1016万例文収録!

「後押」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後押の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7419



例文

さえ台という,酒宴で最の料理をのせて出す台例文帳に追加

the act of standing for the last dish at a banquet called 'Osaedai'  - EDR日英対訳辞書

主義や主張を最までし通す例文帳に追加

to hold fast to one's principle or opinion to the end  - EDR日英対訳辞書

態度や立場などを最までし通すこと例文帳に追加

the action of clinging to one's convictions to the end  - EDR日英対訳辞書

(主張や態度などを)最までし通す例文帳に追加

to cling to one's convictions to the end  - EDR日英対訳辞書

例文

行列のえとして最に騎馬で行く役割例文帳に追加

on horseback, the role of bringing up the rear of a procession  - EDR日英対訳辞書


例文

行列のえとして最に騎馬で行く人例文帳に追加

a person, on horseback, who brings up the rear of a procession  - EDR日英対訳辞書

(相撲で),相手のろからの突きしで倒す例文帳に追加

to push one's opponent down from behind in sumo wrestling  - EDR日英対訳辞書

ろからして前へ動かし始める例文帳に追加

to begin pushing forward from the rear  - EDR日英対訳辞書

彼をろからし上げて塀を乗り越えさせた例文帳に追加

I boosted him over the wall. - Eゲイト英和辞典

例文

彼は息子を世に出るよう後押しした例文帳に追加

He pushed his son forward to the world. - Eゲイト英和辞典

例文

搭乗者達はし分けながらろの出口に進んだ。例文帳に追加

The people on board thrust their way toward the rear exit.  - Tanaka Corpus

私たちは車のろに回ってした。例文帳に追加

We got behind the car and pushed.  - Tanaka Corpus

状、捜索状執行の処置例文帳に追加

Measures to Be Taken after the Execution of a Search Warrant or a Seizure Warrant  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車両の後押し運転時における措置例文帳に追加

Measures to be Taken When Operating a Vehicle by Pushing from Behind  - 日本法令外国語訳データベースシステム

GRUBメニューでリターンをした、システムが再起動する例文帳に追加

13.The System Reboots After Hitting Return At The Grub MenuSituation  - Gentoo Linux

GRUBメニューでリターンをした、画面が真っ暗になる例文帳に追加

14.After Hitting Return At The Grub Menu, The Screen Blanks OutSituation  - Gentoo Linux

次の単語の最の文字に移動するには、eをします。例文帳に追加

To move to the last character of the next word,press e.  - Gentoo Linux

この、バスを使った出しが行われた。例文帳に追加

After that, they began to use buses to do Oshidashi (the victims and the followers went to Tokyo, demonstrated and made petition to the authorities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代期から小路を称した。例文帳に追加

After the latter half of the Muromachi period, they called themselves 'Oshikoji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

W杯が薄型テレビの販売を後押例文帳に追加

World Cup Boosts Thin-Screen TV Sales  - 浜島書店 Catch a Wave

この要望書がドームの保存を後押ししたのだ。例文帳に追加

The petition helped to save the Dome.  - 浜島書店 Catch a Wave

また,景気退も販売数をし下げている。例文帳に追加

The economic recession has also pushed sales down.  - 浜島書店 Catch a Wave

エコポイント制度が二重窓の人気を後押ししている。例文帳に追加

The eco-point system has boosted the popularity of double windows.  - 浜島書店 Catch a Wave

なでしこ人気が女子サッカーを後押例文帳に追加

Nadeshiko's Popularity Boosts Women's Soccer  - 浜島書店 Catch a Wave

(b) 税関 CEOに通知された収が発生した場合例文帳に追加

(b) the seizure occurs after the notice is given to the Customs CEO. - 特許庁

その、使用者は撮像のためのトリガーキーを下する。例文帳に追加

Thereafter, the user presses down a trigger key for imaging. - 特許庁

その、内箱8を圧して外箱9に嵌合させる。例文帳に追加

Thereafter, the inner box 8 is pressed to be fitted in the outer box 9. - 特許庁

その、開口7内に端子形成部Paをし込む。例文帳に追加

Then the terminal forming portion Pa is pressed in the opening 7. - 特許庁

制御装置16は、頭部圧部12,13を交互に動作させる。例文帳に追加

The controller 16 alternately operates the rear head part pressurizing parts 12 and 13. - 特許庁

ハンドル2が、手し車の方に延びている。例文帳に追加

The handle 2 extends backward a handcart. - 特許庁

その、ファイバーえカバー寸法に切断する。例文帳に追加

The substrate is thereafter cut to the size of the fiber holding cover. - 特許庁

アルミ面設備のトラッキング制御方法例文帳に追加

METHOD FOR TRACKING-CONTROL IN REAR EQUIPMENT FOR EXTRUSION OF ALUMINUM - 特許庁

初期化の反射率むらを小さくさえる。例文帳に追加

To suppress small non-uniformity in a reflection factor after initialization. - 特許庁

不均一に出しされる出し端面4を、ほぼ同時に充填させ、前記出し部2に、出しされる面積より小なる面積の余肉逃がし部を形成する。例文帳に追加

A backward extrusion end face 4 to be unevenly backward- extruded is filled in a substantially simultaneous manner to form an excess material portion of the area smaller than the backward-extruded area on a backward-extruded part 2. - 特許庁

その、ユーザは第1の圧面221aに力を加える。例文帳に追加

Then, the user applies a force on the first pressurizing surface 221a. - 特許庁

その後押さえ部41で棚板3を固定する。例文帳に追加

The shelf board is then fixed by pressing parts 41. - 特許庁

その、刃部により舌片部522が圧される。例文帳に追加

Thereafter, the tongue-piece part 522 is pressed by a blade part. - 特許庁

コンテンツ輸出を通じて、日本製品浸透の後押しを.例文帳に追加

Push to penetrate Japanese products via export of contents  - 経済産業省

すべてが順調な航海を後押しした。例文帳に追加

and all sails aiding the engine.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それから枕を何個か私のろにし込んで。例文帳に追加

and then pack some pillows about me,  - O Henry『最後の一枚の葉』

椅子をろへしやって立ち上がった。例文帳に追加

and pushed back his chair to stand up.  - James Joyce『カウンターパーツ』

静寂が訪れてゲイブリエルは椅子をしやった。例文帳に追加

The silence came and Gabriel pushed back his chair.  - James Joyce『死者たち』

シート積載位置上のシート端をさえるシートさえ部材98を、トレイの下降時にはさえ位置から退避位置に退避させ、トレイの上昇時には、シートさえ部材98を退避位置からさえ位置に回動させて、再びシート端をさえる。例文帳に追加

A sheet rear end pressing member 98 pressing the sheet rear end on a sheet loading position is saved on a saving position from a sheet rear end pressing position when the tray is descended, and when the tray is raised, the sheet rear end pressing member 98 is turned from the saving position to the pressing position to press the sheet rear end again. - 特許庁

圧手段132は画像形成の記録媒体の画像形成面側からえる部材で被圧部材131は圧部材132に対向して設けられ圧部材132からの圧を受ける部材である。例文帳に追加

The pressing means 132 presses from the image forming surface side of the recording medium after forming the image, and the pressed member 131 is provided to confront the pressing member 132 and receives pressure from the pressing member 132. - 特許庁

し当接部材の端部分90Aを、横し作用部の端85Aに対して方へ突出させた。例文帳に追加

The rear end part 90A of the cross pushing abutting member is projected backward with respect to the rear end 85A of the cross pushing operating part. - 特許庁

iをすと現在のカーソルの前に挿入され、aをすと現在のカーソルのに追加されます。例文帳に追加

If you pressi, your text will be inserted before the current character, and if you hit a, your text will be appendedafter the current character. - Gentoo Linux

「箔師」が存在せず、塗師が漆塗り~乾燥を終えたに箔しを行い、組立てまで実施する。例文帳に追加

Hakuoshishi' (craftsman of foil-stamping) does not exist, and nushi puts foil after finishing the processes from lacquering to drying, and implements assembly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第6回出しの次の出しが行われたのは56年の1958年6月11日のことだった。例文帳に追加

On June 11, 1958, 56 years after the sixth demonstration the seventh demonstration was held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に、その方法は必要により出物を延伸し、凝固させる工程を含む。例文帳に追加

After extrusion, the method includes a process of drawing the extrudate and coagulating the same at need. - 特許庁

例文

その圧部材を下降させて、上側のフィルムの、挿入片の両側に位置する部分を圧する。例文帳に追加

Thereafter, the pressurizing member is lowered to press positions located on both sides of the insert piece of the upper film. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS