1016万例文収録!

「日本・中」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日本・中の意味・解説 > 日本・中に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日本・中の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1331



例文

日本書紀本文・第一の一書・第三の一書では、2番目に化生し、津宮に祀られる。例文帳に追加

In the main, the first, and the third alternate writings in Nihonshoki, she was second to metamorphism and was enshrined in Nakatsu-no-miya Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

招魂祭(しょうこんのまつり)は日本の陰陽道・国の道教で行われる祭祀・呪術のひとつ。例文帳に追加

Shokon no matsuri is a ritual practiced by Japanese Onmyodo and Chinese Taoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

営口・安東_(国)・奉天における日本人外国人居留地の設置の許可。例文帳に追加

Setting up foreign settlements in Yingkou, Antung (China), and Mukden for Japanese people should be permitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)最終財の欧米向け輸出では国が日本・ASEAN・韓国を圧巻例文帳に追加

(2) China’s dominance in final goods export to the U.S. and Europe being ahead of Japan, ASEAN and Korea - 経済産業省

例文

日本側リソースパーソン:西由起子 アジア・ディスアビリティ・インスティテート代表例文帳に追加

Ms. Yukiko Nakanishi, Technical Adviser, ASEAN Cooperation Project, Foundation for Advanced Studies on International Development - 厚生労働省


例文

和様(わよう)とは、日本風あるいは、日本様式の事物を意味し、国風・国様式を意味する唐様に対して用いられる。例文帳に追加

The Japanese "Wayo" (Japanese style) means things with Japanese tastes or Japanese-style, used as the opposite of "karayo" (Chinese style) meaning those with Chinese tastes or Chinese-style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本料理(にほんりょうり・にっぽんりょうり)とは、特に日本でなじみの深い食材を用い、日本の国土、風土ので独自に発達した料理をいう。例文帳に追加

日本料理 (nihonryori or nipponryori in Japanese pronunciation) (Japanese cuisine) indicates the traditional Japanese dishes, in particular, using foodstuffs familiar in Japan, which have been developed uniquely in the land and environment of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三角貿易の貿易額=日本・NIEsの対国・ASEAN間財輸出+国・ASEANの対欧米最終財輸出。例文帳に追加

"Value of Triangular Trade" = (Intermediate goods export of Japan & NIEs to China & ASEAN) + (Final goods export of China & ASEAN to US & EU) - 経済産業省

昭和9年(1934年)、日本で編纂された大正新脩大蔵経は、より広範囲に国・日本撰述の典籍も含めている。例文帳に追加

Taisho Shinshu Daizo-kyo Sutra, edited in Japan in 1934, generally includes scriptures edited or written in China and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時代後期にさかのぼる日本霊異記の古写本で、同書の・下巻の現存最古本として、日本文学史上貴重なものである。例文帳に追加

These are precious documents for the history of Japanese literature, as the oldest existing manuscripts of the second and third volumes of the Nihon Ryoiki, which was written in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

外国(国)の文化や文明を享受するうえで、それと対になるべき(日本人の)常識的・日本的な対応能力。例文帳に追加

The commonsensical, typically Japanese ability (of the Japanese people) to respond to situations, which should go hand-in-hand with an appreciation of foreign (Chinese) culture and civilization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じく1993年には日本初のプロサッカーリーグ・Jリーグが開幕し、日本が空前のJリーグブームに沸き上がった。例文帳に追加

In the same year, 1993, the J. League, the first professional football league in Japan, began and a boom in soccer occurred all over Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、戦前・戦期、日本日本史(教科)教科書から数々の暴虐記事は全て削除されていた。例文帳に追加

Before and during Word War II many of those cruel stories were completely omitted from Japanese history text books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日本分野図(日本地図)は、初めて緯線・経線が記され緯線には緯度も記されていることが注目される。例文帳に追加

Among those maps, the Nippon Bunyazu (map of Japan) included latitude and longitude lines for the first time and is noteworthy for including degrees of latitude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原兼平(ふじわらのかねひら、貞観(日本)17年(875年)‐承平(日本)5年7月28日(935年))は、平安時代期の官人・雅楽家。例文帳に追加

FUJIWARA no Kanehira (875 - September 3, 935) was a government official and musician of ancient Japanese court music in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重利(たけなかしげとし、1562年(永禄5年)-1615年12月6日(元和(日本)元年10月16日(旧暦)))は、戦国時代(日本)の武将・大名。例文帳に追加

Shigetoshi TAKENAKA (1562 - December 6, 1615) was a busho (military commander) and daimyo (feudal lord) who lived in the Sengoku period (Warring States Period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月、陸軍将・第1師団(日本軍)長に就任、4月、伏見宮貞愛親王の後任として第10師団(日本軍)長に就任する。例文帳に追加

In October, he assumed office as Lieutenant General, Chief of the 1st Shidan (division) (Japanese Army), and in April, assumed office as Chief of the 10th Shidan in succession to Fushiminomiya Imperial Prince Sadanaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名主(みょうしゅ)は、日本の古代末期から日本にかけて、国衙領・荘園領主から名田の経営を請け負った。例文帳に追加

Myoshu (village headmen) were a class of people who were commissioned to manage the cultivation of farmland called myoden by lords of Kokugaryo (territories governed by provincial government office) and manors during the late Ancient period and the Middle Ages in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本紀講筵(にほんぎこうえん)とは、平安時代前期に国史である『日本書紀』の講義・研究を行う宮行事。例文帳に追加

Nihongi Koen was a court function that gave lectures and did research on the national history of Japan or "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) during the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿らを心に『日本書紀』の故事・逸話に因んだ和歌(「日本紀竟宴和歌」)を詠み、大歌御琴師がそれに合わせて和琴を奏でた。例文帳に追加

In the party, the participants, mainly Kugyo recited waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) related to traditions and anecdotes described in the "Nihonshoki" to the accompaniment of wagon (Japanese harp) played by Oouta no mikotoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月13日と14日にバラク・オバマ米国大統領が,日本,シンガポール,国,韓国への8日間の歴訪の最初に日本を訪れた。例文帳に追加

U.S. President Barack Obama visited Japan on Nov. 13 and 14 at the start of an eight-day tour of Japan, Singapore, China and South Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのには,日本語・スペイン語のバイリンガル校に通う子どもたちと彼らの親たち,日本語を学ぶ若者たちがいました。例文帳に追加

Among them were children attending a Japanese-Spanish bilingual school, their parents and young students studying Japanese.  - 浜島書店 Catch a Wave

タイ央銀行の日本国債を担保としたタイ・バーツ資金供給策の実施および日本銀行の協力(日銀)例文帳に追加

Implementation of supply of funds in Thai Baht secured on Japanese government bonds held by the Bank of Thailand and cooperation of the Bank of Japan (BOJ) - 経済産業省

蟄虫坏戸(ちっちゅうこをはいす):虫が土に掘った穴をふさぐ(日本・中国)例文帳に追加

Hibernating insects: Insects enter and seal the holes they have burrowed (Japan/China)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』・『日本書紀』履紀が父を履天皇/母を葦田宿禰(葛城襲津彦の子。例文帳に追加

In "Kojiki" and "Nihonshoki" and Richuki, her father was Emperor Richu and her mother was ASHIDA Sukune's (a child of KATSURAGI no Sotsuhiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

趣味はマラソンで、監督を辞めた後は、日本・世界のマラソンに参加していた。例文帳に追加

His hobby was to participate in marathons within and outside of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの国銭は、国(北宋・元(王朝)など)との貿易を通じて日本にもたらされた。例文帳に追加

These Chinese coins were brought to Japan through trade with China (Northern Sung Dynasty or Yuan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)の綾小路俊量(正二位・納言)(1451年-1518年)以降絶。例文帳に追加

The family ended after Toshikazu AYANOKOJI (Shonii, Chunagon) (1451 - 1518) from the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本企業(優れた堅・小企業/サービス業)の海外展開支援例文帳に追加

Support overseas business expansion of Japanese companies (excellent SMEs and the services industry)  - 経済産業省

でも日清戦争、日露戦争の勝利により世界的に影響力を強めつつあった大日本帝国に注目・接近し、日本政府・日本軍の特別の庇護を受けた。例文帳に追加

They especially paid attention to and approached to Empire of Japan which was increasing the influencial power in the world after the victory of Sino-Japanese War and Russo-Japanese War, and they came under the patronage of Japanese Government and Japanese Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、インドネシア・日本日本・シンガポール、国・マレーシア及び国・フィリピンの間の4件の二国間通貨スワップ取極に係る交渉が開始されている。例文帳に追加

Another four BSAs between Indonesia-Japan, Japan-Singapore, China-Malaysia and China-the Philippines have been initiated.  - 財務省

国・台湾・香港・日本・大韓民国等では精進料理を名物とするレストランや料亭、料理屋が数多く存在する。例文帳に追加

In China, Taiwan, Hong Kong, Japan and South Korea, there are many restaurants and Japanese-style restaurants whose specialty is Shojin ryori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約1年の滞欧、ドイツ・チェコ・オーストリア・フランス・スイスの諸都市を巡り、日本の雑誌に寄稿し、多くのスケッチ画を残す。例文帳に追加

During his one-year stay in Europe, he traveled to cities in Germany, Czechoslovakia, Austria, France and Switzerland, and he contributed a lot of sketches done there to magazines in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良原繁男爵・日本鉄道会社社長・元老院議官・沖縄県知事・宮顧問官例文帳に追加

Shigeru NARAHARA: Baron, the president of Nippon Railway, Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural governor of Okinawa Prefecture, the imperial court councillor  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本紀(ちゅうせいにほんぎ)は、日本世において、『日本書紀』等に基づきながらも主に本地垂迹説などに則り多様に解釈・再編成された神話群の総称である。例文帳に追加

Chusei Nihongi collectively refers to a set of Japanese mythologies that were variously reinterpreted and revised based mainly on the Honchi Suijaku theory (the theory that Japanese deities were the multi-faceted embodiment of Buddha) in the medieval period while founding its base on classics such as "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曹洞宗(そうとうしゅう)は、国の禅宗五家(臨済宗、潙仰宗、曹洞、雲門宗、法眼宗)の1つで、日本においては禅宗(日本達磨宗・臨済宗・曹洞宗・黄檗宗・普化宗)の1つである。例文帳に追加

The Soto sect is one of the five Zen sects of China (Rinzai, Igyo, Soto, Unmon and Hogen) and one of the five Zen sects (Nihon Daruma, Rinzai, Soto, Obaku and Fuke) in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「主部」とは、文のの動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。例文帳に追加

The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". - Tatoeba例文

大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、には無実の人もいた。例文帳に追加

After the war, the Netherlands was the country that executed and tortured the most Japanese, though some of them were innocent. - Tatoeba例文

隋・唐時代の北方国語音に基づく,日本における漢字の字音例文帳に追加

the Japanese pronunciation of Chinese characters that is based on the pronunciation used in North China in the Chinese {Sui and Tang} era  - EDR日英対訳辞書

「主部」とは、文のの動作をする人・物で、日本語に直した場合に「〜は」「〜が」になる部分です。例文帳に追加

The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".  - Tanaka Corpus

ML リリースは、日本語、簡体字国語、ブラジル・ポルトガル語のサポートが追加されました。例文帳に追加

The ML release adds language support for Japanese, Simplified Chinese, and Brazilian Portuguese.  - NetBeans

広島昼特急京都号(昼行/西日本ジェイアールバス・国ジェイアールバス)例文帳に追加

The Hiroshima daytime limited express Kyoto-go (a day bus that is operated by West Japan JR Bus Company and Chugoku JR Bus)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国・日本では仏法を護持することを誓った16人の弟子を十六羅漢と呼び尊崇した。例文帳に追加

In China and Japan, 16 disciples who swore to keep Buddhism were respected as the 16 Rakans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作られた国によって国鐘、朝鮮鐘(高麗鐘・新羅鐘)、和鐘(日本鐘)と呼ばれる。例文帳に追加

Depending upon the country of production, it is called a Chinese bell, Korean bell (Goryeo bell, Silla bell), and Washo (Japanese bell).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本での作例としては、京都・三千院の阿弥陀三尊の尊像などがある。例文帳に追加

Examples of statues assuming Raigo-in existing in Japan include the central Buddhist statue among the statues of the three Amida divinities in Sanzenin Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本へも托鉢は国・朝鮮半島から仏教の伝来と共に伝わった。例文帳に追加

Takuhatsu was also introduced to Japan from China and the Korean Peninsula along with Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国・日本では、忿怒相で身体を甲冑で固めた武神として表される。例文帳に追加

In China and Japan, he is expressed as a bushin (god of war) in kacchu (armor and helmet) with Funnuso (an angry expression found on Buddhist images).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国・日本に於いては、特に修験道を行う者を指すようになった。例文帳に追加

In China and Japan, "gyoja" came to mean a person who is in charge of Shugendo (ascetic and shamanistic practice in mountainous sites).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅師(ぜんじ、旧字:禪師)は、国・日本において、高徳な禅僧に対する尊称。例文帳に追加

Zenji is an honorific title for venerable Zen monks used in China and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『吾妻鏡』(あづまかがみ)とは、日本世・鎌倉時代に成立した歴史書。例文帳に追加

"Azuma Kagami" is a history book completed in the Japanese medieval times, or the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS