraph, notify it to the Prime Minster to that effect without delay. The same shall apply in the case where a Specified Major Shareholder becomes a person who is no longer a Holder of Voting Rights of an Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more without taking said measure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 特定少額短期主要主は、前項の規定による措置により少額短期保険業者の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく少額短期保険業者の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったときも、同様とする。例文帳に追加

(3) A Specified Small Amount and Short Term Insurance Major Shareholder shall, when it has ceased to hold voting rights equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider by taking the measures set forth in the preceding paragraph, notify thereof to the Prime Minister without delay. The same shall apply when it has ceased to hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider without taking such measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 特定主要主は、前項の規定による措置により銀行の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく銀行の主要基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたときも、同様とする。例文帳に追加

(3) A Specified Major Shareholder shall, when he/she becomes a person who is no longer a holder of voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more by a measure required under the preceding paragraph, notify the Prime Minster to that effect without delay. The same shall apply in the case where a Specified Major Shareholder becomes a person who is no longer a holder of voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more without taking said measure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

券不発行の関係会社式(その残高は重要性の基準値を超えている)について、発行会社による券不発行通知との証憑突合等の実在性に関する実証手続を実施していない。・ 被監査会社の連結子会社が保有する販売用不動産(その残高は重要性の基準値を超えている)について、現場視察や登記簿謄本の閲覧等の実在性及び権利義務に関する実証手続を実施していない。例文帳に追加

32. In relation to real estate properties with significant balance held as inventory by the client, the audit team failed to ascertain their existence and right of use by conducting substantive procedures, such as physical inspections and the review of the certified copy of register.  - 金融庁

銀行式の保有制限は既に何年か前に導入し、その基準はクリアしているところが大部分の銀行であろうかと思いますが、それとは別に、一定規模の式を保有し続けるということであれば、その式の保有に伴うリスク管理をしっかりとやっていく必要があると思っています。例文帳に追加

The restriction on banksshareholdings was introduced some years ago, and most banks have met the necessary criteria. However, apart from this, I believe that it is necessary for them to properly manage the risk involved in the holding of shares if they are to continue to hold a certain amount of shares.  - 金融庁

例文

イ 取得資金に関する事項、保有の目的その他の当該申請者又は当該認可を受けて設立される会社その他の法人(以下この号において「法人申請者等」という。)による保険会社の主要基準値以上の数の議決権の保有に関する事項に照らして、当該法人申請者等がその主要基準値以上の数の議決権の保有者であり、又はその主要基準値以上の数の議決権の保有者となる保険会社の業務の健全かつ適切な運営を損なうおそれがないこと。例文帳に追加

(a) In light of the matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, or any other matters concerning the Holding of Voting Rights of the Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more by that Applicant or the company or any other juridical person to be established under the authorization (hereinafter referred to as the "Juridical Person Applicant, etc." in this item), there shall be no risk of impairment of sound and appropriate management of the business of the Insurance Company for which that Juridical Person Applicant, etc. is or will become a holder of the voting rights which amounts to the Major Shareholder Threshold or more;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS