1016万例文収録!

「尊法」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 尊法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

尊法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 541



例文

陣門流では、三宝の第一を、仏陀は久遠実成本仏釈迦牟尼世とし、(仏教)は正ととらえている妙蓮華経(華経)とし、僧は日蓮(陣門流の使用する日蓮の呼び方)とする。例文帳に追加

At the Jinmon school, it has been defined that the first of Sanpo (or Sanbo, 3 treasures of Buddhism: Buddha, sutras and priesthood) 久遠釈迦牟尼世尊 being Buddha, Horenge-kyo (or Hokekyo) perceived as the correct teachings of Buddhism being sutra and Nichiren being the Priest (as referred to as Nichiren at the Jinmon school).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信州善光寺本 阿弥陀三像-寺伝によれば、6世紀に百済の聖明王から当時の日本へ献上された日本仏最初の仏像が、さまざまな経緯で長野に運ばれたものが善光寺の本であるという。例文帳に追加

Amida triad statue, the principle image of Shinshu Zenko-ji Temple; according to a record kept by the temple, the first Buddhist image presented to Japan by Sho Myoo (the King of Kudara, an ancient Korean kingdom) in the 6th century was somehow carried all the way to Nagano to become the principal image of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重ね書きの手も用いて『源氏物語絵巻』の詞書を書いた12世紀前半の藤原伊房(世寺伊房)、上述の『芦手絵和漢朗詠集抄』を書写した12世紀後半の藤原伊行(世寺伊行)はともに世寺家の出身である。例文帳に追加

FUJIWARA no Korefusa (Korefusa SESONJI) in the first half of the 12th century who wrote kotobagaki of "Genji Monogatari Emaki" using the overwriting method and FUJIWARA no Koreyuki (Koreyuki SESONJI) in the latter half of the 12th century who copied "Ashide-e Wakan Roeishu Sho" which was described earlier were from the Sesonji family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗では、新たに本が下付された場合に僧侶の導師により入仏式が行われ、寺院が新たに創設された場合や本堂安置の本を新たに迎えた場合、本堂が建て替えられた場合に主を迎えて入仏式(本堂再建で、かつ本が下付されない場合は本修復後の開眼供養を兼ねて落成式)が行われる。例文帳に追加

In Nichiren Sho Sect, nyubutsu-shiki (a consecration ceremony) is held being guided by doshi (the master priest) when honzon is newly bestowed, and is also held under the guidance of hossu (the head priest of the sect) when a temple is newly built or when honzon is newly enshrined in the main hall, or when the main hall of the temple is reconstructed, (if a main hall is reconstructed but honzon is not newly bestowed, rakusei-shiki (an inauguration ceremony) is held in combination with kaigen-kuyo for existing honzon after restoration of the hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本では、隆寺献納宝物・四十八体仏(東京国立博物館蔵)中の銅造阿弥陀三像(重文)、隆寺の橘夫人厨子内に安置の銅造阿弥陀三像(国宝)などが古い作例である。例文帳に追加

In Japan, ancient examples are: The Amida triad made of bronze owned by the Tokyo National Museum, once dedicated to the Horyuji Temple as one of 48 Buddhist images (important cultural property), and the Amida triad also made of bronze enshrined in the Lady Tachibana's Shrine of Horyuji Temple (national treasure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、仏教においては三宝・三学・三大秘など数字の3をぶところから、本への礼式として勤行や要の始まりと終わりには「題目三唱」の化儀が広く用いられている。例文帳に追加

Moreover, Buddhists respect the number three, such as three treasures, three studies and three secret processes so that the way of 'reciting the Nichiren chant three times' is used broadly at the beginning and end of Buddhist religious services or memorial ceremonies as a means of showing respect to the main image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野道風・藤原行成の上代様の書を研究、それに南宋の張即之の書風を加味し、円流または円流青蓮院流と称される書を作り出した。例文帳に追加

He studied Jodaiyo (Japanese calligraphy style during the middle of the Heian period) of ONO no Tofu and FUJIWARA no Yukinari, he then added Cho Sokushi's style to it, and created a new style called the Sonen Style or Sonen Shoren-in style of calligraphy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十三条 すべて国民は、個人として重される。生命、自由及び幸福追求に対する国民の権利については、公共の福祉に反しない限り、立その他の国政の上で、最大の重を必要とする。例文帳に追加

Article 13. All of the people shall be respected as individuals. Their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall, to the extent that it does not interfere with the public welfare, be the supreme consideration in legislation and in other governmental affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、本には書写年月日、所蔵寺院名、安置場所、願主名などが脇書として書かれることもあり、本を書写した時の主の名と判形(花押)も下部に書かれている。例文帳に追加

Additionally, the date of copying, the owning temple name, the enshrinement place, ganshu, name, etc. may sometimes be written on the side of the Honzon, and the Hoshu name of its copying and his hangyo (Kao) are also written at the bottom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、「本仏としての釈迦」を重視する日蓮宗・華宗では、多宝塔(宝塔)を中心に釈迦牟尼仏と多宝如来を左右に一塔両の形式で世を安置する。例文帳に追加

Nichiren sect and Hokke sect place importance on 'Shaka as Honbutsu' and install a Taho Pagoda (pagoda) in the center with Shakamuni-butsu and Taho-nyorai on either side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

薬師寺像のように、中を坐像、脇侍を立像とするのが一般的だが、隆寺大講堂像のように、中、脇侍ともに坐像とする場合もある。例文帳に追加

Generally, Chuson was made as a sedentary statue and Kyoji were made as standing statues like the statues of Yakushi-ji Temple, but in some cases both Chuson and Kyoji were made as sedentary statues such as in the Daikodo Lecture Hall of Horyu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上3つのグループの諸に対して、「天部」に属する諸は、仏の守護神・福徳神という意味合いが濃く、現世利益的な信仰を集めるものも多数存在している。例文帳に追加

In contrast with deities belonging to the above three groups, those belonging to 'Tenbu' carry the connotation of a guardian deity of Buddhism or a deity of fortune and many of them are the target of worship seeking worldly divine help.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一念三千は華経の本門によって完全となり、それを具象化したものが十界曼荼羅の本であり、この本を具体的に実践するのは題目を唱えることだと説いた。例文帳に追加

He also said that ichinen sanzen would be complete by the essential teaching of the Lotus Sutra (Honmon), which is embodied into honzon (principal image of Buddha), and that the way to practice it is the sutra chanting of the Nichiren chant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の北に位置する鞍馬寺は、もともと毘沙門天(四天王のうち北方を守護する)を本とする寺院であり、併せて千手観世音と護魔王を祀った寺院であった。例文帳に追加

Kurama-dera Temple, located north of Kyoto, was initially a temple with Vaisravana (of the Four Heavenly Kings, the King protecting the north-side) as its Honzon, and it also enshrined Saharabhuja and Goho Maoson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂内には中央に毘沙門天、向かって右に千手観世音、左には護魔王が安置され、これらの三身を一体として「天」と称している。例文帳に追加

Within the shrine, Vaisravana is enshrined in the center, Saharabhuja is on the right side facing it, and Goho Maoson on the left side, and the three are collectively referred to as "Sonten."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興寺中金堂本の釈迦三像について『書紀』は推古天皇13年(605年)に造り始められ翌14年(606年)完成、作者は鞍作鳥(くらつくりのとり)であるという。例文帳に追加

According to the "Nihonshoki", the principal image of the middle kondo of Hoko-ji Temple, the statues of the Shakyamuni Buddha Triad are said to have been begun by Kuratsukurinotori in 605 and finished in 606.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作鳥は、隆寺金堂本釈迦三像の作者である「司馬鞍首止利」(しばくらつくりのおびととり)と同一人物とみるのが一般的理解である。例文帳に追加

He is generally considered to have been the same person as Shibatukuri no Obito Tori, who made the Shakyamuni Triad that is the principal image in Horyu-ji Temple's kondo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安国寺は東京都府中市片町の龍門山等持院高安寺(本:釈迦如来)と埼玉県越谷市大泊の大龍山東光院安国寺(本:阿弥陀如来)が燈を受け継ぐ。例文帳に追加

As for Ankoku-ji Temple, the Ryumonsan Toji-in Koan-ji Temple (principal image, Shaka-nyorai) in Katamachi, Fuchu City, Tokyo, and the Dairyuzan Toko-in Ankoku-ji Temple (principal image, Amida-nyorai) in Odomari, Koshigaya City, Saitama Prefecture, both inherited the light of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王子女に、伏見宮貞康親王、伏見宮邦房親王、常胤親王、親王、最胤親王など例文帳に追加

The Prince's children were Imperial Prince Fushiminomiya Sadayasu, Imperial Prince Fushiminomiya Kuninobu, Cloistered Imperial Prince Join (Buddhist Priest), Cloistered Imperial Prince Soncho, Cloistered Imperial Prince Saiin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄である如・観如の早世により嗣(主後継者)となり、1614年(慶長19年)、教如の逝去により、第13代主を継承した。例文帳に追加

Because his two older brothers, Sonnyo and Kannyo, died early, he became the hoshi (a successor to an abbacy), and when Kyonyo died in 1614, he succeeded as the 13th Hoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性寺流の書は子の九条兼実、孫の九条良経らに受け継がれ、当時の書の人気を世寺流とのあいだで二分した。例文帳に追加

The shoho of Hosshoji school was succeeded by his children, Kanezane KUJO and his grandchild, Yoshitsune KUJO; the popularity in shoho at that time was split by both Sesonji school and Hosshoji school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記念日は、憲の基本的精神である、国民主権、基本的人権の重、平和主義を再確認するための日です。例文帳に追加

This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. - Tatoeba例文

それに伴って身普賢や金剛薩埵、金剛総持が最勝本初仏として最も崇されることになった。例文帳に追加

Accompanied by this, Hosshin Fugen (法身普賢), Gonkosatta and Kongo Soji (金剛) became to be respected as 最勝本初 mostly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、道白らは宗祖道元が重した一師印証の面授嗣(人)のみを正統とするべきであると訴えた。例文帳に追加

Under such circumstances, Dohaku and others asserted that only menju shiho of isshi-insho (a rule whereby a priest who received menju from his mentor priest shall not change his mentor priest during his whole life) (nin-po), which the founder Dogen valued, should be regarded as legitimate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明坐像-像内に応永十四年(1407年)二月、金光寺第十三代、康祐印、康秀橋等の銘がある例文帳に追加

Seated statue of Sonmyo, imprinted with "February 1407, Konko-ji Temple, thirteenth generation, Koyu hoin, Yasuhide hokkyo"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御本が緞子表装の場合、金襴表装の名軸は用いずに、緞子表装の名軸を用いた方がよい。例文帳に追加

If the principal image is covered by damask, homyo-jiku made of damask is better used than that of gold brocade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華宗では、「妙蓮華経」見宝塔品第十一に基づき釈迦如来・多宝如来を脇士として本とする。例文帳に追加

In Hokke-shu (the Hokke school of Buddhism), Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni) and Taho Nyorai (Buddha of Many Treasures) are worshipped as the principal images who flank each other, in accordance with the story of Ken Hotohon Dai-juichi of "Myo Horengekyo" (the 'Lotus Sutra' Chapter Eleven: the Emergence of the Treasure Tower).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことが、華曼荼羅の諸の彫刻化や絵像化が進むなかで、華信奉者の守護神としての鬼子母神の単独表現の元となった。例文帳に追加

This led to the independent expression of Kishimojin as a guardian deity of Hokke-kyo believers through the process of making statues and pictures of the deities in Hokke Mandala.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳太子(574年-622年)を崇して隆寺夢殿を再興し、隆寺の学問振興に力を注いだ。例文帳に追加

He respected Taishi SHOTOKU (574 - 622) so much that he restored the main hall Yumedono of Horyuji Temple and worked for promoting education in Horyuji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

然上人像(本堂)および阿弥陀如来(阿弥陀堂)、開基(創立者)は然である。例文帳に追加

It was founded by kaiki (patron of a temple in its founding) Honen and the enshrined objects of veneration are statues of Honen Shonin (within the main hall) and Amida Nyorai (within the Amida hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1308年(延慶(日本)元年)、日興に破門された日は諸国を遍歴し、京都山城に華堂(後の要寺)を開いた。例文帳に追加

1308: After being excommunicated by Nikko, Nisson sets out on a pilgrimage that takes him to various countries and establishes the Hokke-do Temple (later to become Yobo-ji Temple) in Yamashiro, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造十一面観世音菩薩立像-本、像高181.8cm、天福元年(1233年)仏師印院範、橋院雲作例文帳に追加

Wooden standing statue of the Eleven-faced Kannon Bosatsu: The temple's principal image measures 181.8 cm in height and was created by the Buddhist sculptors Hoin Inpan and Hokyo Inun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊法親王(じょうそんほっしんのう、生没年不詳)は、鎌倉時代後期から南北朝時代にかけての親王。例文帳に追加

Monk-Imperial Prince Joson (date of birth and death unknown) was the Monk-Imperial Prince from the latter half of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親王(そんじょほっしんのう、建保5年(1217年)-正応3年12月1日(1291年1月2日))は、鎌倉時代中期の親王。例文帳に追加

Monk-Imperial Prince Sonjo (1217 - January 2, 1291) was a Monk-Imperial Prince during the middle of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三宝は仏陀・(仏教)・僧であるが、仏陀の第一を釈迦牟尼仏(及び多宝如来)とし、(仏教)の第一を妙蓮華経(華経)の題目とし、僧の第一を日蓮とし、三宝の各第一をひとつの本にまとめたものが三宝であると言う解釈である。例文帳に追加

According to the interpretation, although Sanpo refers to Buddha, sutras (Buddhism) and priesthood, the primary representations of each are Shakamuni butsu (and Taho Nyorai) for Buddha, Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra, Hoke-kyo Sutra) for sutras (Buddhism), and Nichiren for priesthood, which are combined as honzon to be Sanposon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗の各寺院・施設および各信徒宅には、時の主によって授与された宗祖所顕の大曼荼羅本、もしくは歴代主による書写の曼荼羅本が安置されており、本に対する日々の給仕は「生身の日蓮大聖人にお仕えするのと同じ気持ち」で行うべきことが、当然とされている。例文帳に追加

Each temple, facility and house of followers of Nichiren Shoshu have a Great mandala drawn by the founding father gifted by the Hoshu at that time or a mandala Honzon copied by historical Hoshu is enshrined, and it is without question thought that service to the Honzon should be done 'with the same feeling as waiting upon Nichiren Dai-Shonin himself in the flesh.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年(昭和25年)足立日城貫首代に要寺(京都府)と末寺50ヶ寺は日蓮宗から独立し(末寺の一部は日蓮宗に残存し興統縁会島根門会の一員となる)、日蓮本宗と公称して現在に至る。例文帳に追加

In 1950 when Nichijo ADACHI was the chief abbot, Yoho-ji temple and 50 of its branch temples became independent from Nichiren Sect (some of the branch temples remained in Nichiren Sect and became members of Shimane Sonmonkai (島根) of Koto Hoenkai () and since then, they have been officially calling themselves Nichiren Hon Sect up to the present time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日蓮もこの説を継承し、末無戒と結びつけ、『観心本抄』に「釈の因行果徳の二は妙蓮華経の五字に具足す。我等此の五字を受持すれば自然に彼の因果の功徳を譲り与え給う」と述べている。例文帳に追加

Nichiren also subscribed to this theory and described in "Kanjin Honzon Sho" (Spiritual Contemplation and the Most Venerable One), connecting it with mappo mukai (a concept to deny the validity of precepts in the Final Dharma Age), 'Sakyamuni's Ingyokatoku no niho (the practices done by Sakyamuni over a long period of time and the virtues cultivated for them) are all contained in the five words of myo, ho, ren, ge, and kyo (in Myohorenge-kyo (Hoke-kyo), and if we remember (and honor) the teachings of Buddha with these five words, his kudoku (merits) of cause and effect are naturally transferred to us.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 この律の運用に当たつては、銀行の業務の運営についての自主的な努力を重するよう配慮しなければならない。例文帳に追加

(2) In the application of this Act, due consideration shall be given for respecting banks' voluntary efforts for management of their business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、六流に属する流は一定しておらず、観音院流・仁和御流系の北院流・慈院流などを入れる説もある。例文帳に追加

However, which of the schools should be included in Roku-ryu is not established, and there is a theory that includes Hokuin-ryu and Jisonin-ryu in the lineage of Kannonin-ryu and Ninna-goryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「正伝の仏」を伝統とし、「南無釈迦牟尼仏」として釈迦を本と仰ぎ、「即心是仏」の心をもって、主に坐禅により働きかける。例文帳に追加

The 'True Dharma of Buddhism' traditionally respects Shaka as a main image--'Namu Shakamuni-butsu'--and focuses on meditation, mainly with 'the mind itself is Buddha' as its center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華経の如来寿量品第十六に登場する無量長寿の釈迦牟尼世がこれに当たる。例文帳に追加

This means Shakamuni-seson, who has an immeasurably long life (無量長寿) in Nyorai Juryo Hon No. 16 of the Hoke-kyo sutra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上から真実・善重・無著・善現・離癡乱行・無尽・無瞋根・饒益・観喜の10位。例文帳に追加

The 10 ranks, from the highest, are as follows: manifesting in all things the pure, final and true reality; perfecting Buddha's law by complete virtues; exalting the paramitas among all beings; unimpeded; appearing in any form at will; never out of order; without limit; never resenting; beneficial service; and joyful service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、密教が平安時代前期に隆盛したことから、五壇の本として五大明王が祀られた。例文帳に追加

In Japan, Mikkyo was very popular during the first stage of the Heian period, and Godai Myoo was enshrined as the principal image of Buddha in the Godanho ritual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、叡もかつての国分尼寺の総本山であった華寺再興の際に同寺に尼戒壇を設置した(建長元年(1249年))。例文帳に追加

In addition, Eison built Ama Kaidan at Hokke-ji Temple, which was the Great Head Temple of old provincial nunneries, when it was rebuilt (in 1249).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本門戒壇之大御本には、「本門戒壇」「願主弥四郎国重」や「華講衆等敬白」などと添書きがなされている。例文帳に追加

Honmonkaidan-no-Daigohonzon has writings such as 'Honmonokaidan,' 'Ganshu Yashiro Kunishige' and 'Hokkekoshura Keihaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆寺金堂に安置されている釈迦三像(国宝)の脇侍は寺伝では薬王菩薩・薬上菩薩と称している。例文帳に追加

The attendant figures of the Shakanyorai Sanzon figures (National Treasure) in Horyu-ji Temple Kon-do are said to be Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu according to temple legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後者の像容は求聞持の本で、東京国立博物館蔵の国宝の画像はこれに当たる。例文帳に追加

The latter image form is found in Honzon for Gumonji-ho and the National Treasure image owned by the Tokyo National Museum has this form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏眼曼荼羅、一字金輪曼荼羅、勝曼荼羅、華曼荼羅、宝楼閣曼荼羅、仁王経曼荼羅などがある。例文帳に追加

In this category, there exists Butsugen Mandala (literally Buddha-Eye Mandala), Ichijikinrin Mandala (One-Syllable Golden Wheel Mandala), Sonsho Mandala (Mandala composed of holy spirits of Mahavairocana's parietal region), Hokke Mandala (lotus mandala), Horokaku Mandala (Jeweled Pavilion Mandala) and Ninnogyo Mandala (the Sutra of Benevolent Kings Mandala), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文字曼荼羅(華曼荼羅)-日蓮の発案したもので、絵画ではなく題目や諸を文字(漢字)で書き表している。例文帳に追加

Moji Mandala - It was invented by Nichiren and depicts chants and various Buddha by means of letters (Chinese characters) instead of paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS