1016万例文収録!

「水城」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

水城を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

水城例文帳に追加

Mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive reasons)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城という,福岡県太宰府市にある堀例文帳に追加

a moat in Dazaifu, Fukuoka Prefecture, Japan, called 'Mizuki'  - EDR日英対訳辞書

9月23日には摂津国越水城に入城する。例文帳に追加

On November 14, he entered the Koshimizu-jo Castle in Settu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正16年(1588年)11月19日、美濃清水城にて死去。例文帳に追加

He died on January 5, 1589 at Shimizu-jo Castle in Mono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水城(みずき)は、7世紀中頃に構築された国防施設。例文帳に追加

The Mizuki was a defense facility built in the mid-seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

太宰府市には「水城」という地名がある。例文帳に追加

In Dazaifu City, there is a place called 'Mizuki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大野城市には「小水城」という地名がある。例文帳に追加

In Onojo City, there is a place called 'Komizuki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより長慶は摂津国守護代、越水城主となった。例文帳に追加

As a result, Nagayoshi became Settsu no kuni Shugodai (provincial governor of Settsu Province), castellan of Koshimizu Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また摂津国芥川城・小清水城・池田城等の諸城も落とす。例文帳に追加

He also took control of Akutagawa-jo Castle, Koshimizu-jo Castle, and Ikeda-jo Castle in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

行長の宇土城は水城として優れた機能を持っていたという。例文帳に追加

It is said that the Uto-jo Castle owned by Yukinaga functioned as a mizu-shiro (castle on a lake or marsh for defensive reasons).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水城や所在の明瞭な朝鮮式山城は、北九州に多い。)例文帳に追加

(Mizushiro [castles on lakes or marshes for defensive reasons] or distinctive Korean-style mountain castles are mostly located in northern Kyushu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1921年3月3日、水城跡(みずきあと)ととして史跡に指定。例文帳に追加

It was designated as a historic site, Mizuki-ato (the Mizuki remains) on March 3, 1921.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州旅客鉄道の鹿児島本線には「水城駅」という駅がある。例文帳に追加

There is a station called 'Mizuki Station' on Kagoshima Main Line of Kyushu Railway Company (JR Kyushu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白村江の戦以後は、国土防衛の政策の一環として水城や烽火・防人を設置した。例文帳に追加

After the Battle of Hakusukinoe a castle surrounded by water was built, and Noroshi and Sakimori (the conscript soldier system in the old days) were organized to protect the territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って城郭の建物が湖水に接した「水城」形式の城であったと思われている。例文帳に追加

Therefore, it is considered that the castle was a 'mizu-shiro' whose building is on the shore of a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南西の尾根を越えた場所には、現在は小水城(こみずき)と呼ばれる長さ80メートルの土塁がある。例文帳に追加

On the place above ridge in southwest, there is a dorui of 80 meters long called Komizuki (small Mizuki) today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、主要部の水城と合わせて大宰府を防御するための施設だと考えられている。例文帳に追加

This is considered as the fortress to protect Dazaifu, together with the Mizuki in the main portion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城の用途についてはこれが単なる城壁ではなく、いざという時のものだとする説がある。例文帳に追加

There is another opinion of the intended purpose of the Mizuki: It was not a mere castle wall, but it was for emergency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日市平田台に「水城寺(すいじょうじ)」という法華宗陣門流の寺がある。例文帳に追加

There is a temple of the Jinmon-ryu school of Hokkeshu sect called 'Suijo-ji Temple' in Hiratadai, Kasuga City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月、澄元・之長らが摂津国兵庫に上陸、瓦林正頼(別名:河原林政頼)の越水城を落とす(越水城の合戦)。例文帳に追加

During December of the same year, Sumimoto and Yukinaga landed in Hyogo in the Settsu Province and captured Koshimizu-jo Castle, owned by Masayori KAWARABAYASHI (, also known as 河原林政) (The Battle of Koshimizu-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神呪寺城、鷲林寺城とは三好長慶時代、越水城の支城となっており、この戦い時には越水城は廃城となり有岡城の支城となっていたと考えられている。例文帳に追加

Kannoji-jo Castle and Jurinji-jo Castle were subsidiary castles of Koshimizu-jo Castle at the age of Nagayoshi MIYOSHI and, because Koshimizu-jo Castle had been abandoned already before the time of this war, it is understood that those castles were subsidiary castles of Arioka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智朝では、唐が倭へ攻め込んでくるのではないかという危惧から664年(天智天皇3年)8月、筑紫に大きな堤に水を貯えた水城(みずき)・小水城を造ったという。例文帳に追加

It is said that the dynasty of Emperor Tenchi, for fear that Tang might push into Japan, built mizuki and komizuki, which store water in big dikes, in Tsukushi in August, 664.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津越水城を与えられると畿内に勢力を着実に広げ、長政に押領された父・元長の旧領奪回を狙っていた。例文帳に追加

After receiving Settsu Koshimizujo Castle, Nagayoshi steadily expanded in Kinai and sought to regain the former territory of his father Motonaga, which had been confiscated by Nagamasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も近江国、摂津国、伊勢国、越前国など各地に転戦して武功を発揮したことから、美濃清水城を新たに与えられた。例文帳に追加

Since then he continued to show talent in his military exploits fighting on successive fronts in Omi Province, Settsu Province, Ise Province and Echizen Province and was therefore rewarded Shimizu-jo Castle in Mino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は八代、水俣を経て島津方の予想を上回る速さで出水にまで進軍し、出水城主島津忠辰を降伏させた。例文帳に追加

Hideyoshi advanced to Izumi via Yatsushiro and Minamata faster than expected by the Shimazu side, and made Tadatoki SHIMAZU, the lord of Izumi-jo Castle, surrender.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相模川河口付近にあった膳所崎と呼ばれる琵琶湖に突き出た土地に築かれた水城である。例文帳に追加

It was a mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive reasons) built on Zezezaki, the land that protruded into Lake Biwa near the mouth of Sagami-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

664年(天智2年)筑紫に大宰府を守る水城を造り、対馬・隠岐・筑紫に防人や烽を置いた。例文帳に追加

In 664, they built a castle in the province of Chikushi in Kyushu to defend Dazaifu (the political center in northern Kyushu at the time) and forts in Tsushima, Oki and Chikushi with sakimori (coastguards) stationed there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城は、福岡平野の奥、御笠川に沿って、東西から山地が迫っている山裾の間を塞いだ施設であり、今日もその遺跡が残っている。例文帳に追加

Mizuki are facilities that block up skirts of mountains on the east and west, and their remains still exist to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また水城としては、高松城(讃岐国)、今治城、中津城(以上、日本三大一覧城)、高島城、膳所城などがある。例文帳に追加

Examples of Mizu-shiro (castles built on lakes or marshes for defensive reasons) include Takamatsu-jo Castle (in Sanuki province), Imabari-jo Castle, Nakatsu-jo Castle, Takashima-jo Castle, and Zeze-jo Castle (the first three examples given here all appear in the list of the top three castles in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後細川晴元は丹波国を出国、摂津国に入国し神呪寺城、越水城へ移動し、更に舎利寺の戦いに繋がっていく。例文帳に追加

Harumoto HOSOKAWA subsequently left Tanba Province for Settsu Province where he relocated to Kannoji-jo Castle and Koshimizu-jo Castle, and became involved in the Battle of Shariji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』には次のことがらが記されているので、水城構築の背景には安全保障上の並ならぬ懸念があったことが分かる。例文帳に追加

According to the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) cited as follows, there was a grave concern for safety assurance in the background of the construction of the Mizuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は、唐・新羅がさらには博多湾から大宰府に攻め込むことを想定し、万一の場合に備えて翌664年に水城を築かせた。例文帳に追加

He had the Mizuki build in 664, the following year, expecting Tang and Shilla invade Dazaifu further from Hakata-wan bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城は、博多湾方面からの攻撃から大宰府を守るための防御線となる直線状の堀と土塁である。例文帳に追加

The Mizuki is made of a linear moat and dorui (earthen walls for fortification), which used to work as defense line to protect Dazaifu from attacks from Hakata-wan bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、水をせき止めるには不都合な門と木樋の存在、そして小水城の存在意義を考えると、この説は説得力に欠けるという見方もある。例文帳に追加

However, the opinion is seen as lack in persuasiveness because there was gates and a wooden gutter inconvenient for keeping water back and the existence of Komizuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

664年、対馬国・壱岐国・筑紫国に防人とのろし台を設置、大宰府の西方に水城を築造した。例文帳に追加

In 664, Sakimori (soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times) were garrisoned and fire beacon platforms were set up in Tsushima, Iki, and Tsukushi Provinces, and Mizuki (Water Fortress) was built to the west of Dazaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正16年(1519年)に発生した越水城の戦いを巡る当時の近衛尚通の日記『後法成寺関白記』と鷲尾隆康の日記『二水記』を比較すると両者の違いが明らかとなる。例文帳に追加

The difference between them becomes clear if you compare Hisamichi KONOE's diary, "Gohojoji Kanpaku Ki)" and Takayasu WASHIO's diary, "Nisui Ki" with respect to the Battle of Koshimizu-jo Castle that occurred in 1519.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智天皇は唐・新羅による報復と侵攻に備え、北部九州の大宰府の水城(みずき)や西日本各地の古代山城などの防衛施設を築き、北部九州沿岸には防人(さきもり)を配備した。例文帳に追加

Emperor Tenchi prepared for reprisal and invasion from the Tang and Silla forces, and built mizuki castles (castles on lakes or marshes for defensive reasons) in the local government capital in Northern Kyushu, installed defensive structures in the old mountain castles in each area of West Japan, and posted soldiers on the sea line of Northern Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、北部九州から瀬戸内海沿岸にかけて多数の山城や連絡施設を築くとともに、最前線の大宰府には水城という防衛施設を設置して、防備を固めた。例文帳に追加

Because of that, the administration built a large number of yamajiro (castle in a mountain) and facilities for communication from the northern part of Kyushu to the coast of the Seto Inland Sea, and set up a defense facility called mizuki (water fortress) in the front line Dazaifu (local government office in Kyushu region) so that it could reinforce their defenses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に663年の白村江の戦いの後、唐や新羅による侵攻に備え、天智天皇の命で各地に水城や山城が建設された。例文帳に追加

Especially after the Battle of Hakusukinoe in 663, the Emperor Tenchi ordered the constructions of Mizushiro (castles on lakes or marshes erected for defensive reasons) and Yamashiro (castles built on the top of mountains or halfway up the mountains for defensive reasons) throughout the country in preparation for invasions by the Tang Dynasty and the Silla (ancient Korean Kingdom).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、別系統の古代城郭に都城、国府城、関所、要害、水城、東北・北陸の城柵・鎮守府城、城館などがある。例文帳に追加

Further more, there were different systems of ancient castles: Miyakonojo (a capital or a city surrounded by castle walls), Kokufu-jo castle, sekisho (checking station), a fort, Mizushiro, a josaku (an official defense site) and Chinju-fu (Pacification and Defense Headquarters) in Tohoku and Hokuriku regions, and Jokan (a castle of mansion-style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竈門神社の縁起にあるように「四神相応の地」といわれ、首都としての立地条件を備えており、また、これは水城等の建設された664年や大宰府が建設された618年には確定していた。例文帳に追加

As described in engi (writing about the history) of Kamado-jinja Shrine, it is said to be `the place for Shijin so,' and it was conveniently located as a capital before 664 when mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive reasons) was constructed or 618 when Dazai-fu was constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城の建設等は、理科学的測定によれば『日本書紀』の記述等より90年以上も古くなり、大宰府本体も古くなる可能性がある。例文帳に追加

Based upon scientific measurements, the construction date of mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive reasons) was ninety years earlier than the construction date in mentioned in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), which was even earlier than the main body of Dazai-fu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城の文献上の初見は、664年に天智天皇が築いた水城(みずき)で、この時代には文献に見えないものも含め多数の城が九州北部から瀬戸内海沿岸に作られた。例文帳に追加

The first appearance of the word castle in literature is Mizuki (water fortress) built by Emperor Tenchi in 664, and plenty of castles, including ones not found in literature, were built in the area from the northern part of Kyushu to the coasts of the Seto Inland Sea in this age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中大兄皇子は筑前や対馬島など各地に水城を築き、防人や烽を設置し、大津宮に遷都する一方、部曲を復活させて豪族との融和を図るなど国土防衛を中心とした国内制度の整備に力を注ぐことになる。例文帳に追加

Naka no Oe no Oji contributed his energy to improvement of domestic systems centered around protection of the country by building Mizuki (water fortresses) at various places such as Chikuzen, Tsushima Island, etc., placing Sakimori (soldiers deployed in Kyushu) and beacons, transferring the capital to Otsunomiya Palace and, on the other hand, getting reconciled with Gozoku by restoring Kakibe (privately owned people).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち曽於乃石城は国分城(大隅国)と清水城、比売之城は姫木城と橘木城であったと考えられているが、他の5城については国分平野付近に集中していたとする説と九州南部に広く分散していたとする説がある。例文帳に追加

It is presumed that Soonoiwaki meant Kokubu-jo Castle (Osumi Province) and Shimizu-jo Castle and Himenoki meant Himeki-jo Castle and Tachibanaki-jo Castle, while there are conflicting theories concerning other five castles: one claiming that the castles were concentrated near the Kokubu Plain and the other claiming that they were widely dispersed in southern Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』の記述が正しいとして、常識的に考えれば、多くの資材を投入して防衛のための付属施設である水城等が建設されたとされる664年には、既に本体である都城は存在し、資材を投入するに足りる発展を遂げていたと考えられる。例文帳に追加

On the assumption that the description of the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) is correct, and based upon common sense, Miyakonojo which served as the central function, was constructed and developed enough for materials to be applied before 664 when many materials were put to construct affiliated facilities including mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive purposes) for defense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS