1016万例文収録!

「年の歴史」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年の歴史に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年の歴史の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 636



例文

これにより最澄以来600年の歴史を誇る根本中堂は灰塵に帰した。例文帳に追加

As a result, the Konpon-chudo Main Hall, built 600 years previously by Saicho, was burned to ashes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

200211月14日、考古学、歴史学の学会代表らに調査状況が初めて公開された。例文帳に追加

On November 14, 2002, the findings of the investigation were reported to the representatives of archaeologists and historians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1895、直次郎は第四回内国勧業博覧会に歴史画の大作「素尊斬蛇」を出品。例文帳に追加

In 1895, Naojiro exhibited a large historic painting 'Suson Zanja' in the Fourth National Industrial Exhibition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

907(延喜7)には唐が滅亡し、遣唐使は再開されないままその歴史に幕を下ろした。例文帳に追加

In 907, the Tang Dynasty perished and this brought an end to Japanese missions to Tang China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いずれを用いるかは歴史的には一定していないが、近では上向きのほうが多く用いられる。例文帳に追加

It is not constant in history which one is used, but the upright one has been more frequently used in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

彼は1999以来6連覇という,ツール・ド・フランスでの歴史的な偉業を成し遂げた。例文帳に追加

He has made Tour de France history with six successive victories since 1999.  - 浜島書店 Catch a Wave

米国経済については、91春以降の歴史的な景気拡大が持続しています。例文帳に追加

In the United States, the historic economic expansion has continued since the spring of 1991.  - 財務省

三極協力が30周を迎えるにあたり、三極協力の歴史を振り返って見ました。例文帳に追加

Having this excellent opportunity, I looked back upon its history.  - 特許庁

表台紙とカードを使用して、効率的に歴史の学習が出来る教材を提供する。例文帳に追加

To provide a teaching material with which learning history can be efficiently performed by using a chronological table pasteboard and cards. - 特許庁

例文

景気回復が続くドイツでは、2010の失業率は6.9% と、歴史的な低水準に改善した。例文帳に追加

In Germany, the unemployment rate improved to the historic low of 6.9% in 2010 due its continuous business recovery. - 経済産業省

例文

1600(慶長5)、押小路通との交差点付近に徳川家康によって金座(歴史)が設けられ、さらに1608(慶長13)には銀座(歴史)が伏見から金座の南に移転した。例文帳に追加

A kinza (literally, gold za, or gold mint) was established by Ieyasu TOKUGAWA around the intersection with Oshikoji-dori Street in 1600 and a ginza (literally, silver za, or silver mint) was moved from Fushimi to an area south of the kinza in 1608.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから9後の1898(明治31)に、原勝郎(歴史家)は、『吾妻鏡の性質及其史料としての價値』を表し、歴史研究における「史料批判」の重要性を強調して、安易に盲信することへの警鐘を鳴らした。例文帳に追加

Nine years later in 1898, Katsuro HARA published "The Nature of Azuma Kagami and Its Worth as a Historical Material," emphasizing the importance of 'criticism of the historical materials' and warning people not to believe them easily and blindly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十一 明日香村における歴史的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法(昭和五十五法律第六十号)第三条第一項の規定による第一種歴史的風土保存地区又は第二種歴史的風土保存地区例文帳に追加

(xi) Category 1 or category 2 special historic natural features conservation zones provided for in paragraph (1), Article 3 of the Act on Special Measures Concerning Conservation of Historic Natural Features and Development of Living Environment etc. in Asuka Village (Act No. 60 of 1980);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歴史情報データベースに地球の緯度・経度からなる正確な地図情報を付加し、地域・時代を指定することにより歴史事象情報を代順に総覧することのできる地図情報付き歴史事象情報の表示システムおよび表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a display system and a display method of a historic event information with map information which enable all historic event information to be read in the order of years by adding accurate map information composed of the latitude/longitude of the earth to a historic information data base and designating the location/age. - 特許庁

松浦玲『検証・龍馬伝説』(論創社、2001)・池田敬正「司馬遼太郎「竜馬がゆく」をめぐって」(『歴史評論』317、1976)・絲屋寿雄「竜馬の虚像・実像-司馬遼太郎「竜馬がゆく」によせて-」(『歴史評論』317、1976)などが参考になる。例文帳に追加

Refer to "Verification: The Legend of Ryoma" by Rei MATSUURA (Ronsosha, 2001), "Ryotaro SHIBA's "Ryoma ga Yuku" by Takamasa IKEDA ("Rekishi Hyoron" (History Review) 317, 1976), and "Ryoma's Persona and the Real Nature - Ryotaro SHIBA's "Ryoma ga Yuku" - by Hisao ITOYA (Rekishi Hyoron" (History Review 317, 1976)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文武天皇元(697)から桓武天皇の延暦10(791)まで95間の歴史を扱い、全40巻から成る。例文帳に追加

It consists of 40 volumes in total and covers 95 years, ranging from 697, the first year of the Emperor Monmu's reign, to 791, the reign of Emperor Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ASEAN 各国と日本は長の友好の歴史があり、本2013は日ASEAN 交流40周と節目のを迎えました。例文帳に追加

Japan has a long history of friendship with ASEAN countries going back many years, and 2013 marks the 40th anniversary of these ASEAN-Japan relations. - 厚生労働省

また、中世のもう一つの歴史認識は、中行事や有職故実などの儀礼を通じて歴史を考えるというもので、そのため、故実を伝えるための日記や各種記録文書が多数作成された。例文帳に追加

During the medieval period, history was also recognized through ceremonies in annual events and in Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and therefore, many diaries and records were written to hand over practices from older days to later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幣原坦(しではらたん、明治39月18日(旧暦)(187010月12日)-昭和28(1953)6月29日)は、日本の歴史家の一覧、教育関係人物一覧。例文帳に追加

Tan SHIDEHARA (October 12, 1870 - June 29, 1953) was a historian and an education administrator.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内藤湖南(ないとうこなん、18668月27日(慶応27月18日(旧暦)戸籍上は5月27日(旧暦))-1934(昭和9)6月26日)は日本の歴史家の一覧。例文帳に追加

Konan NAITO (born on August 27, 1866 and passed away on June 26, 1934) was one of the Japanese outstanding historians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『東武皇帝の実像ー戊辰の歴史に埋もれたもう一人の天皇』山陰久志(『別冊歴史読本 皇位継承の危機 皇室典範改正に向けて皇統の本義に迫る!』新人物往来社、20055月25日号)例文帳に追加

"The truths of the Emperor Tobu - Another Emperor buried under the history of Boshin", Hisashi YAMAKAGE ("Separate volume history book, Crisis of succession to the Imperial Throne, Approach the basic principle of the imperial line toward Revision of Imperial House Act", Shinjinbutsu Oraisha, issued on May 25, 2005)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これについて歴史学者の佐々木隆(歴史学者)は、山田が早世(1892に49歳で死去)のために正式な任命の手続を得られなかった事実上の元老であった可能性を指摘している。例文帳に追加

About this, Takashi Sasaki (a historian) pointed out that Yamada might have been practically a Genre, although he could not be appointed to Genro officially because he died young (at the age of 49 in 1892).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小中村清矩(こなかむらきよのり、文政412月30日(旧暦)(18221月22日)-明治28(1895)10月11日)は、国学者・歴史家。例文帳に追加

Kiyonori KONAKAMURA (January 22, 1822 - October 11, 1895) was a scholar of Japanese classical literature and historian.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下の説明は、『新版韓国の歴史-国定韓国高等学校歴史教科書』(世界の教科書シリーズ1)明石書店2000による説明と合致したものである。例文帳に追加

The following explanation matches the one given in "History of Korea (new edition): Government-designated textbook for Korean high schools" (Textbooks of the World, first series), published by Akashi Shoten in 2000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長寛3(1165)に珍賀が創建して宿曜道の拠点となった北斗降臨院が応永24(1417)に焼失すると、以後歴史から姿を消すこととなる。例文帳に追加

After Hokutorinkoin (北斗降臨), which was established as a base of Sukuyodo by Chinga in 1165 and burnt down in 1417, it disappeared from the history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箕作元八(みつくりげんぱち、文久25月29日(旧暦)(18626月26日)-大正8(1919)8月9日)は、江戸生まれの歴史学者。例文帳に追加

Genpachi MITSUKURI (June 26, 1862 - August 9, 1919) was a historian who was born in Edo (present-day Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

那珂通世(なかみちよ、嘉永41月6日(旧暦)(18512月6日)-明治41(1908)3月2日)は、明治時代の歴史学者。例文帳に追加

Michiyo NAKA (February 6, 1851-March 2, 1908) was a historian in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横井時冬(よこいときふゆ、安政612月14日(旧暦)(18601月6日)-明治39(1906)4月18日)は、明治の歴史学者。例文帳に追加

Tokifuyu YOKOI (January 6, 1860 - April 18, 1906) was a historian of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお近年の歴史学研究により、初期里見氏の実際の歴史はこれら軍記物に語られてきた姿と大きく異なることが指摘されている。例文帳に追加

In the recent study of historical science, it is pointed out that the actual history of the Satomi clan in the early period was greatly different from what is described in those war chronicles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世紀末から1945の終戦まで、学校で用いる歴史教科書は日本神話に始まり天皇家を中心にした出来事を述べ、歴史上の人物や民衆を皇国史観によって記述していた。例文帳に追加

Historical textbooks used in schools between nineteen century and 1945, started with Japanese mythology and the description of the main events related to the Imperial family, which explained the famous people in history and popular people based upon the Kokokushikan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、平氏政権も頼朝政権も共に「院政の克服」という歴史的課題を背負い、その中から生じた政権であることなどから、歴史学上はこの呼称は適切とは言えず、号を付して呼ぶ方が妥当であるとされる。例文帳に追加

In addition, both the Taira clan government and the Yoritomo government had a historic problem, "controlling Insei" (government by cloistered emperors), and were governments that occurred because of this situation, therefore this term is not appropriate historically and it is considered appropriate to add the era/year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1890、唯一洋画家も出品できる官展、博覧会日本の博覧会の歴史(第三回)に歴史画「騎龍観音」と「毛利敬親肖像」を出品。例文帳に追加

In 1890, he exhibited historical paintings 'Kiryu Kannon' (Kannon Bodhisattva Riding the Dragon) and 'Portrait of Takachika MORI' in the only government-sponsored exhibition that accepted Western-style paintings, the Third Exhibition - History of Japanese Exhibitions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史線が一致するということは、同一月日にそれらの人物が同一の場所に居合わせたということであり、両人物が出会ったことを意味し、歴史的に重要な意味合いを有する可能性が高いと考えられる。例文帳に追加

Matching of historical lines shows these persons are located at the same place at the same time and means both the persons meet and possibility to have historically important meaning is considered high. - 特許庁

十 古都における歴史的風土の保存に関する特別措置法(昭和四十一法律第一号)第六条第一項の規定による歴史的風土特別保存地区例文帳に追加

(x) Special historic natural features conservation zones provided for in paragraph (1), Article 6of the Act on Special Measures Concerning Conservation of Historic Natural Features of Ancient Cities (Act No. 1 of 1966);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 地域における歴史的風致の維持及び向上に関する法律(平成二十法律第四十号)第三十一条第一項の規定による歴史的風致維持向上地区計画例文帳に追加

(iii) Historic scenery maintenance and improvement district plans provided for in paragraph (1), Article 31 of the Act Concerning the Maintenance and Improvement of Historic Scenery (Act No. 40 of 2008);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大鏡の後を受けて後一条天皇の万寿2(1025)から高倉天皇のまでの13代146間の歴史を紀伝体で描いている。例文帳に追加

Continuing Okagami, it treats the history for 13 generations, 146 years, from 1025, the era of the Emperor Goichijo to the Emperor Takakura in biographical historiography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下鴨社領の歴史は、天文(日本)16(1547)に神保長職が近隣国人へ神用貢の納入を督励したことが最後の記録となる。例文帳に追加

The last record on the history of the estate of Shimogamo-jinja Shrine was made in 1547 describing Nagamoto JINBO encouraging people in neighboring provinces to pay local taxes for god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、1969以来25の長きにわたった(1983の201系投入後は脇役に転じたが)京阪神緩行線103系の歴史にピリオドを打った。例文帳に追加

Thus, train series 103 closed their long history on the Keihanshin Local Line that had lasted for twenty-five years since 1969, including the period of subordinate roles they played after introducing train series 201 in 1983.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和283月に奈良県の文化財に指定され、翌29度には高校3年の歴史教科書に登載された。例文帳に追加

The inscription was designated as cultural property by Nara Prefecture in March, 1953, and in the next year 1954, it was published in a history textbook for the third grade of a senior high school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒川道祐(くろかわどうゆう、生不詳-1691(元禄4))は、江戸時代初期の医者であり、歴史家である。例文帳に追加

Doyu KUROKAWA (year of birth unknown - 1691) was a doctor and historian who lived during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

100を1センチに換算して、号を過去に溯ってセンチ目盛に併記して刻み歴史表を著す。例文帳に追加

One hundred years are converted into 1 centimeter, the era name is traced back to the past, notched by writing it together and the chronological table is written. - 特許庁

歴史的には、この鐘は文永元(1264)の比叡山による三井寺焼き討ちの際に強奪され、後に返還されたというのが史実のようである。例文帳に追加

Historically, this bell was robbed from Mii-dera Temple when it was attacked and burned by Mt. Hiei in 1264, and returned thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロシアの映画制作者で、モンタージュの使用の先駆者となり、映画の歴史で最も有力な映画メーカーの間で尊敬される(1898−1948例文帳に追加

Russian film maker who pioneered the use of montage and is considered among the most influential film makers in the history of motion pictures (1898-1948)  - 日本語WordNet

ローマの歴史家で、ハンニバルとの最古の戦争を含むローマ史を142巻(そのうち35巻のみが現存)に記した(紀元前59−西暦17例文帳に追加

Roman historian whose history of Rome filled 142 volumes (of which only 35 survive) including the earliest history of the war with Hannibal (59 BC to AD 17)  - 日本語WordNet

英国の歴史家、ジョージオットー・トレベリアンの息子で、その作品は英国の社会史とガリバルディの伝記を含む(1876−1962例文帳に追加

English historian and son of Sir George Otto Trevelyan whose works include a social history of England and a biography of Garibaldi (1876-1962)  - 日本語WordNet

1832,ワシントン市で,トーマス・ゲイツという名の御(ぎょ)者(しゃ)の少は,瀕(ひん)死(し)の主人から歴史上最高の財宝の秘密を知る。例文帳に追加

In Washington, D.C. in 1832, a stable boy named Thomas Gates learns from his dying master the secret of the greatest treasure in history.  - 浜島書店 Catch a Wave

承久の乱(1221(承久3))に際し、後鳥羽上皇が配下の将に与えた物が、歴史上の錦旗の初見とされる。例文帳に追加

The Retired Emperor Gotoba bestowed it on his warrior in the Jokyu War (1221) for the first time in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惑星物質の添加から(約46億前)最も古く知られる惑星の岩石(38億前について)までの最も早い地球歴史の累代例文帳に追加

the earliest eon in the history of the Earth from the first accretion of planetary material (around 4,600 million years ago) until the date of the oldest known rocks (about 3,800 million years ago)  - 日本語WordNet

反面、一般の間の歴史像と近の研究成果との乖離が広がっていることも近指摘され始めている。例文帳に追加

On the other hand, it has begun to be pointed out recently that the images of history possessed by the general public have become increasingly diversified from recent research results.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

タイガースは1985にチームの70年の歴史の中で初めて,そして唯一の日本シリーズ優勝を果たしている。例文帳に追加

The Tigers won the Japan Series in 1985 for the first and only time in the team's 70-year history.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS