1016万例文収録!

「征運」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 征運に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

征運の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

男子1キロタイムトライアル(動機能障害3-4)では,藤田(まさ)樹(き)選手が銀メダルを手にした。例文帳に追加

In the men’s one-kilometer time trial (LC3-4), Fujita Masaki won the silver medal.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果、西郷や板垣らの韓派は一斉に下野(韓論政変または明治六年政変)し、1874年の佐賀の乱から1877年の西南戦争に至る士族反乱や自由民権動の起点となった。例文帳に追加

In consequence, Saigo, Itagaki and others who supported Seikanron went into opposition (this incident is called the "Seikanron Coup" or the "Coup of 1873"), and they became leaders of the revolt by Shizoku (family or person with samurai ancestors) from Saga War in 1874 to Satsuma Rebellion or the Freedom and People's Right Movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに顕慶5年(660年)の遼東半島伐において漕に失敗した罪を着せられ、59歳にして一兵卒に落とされた。例文帳に追加

Furthermore, he was charged the blame on the failure of transportation in the Liaodong Peninsula conquest in 660, and was demoted to the ranks at the age of fifty nine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

由緒書きによると、武田家の家宝「楯無」の鎧は神功皇后が三韓伐の時に住吉大社に武長久を祈念し得た鎧であり、ゆえあって甲州武田家の所有するところとなった(無論三韓伐云々の伝記は時代的に合わないので史実ではない)。例文帳に追加

According to its written guarantee of origin, a family treasure of the Takeda family "Tatenashi-no-yoroi" was the one given to Empress Jingu when she prayed at Sumiyoshi-taisha Shrine for long-lasting luck in the battle of Sankan seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), and it later came into the possession of the Koshu Takeda family for a certain reason (needless to say, it is not a historical fact because the age of Sankan seibatsu doesn't coincide with the dates)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

孝明天皇は攘夷の意思が激しく、妹・和宮親子内親王を第14代夷大将軍・徳川家茂に嫁がせるなど、公武合体動を推進し、あくまで鎖国を望んだ。例文帳に追加

Emperor Komei was a strong believer of exclusionism, he let his younger sister Imperial Princess Kazunomiya Chikako marry to the fourteenth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Iemochi TOKUGAWA, and he encouraged the movement of the union of the Imperial Court and the Shogunate, he strongly wished isolation for the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同年11月、薩摩藩から倒幕動の出兵要請を受けた藩主毛利敬親の命令で、全軍総督である毛利内匠の東軍先鋒隊700人余とともに海路で京都に入った。例文帳に追加

In December of the same year,he went into Kyoto by sea along with some 700 people in the spearhead convoy of the expeditionary force to the east, which was under Takumi MOURI, governor of all the army, ordered by the lord of domain Takachika MORI, who had been requested by the Satsuma Domain to dispatch the troops for the movement to overthrow the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斉明天皇・天智天皇は快くこれを了承し、積極的に百済復興を支援することとし、翌年正月には斉明天皇自ら、筑紫へ遠するびとなった。例文帳に追加

Empress of Saimei and Emperor Tenji (Emperor Tenchi) fully agreed to this and decided to support the re-establishment of Baekje positively, and in the next year Empress Saimei herself went to Tsukushi Province (present Kyushu region of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、病気のために一時故郷高知県に戻って静養していたとき、板垣退助が韓論政変で下野して自由民権動を起こすために立志社(明治)を結成した。例文帳に追加

He had returned to his hometown in Kochi Prefecture temporarily and was recuperating from his illness while Taisuke ITAGAKI resigned his position as the result of political upheaval caused by Seikanron (debate on subjugation of Korea) and organized Risshisha (Meiji Period) to start the Freedom and People's Rights Movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支線として舞鶴港線(西舞鶴~舞鶴港間)や、出者や戦場からの引揚者をんだ中舞鶴線(東舞鶴~中舞鶴間)などを有していたが、1985年までに全て廃止されている。例文帳に追加

The branch lines, including the Maizuruko Line (between Nishi-Maizuru Station and Maizuruko Station) and the Naka-Maizuru Line (between Higashi-Maizuru Station and Naka-Maizuru Station), which transported departing and repatriated soldiers, had all ceased operating by 1985.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶長3年(1598年)秀吉が死去すると、五大老の筆頭である徳川家康が頭角を現し朝鮮遠軍撤退の和平交渉でも主導権を握り実質的な政権営者へとのし上がっていった。例文帳に追加

When Hideyoshi died in 1598, Ieyasu TOKUGAWA, who was the leader of the Council of Five Elders (五大老), started to distinguish himself and took the lead in negotiations for peace through the withdrawal of the army, which had advanced into Korea; subsequently, he became the person who virtually controlled the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(皮肉にも徳川家康も夷大将軍位の徳川氏世襲と秀吉の遺児・秀頼への政権返上の意思が無い事を示すために息子徳川秀忠に将軍を継がせて自らは大御所として政権を営している。)例文帳に追加

(Ironically, Ieyasu TOKUGAWA transferred the position of 'Seii taishogun' to his son, Hidetada TOKUGAWA and was in charge of politics as 'Ogosho' (a leading figure) in order to show that the Tokugawa clan would inherit the position of 'Seii taishogun' and he would not return the political administration to Hideyori, Hideyoshi's bereaved son.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし韓論政変によって参議から下野した板垣退助らが自由民権動を開始し、それが次第に議会開設の国民動として発展すると、政府は大日本帝国憲法を発布し、議会と内閣制度を発足させた。例文帳に追加

However, when Taisuke ITAGAKI and others, who resigned from the post of Sangi (councilor) after the political change of Seikanron (debate about the subjugation of Korea), started the Jiyuminken Undo (the Freedom and People's Rights Movement), that movement developed gradually into a movement by the people to establish the Diet, and the government promulgated the Constitution of the Empire of Japan and established the Diet and the cabinet system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、鳥取藩内でも河田を中心に攘夷親征運動の機が盛り上がっていたが、同藩の重臣黒部権之介ら公武合体派は、これらの動きを藩を危険に陥れるものであると主張、藩内に深刻な対立を生じていた。例文帳に追加

On the other hand, the time was ripe for Joi Shinsei movement among Tottori clan, but the kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) party such as Gonnosuke KUROBE of the same clan insisted that these movements would make the clan fall into the danger so that a serious conflict arose within the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広く動乱の時代が生んだ悲劇を描き、単に恋人を失った「世の常」の悲哀とは等価ならざる痛切な心情が託された彼女の家集は、同じような命をたどった人々の強い共感を呼び、太平洋戦争中、愛する者の出を見送った女性たちの間で愛読されたという。例文帳に追加

Her poetry collection, which describes the tragedies born in a time of general upheaval, leaves a poignancy different from the 'ordinary' sorrow caused by simply losing one's lover, evoking strong sympathies from people who had a similar fate, and it is said that during the Pacific War, it was popular among women who saw someone they loved sent off to the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは大きく分けて夷大将軍や政所などの幕府機関の営費や諸行事や施設造営の費用と朝廷から命じられた内裏や寺社の造営や鴨川(淀川水系)などの堤防工事などがあった。例文帳に追加

Broadly dividing this Kanto-kuji, there were taxes for operating organizations, managing events and building facilities of the bakufu institutions, such as seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and Mandokoro (Administrative Board), and were also services ordered by the Imperial court, such as building of dairi (Imperial Palace), temples and shrines, or construction of embankment along the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この時以外の実際の用はまったく広田が言うようにはなっておらず、もう一方の当事者寺内はこの時南方軍司令官で海外出中であり、小磯にしても「話が違う」と思っても指摘するわけがないので真偽不明の話ともいえる。例文帳に追加

However, the authenticity of this story is doubtful for two reasons: the first, except this time the actual operation totally contradicted Hirota's remarks, the second was that the other party, Terauchi, was a Southern troop commander in the field abroad at that time and Koiso would not point out 'the story is wrong' even if he thought so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後暫くは、頼綱は追加法を頻繁に出すなど手続きを重視した政治営を行っていたが、1287年(弘安10年)に、夷大将軍源惟康が立親王して惟康親王となった時期に政治姿勢を一変させ、恐怖政治へと邁進した。例文帳に追加

For a while afterwards, Yoritsuna carried out politics focusing on procedures, for example, frequent submission of additional laws, but in 1287, at the time when Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") MINAMOTO no Koreyasu was given the title of Imperial Prince and became Imperial Prince Koreyasu, Yoritsuna changed his attitude toward politics suddenly and worked toward a reign of terror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伺方のうちでいくつかの職掌に分かれており、天領の小物成・高掛物などを扱う「中之間掛」、幕府関連寺社の修造などを扱う「神宝方」、幕府領の山林を管理する「御林方」、夷大将軍の鷹狩・鹿狩関連の事務を行う「御鷹方」、上・冥加・分一を扱う「上方」。例文帳に追加

Ukagaikata included the following jobs: 'nakanoma-gakari' for handling the various taxes in the direct territories of the shogun, 'Shinpo-gata' for handling repairs to bakufu-related shrines and temples, 'Ohayashi-kata' for managing mountains and forests in bakufu territories, 'Otaka-kata' for supervising the falconry of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and clerical work related to the falconry, 'Unjo-kata' for handling Unjo (business-related taxes), Myoga (tax for the use of a mountain, river, lake or sea) and Buichi (various miscellaneous taxes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)に韓論を巡って政府部内が紛糾した明治六年政変では、勅旨をもって西郷隆盛の朝鮮派遣を中止させてこれを収め、明治7年(1874年)から明治8年(1875年)にかけて続いた自由民権動では、立憲政体の詔(漸次立憲政体樹立の詔)を発して政体改革を進めるなど、天皇は政府内部の政治的対立を調停する役割を果たした。例文帳に追加

In 1873 when politics became complicated with the issue of the drastic theory against Korea, and political change occurring in Meiji 6, the Emperor worked as a mediator to stop the conflict within the government, by stopping Takamori SAIGO's armed force from going to Korea by issuing the Emperor's official order, and he proceeded to issue an Imperial rescript to establish a gradual constitutional government while there was a Freedom and People's Rights Movement between 1874 and 1875.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も義昭は夷大将軍職を解任されていない事を盾に各地で幕府再建動を行うが、信長、そして豊臣秀吉による新秩序形成の勢いを前には全くの無力であり、義昭の京都追放の時点をもって室町幕府および室町時代の終期と看做されている。例文帳に追加

Thereafter, using the fact that Yoshiaki had never officially been dismissed from the post of Seii taishogun as a pretext, movements did arise in various provinces to restore the bakufu to power, but against the momentum of the new governmental structure created by Nobunaga and Hideyoshi TOYOTOMI, such efforts were entirely fruitless, and so the Muromachi bakufu--and the Muromachi period itself--is considered to have ended at the point Yoshiaki was driven from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

会津藩上洛後の京都では尊攘動がますます激しく、尊攘激派浪士による暗殺・脅迫が横行、朝廷においても尊攘派公家によって朝議が左右されるようになり、天皇の意向はまったく無視されて勅旨が乱発され、幕府に破約攘夷の実行を要求し、さらに1863年(文久3年)8月には天皇による攘夷親を実行するための大和行幸が企てられた。例文帳に追加

After the statesmen of the Aizu clan had come to Kyoto, the Sonno Joi movement gained additional strength, assassinations and threats by masterless samurai extremists became commonplace; even in the Court, sympathetic court nobles to Sonno Joi had a great influence, they often gave Imperial order without asking the Emperor's permission and demanded that the Shogunate immediately renounce the treaties with foreign countries following the Joi group's proposal (expulsion of foreigners), and what's more, in August 1863 (according to the old lunar calendar) they planned the Emperor's visit to Yamato for carrying out the Emperor's direct commitment to Joi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS