1016万例文収録!

「悟空」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 悟空に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

悟空の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

法名は妙、後に寂と改める。例文帳に追加

His homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Gomyo () and later he changed it to Jakuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『西遊記』において孫悟空のこと。例文帳に追加

Gyoja means Goku SON of the "Saiyuki" (journey to the west).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名門、悟空、天天有などがこの系統に属する。例文帳に追加

Meimon, Goku, Tentenyu, and others belong to this type.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後,悟空とブルマは亀仙人を見つけ出す。例文帳に追加

Goku and Bulma then find Master Roshi.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

仏教において,他を教化する化導の道と,自ら理をる観法例文帳に追加

in Buddhism, a way of realizing one's own enlightenment by teaching others the path of enlightenment  - EDR日英対訳辞書


例文

西遊記-孫悟空を諌め、三蔵法師を天竺へ導く。例文帳に追加

"Journey to the West" remonstrates with Goku SON (Sun Wu Kong), and leads Sanzohoshi to Tenjiku, India.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悟空に従って鎌倉にくだり、寿福寺に参禅した。例文帳に追加

He left for Kamakura following Goku and underwent training at Jufuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀仙人は,やがて来るピッコロ大魔王との戦いの覚をさせるため,悟空に厳しい修行を受けさせる。例文帳に追加

Master Roshi puts Goku through a tough training program to prepare him for the upcoming battle with Lord Piccolo.  - 浜島書店 Catch a Wave

一旦悟空とともに京都に帰京したが、鎌倉に戻り建長寺の兀庵普寧に参禅した。例文帳に追加

He returned to Kyoto with Goku and then went to Kamakura to practice Zen mediation under Gottan Funei at Kencho-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自己の無なる事をるためには、修行している事に「自らが」という立場があってはならない。例文帳に追加

For one to understand that he is empty and nothing, the state of 'ego' should not exist while one is in training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

悟空」という諱を避ける避諱のため「孫行者」とか「行者」と記されている。例文帳に追加

As a custom of hiki (taboo against using one's personal name), to avoid using the imina (personal name) 'Goku,' it is expressed as 'SON gyoja' or 'gyoja.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年7月25日に病を得た円は自身の死をり、8月1日より読経と沐浴を始めた。例文帳に追加

On July 25 of the same year, Enku fell sick and realized he was going to die, and he began sutra chanting and balneum bath on August 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旅の途中,悟空は同じようにドラゴンボールを探しているブルマ(エミー・ロッサム)と出会う。例文帳に追加

On his way, Goku meets Bulma (Emmy Rossum) who is also looking for the Dragon Balls.  - 浜島書店 Catch a Wave

悟空はピッコロ大魔王の邪悪な野望を阻(そ)止(し)し,人類を救うことを固く決意する。例文帳に追加

Goku is determined to stop Lord Piccolo’s evil ambitions and save humanity.  - 浜島書店 Catch a Wave

諸法の本体に即しそのままとする体観(たいくうかん)を説くが、利根な菩薩は、ただ単なるではないという中道の妙理を含む「不但の理」をるも、鈍根な菩薩や声聞・縁覚は蔵教と同じく「但」をるに止まった)例文帳に追加

It advocates Taikukan which regards the substances of various Ho as Ku, but while clever Bodhisattva attained 'Futanku-no-ri' which contains Chudo-no-myori (profound reasons of moderation) that is not mere Ku from it, stupid Bodhisattva, shomon (Sharavakia) and Engaku (or paccekabuddha, who has come to Bodhi independent of any other person) attained only 'Tanku' which could be attained from Zo-kyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一興商は「DAM」、ギガネットワークスは「GIGA」、パイオニアは「BeMAXS」、ビクターは「孫悟空(カラオケ)」、セガは「セガカラ」、USENは「U-kara」を発売。例文帳に追加

Daiichikosho released 'DAM,' GIGAnetworks released 'GIGA,' Pioneer Corporation released 'BeMAXS,' Victor Company of Japan released 'SONGOKU (karaoke),' SEGA released 'segakara,' and USEN released 'U-kara.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神として祀られたのは、孫悟空や諸葛亮、趙雲といった『西遊記』、『三国志演義』の登場人物が多かった。例文帳に追加

Many of the characters within "Journey to the West" and "Romance of the Three Kingdoms" such as Goku SON, Zhuge Liang, and Zhao Yun, were worshipped as deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「西遊記」では、玉皇大帝(ぎょくこうたいてい)が孫悟空に斉天大聖(せいてんたいせい)の位を与えている。例文帳に追加

In 'Saiyuki' (Journey to West), Gyokukotaitei conferred Songoku the rank of Seitentaisei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫(そん)(ご)(くう)(ジャスティン・チャットウィン)は,武術に大変優れていること以外は普通の男子高校生だ。例文帳に追加

Son Goku (Justin Chatwin) is an ordinary high school boy except that he is extremely good at martial arts.  - 浜島書店 Catch a Wave

悟空は,邪悪なピッコロ大魔王(ジェームズ・マースターズ)がドラゴンボールを使って世界を征服する前にそれらを見つけなければならない。例文帳に追加

Goku must find the Dragon Balls before the evil Lord Piccolo (James Marsters) uses them to conquer the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

小乗教ともいい煩悩を断ずるために、理をるべきことを説くが、すべての実体をただの一辺のみと見るので「但(たんくう)の理」といい、また偏った真理なので「偏真の理」ともいう)例文帳に追加

It is also called Hinayana and it advocates the necessity of attaining enlightenment of Kuri (abstract or impracticable theory) in order to renounce worldly desires but as it regards every substance as a part of Ku (mind that is not bound by anything), it is called 'Tanku-no ri' (the theory of only Ku) or 'Henshin no Kuri' (the abstract or impracticable theory of prejudicial truth) because it is a prejudiced truth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを読むと因縁所生法、我説即是、亦名為仮名、亦是中道義の文を見て、その文字の中に不二法門に入り、一心三観の観法を開会得し、それを南岳慧思に授けた、とされている。例文帳に追加

According to Madhyamaka-karika, Ryuju saw the line of 因縁所生仮名中道, and entered Funihomon in those letters, attained kanpo (meditative training to reach enlightenment) in the isshin sangan (threefold contemplation in a single mind), and gave it to Nangaku Eshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般若経典群のテーマを「(仏教)」の1字に集約して、その重要性を説いてりの成就を讃える体裁をとりながら、末尾に付加した陀羅尼によって仏教の持つ呪術的な側面が特に強調されている。例文帳に追加

While it summarizes the themes of the Prajnaparamita-sutras as 'Ku (Buddhism),' it preaches its importance and glorifies the attainment of enlightenment; moreover, it emphasizes the magical aspect of Buddhism, especially with the litany added at the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、民間説話である西遊記では冥界を司るとして地藏王菩薩が孫悟空(斉天大聖)の暴れっぷりを地獄から天の玉皇大帝に上奏するとして描かれている。例文帳に追加

In a folkloric tale "Journey to West," Jizo-o Bosatsu is described as he tells Gyokukotaitei (大帝) in Heaven about the violence of Sun Wu Kong (Seitentaisei, 大聖), from Hell, as a master of the underworld.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め書写山で出家受戒して天台教学を学び、泉涌寺でも学び、中国の宋(王朝)へ渡ろうと1257年(正嘉元年)博多へ下ったが、悟空敬念にあい心服して臨済宗に改宗した。例文帳に追加

After he first received religious precepts as a priest and learnt Tendai doctrine at Mt. Shosha, he studied the same at Sennyu-ji Temple, too and went to Hakata to visit the Sung dynasty in China in 1257, but he met Goku Kyonen and was inspired by him, and he converted to the Rinzai Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

806年(大同_(日本)元年)唐から帰朝した海は、密教のみがりの境地へ深達するための真実門であるとして、東寺(現在の教王護国寺)を中心に真言密教を広めた。例文帳に追加

When the monk Kukai returned to Japan from Tang China in 806, he spread Shingon Buddhism around Toji Temple (present Kyoogokoku-ji) preaching that the only Esoteric Buddhism is the "gate of truth" to reach depth of "satori" (enlightenment).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の「隈取」は人間の顔かたちを想定したものなので基本的には人間にしか用いない(義経千本桜に登場する源九郎狐の「火炎隈」などもあるが動物の隈取というより神秘的な力を現す隈取)が、京劇の「瞼譜」は有名な孫悟空の隈取をはじめ動物役を想定した隈取が何種類も存在する。例文帳に追加

The 'Kumadori' of kabuki assumed the human face shape and generally used only for humans ('kaen-guma' (makeup like flames) of Genkuro Gitsune that appeared in Yoshitsune Senbonzakura (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) represented not animal but spiritual power), but there were several kumadori that assumed the animal role starting with the Kumadori of Goku SON in 'renpu' of Chinese opera.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どうか私と同じ志(仏教への信仰)をもってここに来た人達には、(様々な考え方の)か有か(といった瑣末な事)を論じて(志を)滞らせることなく、自分の欲望を忘れて(学問や修行に励み)、後進の人達には世俗の苦労などを超越してりの境地を開いて欲しいと願うものである。例文帳に追加

I sincerely wish that those who come here with the same aspirations (faith in Buddhism) will abandon one's own desires (focus on learning and training) without wasting themselves on trivial matters of various thoughts, and those who are to follow will transcend worldly matters and open the path toward revelation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本帝国陸軍参謀であった石原莞爾は、「人類が心から現人神(あらひとがみ)の信仰に入したところに、王道文明は初めてその真価を発揮する。最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で前絶後の大事件である。」と主張した。例文帳に追加

The general officer of the Imperial Japanese Army, Kanji ISHIWARA said 'Where all the human beings believe in the Arahitogami, the civilization of the rule of Right shows its real value for the first time. The last war, the final match between the rule of right and the rule of might is in fact a match between people who believe in the Emperor and people who don't. So the war is to decide if the Emperor becomes the Emperor of the world or the Western President becomes the leader of the world. This is the biggest event of all time in our history.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、この事件に関するシンポジウムが2007年10月28日、東京都三鷹市の中近東文化センターで、同時期に開催されたエルトゥールル号回顧展に併せて、当該トルコ航機の元機長、元客室乗務員、野村元駐イラン日本国特命全権大使、森永元伊藤忠商事イスタンブール支店長、毛利元東京銀行テヘラン駐在員ら当時の関係者出席の上、行われている。例文帳に追加

On October 28, 2007, at the Middle Eastern Culture Center in Mitaka City, Tokyo, along with a retrospective exhibition of the Ertuğrul, a symposium on this incident was held with attendants of persons concerned in the incident, including the former pilot and flight attendants of the Turkish Airlines airplane that actually flew, Nomura, a former Japanese ambassador extraordinary and plenipotentiary to Iran, Morinaga, a former Istanbul branch office manager of the ITOCHU Corporation, Satoru MORI, a former representative of the Bank of Tokyo in Tehran.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS