例文 (44件) |
建築学的の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44件
建築家になるために,基本的な建築の考え方を学ぶことはとても大切です。例文帳に追加
To become an architect, it's very important to learn basic architectural concepts. - 浜島書店 Catch a Wave
この建物は醜いが、建築学的に面白い例文帳に追加
this building is ugly, but architecturally interesting - 日本語WordNet
文学,建築,美術及び科学の著作物,又は審美的創作物例文帳に追加
literary, architectural, artistic and scientific works, or any aesthetic creation; - 特許庁
でも私は「建築学的問題」というのをあまり信用していません例文帳に追加
But I don't really believe in architectural problems; - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
辰野の教え子、伊東忠太は法隆寺が日本最古の建築であることを学問的に論じ、ここに日本建築史が第一歩を記した。例文帳に追加
The first step in the study of Japanese architectural history occurred when one of Tatsuno's students, Chuta ITO, academically proved that Horyu-ji Temple was Japan's oldest structure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代から建築に対する有職故実的な研究は行われていたが、学問として成立するのは明治時代以降である(建築という用語自体、明治時代に造られたもの)。例文帳に追加
The study of architecture has been conducted since the Edo period as part of greater studies on the practices of ancient court and samurai families, but it was only in the Meiji period that architectural study emerged as an independent branch of learning (the term 'kenchiku' [建築], meaning 'architecture', was itself coined in the Meiji period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうして、建築はもっぱら工学的な学問と考えられる風潮が強まった。例文帳に追加
As a result, there developed a tendency to view architecture solely as an engineering concept. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ナポリ建築大学在学中に,歴史的建造物の修復作業に携(たずさ)わる。例文帳に追加
While he was a student at the Naples College of Architecture, he joined projects to renovate historic buildings. - 浜島書店 Catch a Wave
建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。例文帳に追加
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. - Tanaka Corpus
建築学と雄弁術は、時には美を、また時にはその使用を目的とする混合芸術である例文帳に追加
architecture and eloquence are mixed arts whose end is sometimes beauty and sometimes use - 日本語WordNet
第六百七十八条 建築物貸与者は、貸与する建築物において火災の発生、特に有害な化学物質の漏えい等の非常の事態が発生したときに用いる警報を、あらかじめ統一的に定め、これを当該建築物の貸与を受けた事業者に周知させなければならない。例文帳に追加
Article 678 (1) The building lessor shall set unified alarms to be used in case of emergency such as the outbreak of a fire, the leakage of a toxic chemical substance within the building leased, and make them known to the employer to whom the building is leased. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ドイツのネオ・ゴシックを基調とする建築物で、「印象的な尖塔は同志社大学のシンボル的存在」と同志社大学関係者は考えている。例文帳に追加
This building is based on the German neo-Gothic style, and its unique steeple is considered a symbol of Doshisha University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ドイツのネオ・ゴシックを基調とする建築物で、「印象的な尖塔は同志社大学のシンボル的存在」と同志社大学関係者は考えている。例文帳に追加
It is a German Neo-Gothic style building, and people in Doshisha University consider that 'the impressive steeple is a symbol of Doshisha University.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フィレンツェでは,歴史的にも建築学的にも重要な建物や芸術の傑作を数多く見ることができる。例文帳に追加
You can find many historically and architecturally important buildings and art masterpieces in Florence. - 浜島書店 Catch a Wave
たとえばその「翼(よく)」は、明らかに建築学的観点とは無関係で、目的に従うものとは言えなかった。例文帳に追加
One of these was a "wing," conspicuously irrelevant in point of architecture, and no less rebellious in the matter of purpose; - Ambrose Bierce『男と蛇』
ロンドンの名誉職の学会(1768年創立)で、英国で絵画と彫刻と建築を錬磨することを目的とする例文帳に追加
an honorary academy in London (founded in 1768) intended to cultivate painting and sculpture and architecture in Britain - 日本語WordNet
「専門委員」とは,学術的有資格者,医師,エンジニア,建築士,測量士,会計士,保険計理士,その他の専門技能者をいう。例文帳に追加
"scientific adviser" means any person with any scientific qualification,any medical practitioner, engineer, architect, surveyor, accountant,actuary and any other specially skilled person. - 特許庁
発泡スチレンペーパーに熱を加えてセラミック状にし、有機的な建築模型や美術工芸品、科学模型などを制作する方法。例文帳に追加
METHOD OF PREPARING ORGANIC BUILDING MODEL, FINE ART AND HANDICRAFT, SCIENTIFIC MODEL OR THE LIKE BY HEATING FOAMED POLYSTYRENE PAPER TO CHANGE INTO CERAMIC STATE - 特許庁
建築、工学、数学、物理学、医学・衛生、教育、経営学、会計、法律等に係る特殊技能を要する職業に一時的に従事するためのものであり、2005年にH-1Bビザ発給を受けた者の職業別の割合を見ると、コンピュータ関連(43%)、建築・工学(12%)等96の分野で高くなっており、米国における科学技術の分野で外国人材が活躍していることがうかがえる。例文帳に追加
This visa allows temporary employment in occupations that require specialized skills in construction, engineering, mathematics, physics, medicine and hygiene, education, business administration, accounting, law, and other fields. The breakdown of H-1B visa recipients in 2005 by type of profession reveals that computer-related jobs (43%) and construction and engineering (12%)96 had a large share, implying that foreign workers are actively contributing to the field of science and technology in the United States. - 経済産業省
このうち、特殊技能従事者ビザ(H‑1B)は、建築、工学、数学、物理学、医学・衛生、教育、経営学、会計、法律等に係る特殊技能を要する職業に一時的に従事する海外人材のためのものである。例文帳に追加
Among these, the visa for special skilled workers (H-1B) is for overseas human resources who will be temporarily engaged in a job requiring specialty skills in architecture, engineering, mathematics, physics, medicine and healthcare, education, business administration, accounting, law, etc. - 経済産業省
ドイツのネオ・ゴシックを基調とする建築物で、「印象的な尖塔は同志社大学のシンボル的存在」と同志社大学関係者は考えている。例文帳に追加
It is a German neo-gothic style building, and people relating Doshisha University think that 'its impressive spire is something like a symbol of Doshisha University.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戸建て住宅の建築中におけるホルムアルデヒド等の有害化学物質の除去を目的とし、防犯上の問題なく、屋内を早期のうちに効果的に換気することができる屋内換気方法を提供する。例文帳に追加
To provide an indoor ventilating method capable of eliminating harmful chemical substance such as formaldehyde or the like during the construction of a detached house and effectively ventilating the indoor side within an early time without causing any problem on prevention of crime. - 特許庁
シロアリの負傷忌避本能を巧みに利用することにより殺虫成分を極く微量の用いるだけで健康傷害や地下水・河川湖水の化学汚染を引き起こす危険もなく、床下から建築物の木質部分へのシロアリの侵入を確実に防止できる経済的にして画期的な建築物床下のシロアリ防除構造を提供する。例文帳に追加
To provide an economic and epoch-making termite preventing structure under the building floor, capable of surely preventing intrusion of a termite into a ligneous part of a building from under the floor, without a danger of causing health injuris, and chemical pollution of underground water/river-lake water, only by using an extremely trace quantity of an insecticidal component, by skillfully using an injury evading instinct of the termite. - 特許庁
民家(みんか)とは、一般の庶民が暮らす住まいのことだが、特に建築史や民俗学で、伝統的な様式で造られた農家、町家の類を指す(年代の古いものは古民家とも)。例文帳に追加
Minka are houses lived in by ordinary people, but in architectural history or in ethnology, minka means noka or machiya that are built with traditional designs (old ones are also called kominka) in particular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代表的な建築物としては、1872年に建てられた東京の三井組ハウス(後の第一国立銀行本店)や1876年に建てられた松本市の開智学校、1881年に建てられた札幌市の清華亭などが挙げられる。例文帳に追加
Representative examples include Mitsui-gumi House (later First National Bank main office) in Tokyo built in 1872, Kaichi Gakko Primary School in Matsumoto City built in 1876, and Seika-tei in Sapporo City in 1881. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
より具体的には、運送業界、建築業界、建設業界、及び電気業界又は光学業界で使用するための耐火製品又はその部品の製造において適用されるIOHを含有するポリアミド耐火配合物が提供される。例文帳に追加
More specifically, there is provided polyamide refractory formulations containing IOHs which have application in the production of fire resistant articles or parts thereof for use in the transportation, building, construction and electrical or optical industries. - 特許庁
建築基準法に触れることなくどこでも簡単施工出来、開閉も力学的に容易であり、開放時もコンパクトに収納でき場所を取らない構造の回転収納式カーテント(カーポート)を考案した。例文帳に追加
A rotary storing type car tent (carport) does not violate the building standard law and is easily executed at any place and dynamically opened and closed, and is compactly stored when opened and dose not take so much space. - 特許庁
建築基準法に触れることなくどこでも簡単施工出来、開閉も力学的に容易であり、開放時もコンパクトに収納でき場所を取らない構造の扇状全開閉式カーポートを考案した。例文帳に追加
The fan-shaped full opening/closing type car port having a structure easy to be constructed at any place without violating the Building Standard Law is dynamically easy to open and close while it can be compactly stored when opened without taking a space. - 特許庁
比較的大きな載荷力を有していないジャッキ駆動装置を用いても、建築および土木構造物の実大構造物の力学特性を把握することができる構造体の載荷試験装置および方法を提供すること。例文帳に追加
To provide a load testing machine of a structure, capable of grasping the dynamic characteristics of the actual size structure of a building/civil-engineering structure, even if a jack drive device which does not have relatively large loading force is used, and to provide a load testing method which uses it. - 特許庁
第37類には,主として,恒久的建築物の建設において請負業者又は下請業者が提供するサービス並びに物体の原状の回復又は物体の物理的若しくは化学的性質を変えることのない保存に従事する者又は組織が提供するサービスが含まれる。例文帳に追加
Class 37 includes mainly services rendered by contractors or subcontractors in the construction or making of permanent buildings, as well as services rendered by persons or organizations engaged in the restoration of objects to their original condition or in their preservation without altering their physical or chemical properties. - 特許庁
六 当該開発行為の目的に照らして、開発区域における利便の増進と開発区域及びその周辺の地域における環境の保全とが図られるように公共施設、学校その他の公益的施設及び開発区域内において予定される建築物の用途の配分が定められていること。例文帳に追加
(vi) Uses of public facilities, schools and other facilities for the public interest and of scheduled buildings, etc. in the development areas shall be distributed in a manner that improve convenience in the development areas and the preservation of environment in the development areas and surrounding areas, considering the purpose of the relevant development activities. - 日本法令外国語訳データベースシステム
建築用のサイジング、シャッター、窓および扉枠用の工業用異形材、雨水担持システム(例えば、側溝および竪樋)およびフェンスとして、優れた衝撃強度、靭性、および他の所望の機械的および化学的特性を有する種々の製品の製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method of manufacturing various products having impact strength, toughness, and other desired mechanical and chemical characteristics excellent as sizing for construction, an industrial deformed material for a shutter, a window and a door frame, a rain water holding system (for example, side ditch and down pipe), and a fence. - 特許庁
前節で述べたように、南蛮寺の建物自体は一切現存しておらず、その建築上の特徴は、同時代の日本人によって描かれた絵画資料(南蛮屏風等)、文字資料(主に宣教師の記録)、および教会跡と推定される遺跡の考古学的調査の結果から、以下のように推測される。例文帳に追加
As stated previously, the Nanban-ji Temple building itself no longer exists, but contemporary Japanese paintings (Nanban-ji folding screens etc.), written works (mainly the records of missionaries) and archaeological investigations of ruins thought to be those of churches have led to the following speculations as to the church's architectural characteristics. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天守の復元には、建築基準法や消防法などの法令による制約があるが、国史跡での再建行為については文化庁により「考古学的遺産の保存管理に関する国際憲章」に基づいた再建行為が認められている。例文帳に追加
While restoration of Tenshu is restricted by the Building Standard Act and the Fire and Disaster Management Act, reconstruction in the national historic sites is permitted by the Agency for Cultural Affairs on the basis of 'Charter for the Protection and Management of Archaeological Heritage.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TiN活用による鋼材HAZ靱性を確保するため、Ti、Nの化学成分値、TiN、及びAlNの粒径、及びその粒径の個数を規定することで、溶接熱影響部靱性に優れた耐震建築用大入熱溶接用鋼を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a steel for large heat input welding for earthquake resistant building excellent in heat affected zone toughness by prescribing the chemical components values of Ti and N, the grain sizes of TiN and AlN and the number of grains having the same grain sizes for securing HAZ toughness in steel by TiN application. - 特許庁
形状を賦与した後でも、力による変形に容易に追従し、応力集中を起こさずに均一に力を伝えることができ、変形によってもその光学特性、機械的特性、及び、物理的特性を損ねることのない、レンズ、光ファイバー、半導体レーザーなどの各種の光部品、それらに使用される光学材料、及び、建築部材、電子部品など広い範囲で使用される構造体を提供する。例文帳に追加
To provide various optical components such as a lens, an optical fiber and a semiconductor laser without damaging optical characteristics, mechanical characteristics and physical characteristics even due to deformation, by easily tracking deformation due to force even after a shape is molded and uniformly transmitting the force without causing stress concentration, and to provide an optical material used therefor and a structure used in a wide range of electronic components. - 特許庁
本発明は、スプレーや薄膜の塗布や、電気的な手段に頼ることなく、基材表面の構造だけで、親水性、防曇性、セルフクリーニング性を発現する成形構造体を低コストで、かつ自動車のミラーや建築用資材として十分な耐久性を持ち、さらに良好な光学透過特性を持つ成形構造体を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a molding structure which exhibits hydrophilicity, antifogging properties, and self-cleaning property only with the structure of a substrate surface without relying on spraying or application of a thin film or an electrical means, the molding structure having sufficient durability as a mirror of a motor vehicle and a building material at a low cost, and further having satisfactory optical transmission characteristics. - 特許庁
文化財保護法第2条第1項第1号では、建築物、絵画、彫刻、工芸、書道、典籍、古文書その他の有形の文化的所産で、日本国にとって歴史上または芸術上価値の高いもの(これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む。)並びに考古資料及びその他の学術上価値の高い歴史資料を、「有形文化財」と定義している。例文帳に追加
Under No.1, Item 1, Article 2 of the Law for the Protection of Cultural Properties, 'tangible cultural properties' are defined as buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphy, classical books, paleography, and other cultural products with tangible forms (including land and other properties that create value by being a part of those products) that possess high historical or artistic value for Japan as well as archaeological artifacts and other historical documents with high academic values. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) 次に掲げるものは,特に,発明の主題とはみなさない。 1) 発見(人体の形成若しくは発育又は人の遺伝子の配列若しくは部分配についての説明を含む),科学的理論及び数学的方法 2) 精神的な行為の遂行又は事業活動に関する計画,法則又は方法 3) 構造物,建築物又は地域についての設計資料及び図面 4) 表象 5) コンピュータのアルゴリズム及びコンピュータ・プログラム 6) 意匠 7) 情報の提示 8) 植物及び動物の品種 9) 集積回路の配置設計例文帳に追加
(2) The following, inter alia, shall not be regarded as the subject of inventions: 1) discoveries, including descriptions of the formation or development of the human body or sequence or partial sequence of human gene, scientific theories and mathematical methods; 2) schemes, rules and methods for performing mental acts or doing business; 3) design documentation for and plans of constructions, buildings or areas; 4) symbols; 5) algorithms for computers and computer programs; 6) designs; 7) presentations of information; 8) plant and animal varieties; 9) layout-designs of integrated circuits. - 特許庁
第172条 文学的及び美術的著作物 172.1文学的及び美術的著作物(以下「著作物」という)とは,文学及び美術の領域において創作の時から保護される独創的な知的創作物をいい,特に次のものを含む。 (a)書籍,小冊子,論文その他の文書 (b)定期刊行物及び新聞 (c)口頭で行うために準備された講演,説教,演説及び学術論文(書面その他の形式にされるか否かを問わない) (d)書簡 (e)演劇用又は楽劇用の作品;舞踊の作品又は無言劇の演芸 (f)楽曲(歌詞を伴うか否かを問わない) (g)素描,絵画,建築,彫刻,版画,石版画その他の美術作品の著作物;美術作品のための模型又は下絵 (h)製造物品のための独創的な装飾的下絵又は模型(意匠として登録することができるものであるか否かを問わない)及び応用美術のその他の著作物 (i)地理学,地形学,建築学又は科学に関する図解,地図,図面,略図及び模型 (j)科学的又は技術的性質の図面又は模型 (k)写真の著作物(写真に類似する方法により製作された著作物を含む);幻灯スライド (l)視聴覚著作物及び映画の著作物(映画に類似する方法又は視聴覚記録物を製作する方法により製作された著作物を含む) (m)絵画入りの図解及び広告 (n)コンピュータ・プログラム (o)その他の文学的,学術的,科学的及び美術的著作物例文帳に追加
Sec.172 Literary and Artistic Works 172.1. Literary and artistic works, hereinafter referred to as “works”, are original intellectual creations in the literary and artistic domain protected from the moment of their creation and shall include in particular: (a) Books, pamphlets, articles and other writings; (b) Periodicals and newspapers; (c) Lectures, sermons, addresses, dissertations prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or other material form; (d) Letters; (e) Dramatic or dramatico-musical compositions; choreographic works or entertainment in dumb shows; (f) Musical compositions, with or without words; (g) Works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography or other works of art; models or designs for works of art; (h) Original ornamental designs or models for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; (i) Illustrations, maps, plans, sketches, charts and three-dimensional works relative to geography, topography, architecture or science; (j) Drawings or plastic works of a scientific or technical character; (k) Photographic works including works produced by a process analogous to photography; lantern slides; (l) Audiovisual works and cinematographic works and works produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; (m) Pictorial illustrations and advertisements; (n) Computer programs; and (o) Other literary, scholarly, scientific and artistic works. - 特許庁
意匠とは、手作業であるか、機械的又は化学的であるか、若しくは分離又は結合であるかを問わず工業的過程又は手段により物品に応用される形状、配置、模様若しくは装飾の特徴であって、完成品において視覚に訴えかつ視認のみにより判断されるものをいう。これには、建築の様式若しくは原理又は実質的に単なる機械的装置であるものを含まず、また、刑法第478 条に定める商標又は同法第479 条に定める財産権を示す標章を含まない。例文帳に追加
design means only the features of shape, configuration, pattern or ornament applied to any article by any industrial process or means, whether manual, mechanical or chemical, separate or combined, which in the finished article appeal to and are judged solely by the eye; but does not include any mode or principle of construction or anything which is in substance a mere mechanical device, and does not include any trade mark as defined in section 478, or property mark as defined in section 479 of the 4[ Penal Code]: - 特許庁
第11次5カ年計画においても、対内投資の「質の重視」がうたわれ、農業の近代化への貢献が期待できる投資、電子情報・石油化学・化学・自動車分野の投資、伝統的産業(軽工業、機械工業、紡績工業、原材料工業、建築業等)の改革と高付加価値化への貢献が期待できる投資、インフラ建設への投資、省エネルギー・環境保護に貢献する投資、発展が遅れているサービス産業(金融・保険・証券、商業・流通、観光等)への投資が奨励されている。例文帳に追加
The "11th 5-Year Plan" also emphasizes the "importance of quality" of inward investment, and recommends investment that can contribute to modernizing the agricultural industry, investment in IT, petrochemical, chemical, and automobile industries as well as investment that can contribute to reforming traditional industries (light industries, mechanical, spinning, raw material, construction industries, etc.) and to increasing the value added., Further, investment in infrastructure development, investment that can contribute to saving energy and protecting the environment, and investment in the lagging service industry is highlighted (finance, insurance, securities, commerce, logistics, and tourism, etc.). - 経済産業省
例文 (44件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |