意味 | 例文 (57件) |
滅裂の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 57件
支離滅裂に例文帳に追加
in an incoherent manner - 日本語WordNet
支離滅裂なさまの例文帳に追加
in a disjointed manner - 日本語WordNet
彼らの対ロ政策は支離滅裂だ.例文帳に追加
Their Russian policy lacks consistency. - 研究社 新和英中辞典
ごめん、酔ってるから支離滅裂なこと言ってるかも。例文帳に追加
Sorry, I'm a bit drunk, so I may be saying ridiculous things. - Tatoeba例文
無秩序または支離滅裂の状態に投げ込まれた例文帳に追加
thrown into a state of disorganization or incoherence - 日本語WordNet
病的に過度の(しばしば支離滅裂な)饒舌例文帳に追加
pathologically excessive (and often incoherent) talking - 日本語WordNet
彼は答えになっていない支離滅裂な返答をした。例文帳に追加
He gave the non-responsive and incoherent answer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女が文を書こうとするとき、彼女は言葉を支離滅裂にする例文帳に追加
She jumbles the words when she is supposed to write a sentence - 日本語WordNet
統合失調症において時々聞かれる思考散乱性の言語の支離滅裂さ例文帳に追加
jumble of incoherent speech as sometimes heard in schizophrenia - 日本語WordNet
小乗仏教において,仏滅100年後に分裂した五派例文帳に追加
the five schools into which Hinayana Buddhism was divided 100 years from the death of the Buddha - EDR日英対訳辞書
フロドとサムは,滅びの山の亀裂にたどり着くことができるだろうか。例文帳に追加
Can Frodo and Sam reach the fires of Mount Doom? - 浜島書店 Catch a Wave
3時ごろ、ウィルソンの支離滅裂なつぶやきの内容に変化が生じた——例文帳に追加
About three o'clock the quality of Wilson's incoherent muttering changed—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
広く一般向けの娯楽を連想させる、熱狂的で支離滅裂の(しばしば滑稽な)騒動例文帳に追加
a frenetic disorganized (and often comic) disturbance suggestive of a large public entertainment - 日本語WordNet
ロデイニア大陸を分裂させた隕石はいつ落ち、恐竜を撲滅させた隕石はいつ落ちたか。例文帳に追加
METHOD OF CLARIFYING WHEN METEORITE DIVIDING RODINIA CONTINENT HAS FALLEN, AND WHEN METEORITE CAUSING DINOSAUR EXTINCTION HAS FALLEN - 特許庁
百合油は、癌細胞の分裂を止める力があり、癌細胞を死滅させる力があると考えられる。例文帳に追加
Lily oil is supposed to have the action to stop division of cancer cells and to exterminate cancer cells. - 特許庁
異常な組織の塊のうち、細胞分裂が過剰に起こったり、本来死滅すべき細胞が死滅しなかったりするもの。例文帳に追加
an abnormal mass of tissue that results when cells divide more than they should or do not die when they should. - PDQ®がん用語辞書 英語版
その指輪をサウロンから守る唯一の方法は,サウロンの地,モルドールの滅びの山の亀(き)裂(れつ)にそれを投げ入れて滅ぼすことだ。例文帳に追加
The only way to protect the Ring from Sauron is to throw it into the fires of Mount Doom in Mordor, Sauron's land, and destroy it. - 浜島書店 Catch a Wave
充分な通気性を有し、滅菌紙のシールエッジの物理的構造変化が無く、滅菌時の急激な減圧操作でも破れ難い物理的強度を有し、強固なヒートシール部を形成することができ、かつ引き裂き時に発生する紙粉を抑制することができる、機械適性、衛生性、及び作業性に優れた滅菌紙、滅菌用包装材料、滅菌用袋及び滅菌用蓋材を提供する。例文帳に追加
To provide sterilization paper, a packaging material for sterilization, a bag for sterilization and a lid material for sterilization exhibiting sufficient air permeability, having no physical structure change in a seal edge of the sterilization paper, having physical strength hard to be broken even by rapid decomposition operation in sterilization, capable of forming a firm heat seal part, capable of suppressing paper dust in tearing, and excellent in mechanical properties, sanitary properties and working efficiency. - 特許庁
回折条件を変えることにより、転位の像は位置的に移動するか、2つに分裂するかまたは完全に消滅する。例文帳に追加
By changing the diffraction condition, the images of the dislocations can shift in position, split in two, or disappear entirely. - 科学技術論文動詞集
『我々は結婚していない、本当に結婚していない』と彼女が言った、ゆっくりと、不本意ながら、支離滅裂になるという結果になった例文帳に追加
`We're not married, not really married,' she said, and slowly, reluctantly, disjointedly it came out - 日本語WordNet
米国の喜劇女優で、支離滅裂だが、彼女の夫ジョージ・バーンズの冷静沈着なパートナーとして知られる(1906年−1964年)例文帳に追加
United States comedienne remembered as the confused but imperturbable partner of her husband, George Burns (1906-1964) - 日本語WordNet
ところが、仏滅後100-200年ころには教団は多くの部派仏教に分裂し、それぞれの部派が各自の三蔵を伝持するようになった。例文帳に追加
However, from 100 to 200 years after Shaka's nirvana, the religious association split into many Hinayana, and each one came to succeed and keep its own Tripitaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
表向きは唐が滅亡してから70年ほどであった(五代十国時代)が、事実上1世紀以上にわたって中国は分裂状態にあった。例文帳に追加
China was officially divided for 70 years (Godai-Jikkoku period), but in reality it lasted for more than 100 years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、更新された評価値に基づいて、エージェントの分裂および消滅処理が行なわれる(S114,S116)。例文帳に追加
Moreover, on the basis of the updated evaluation value, processing of split and annihilation of agents is performed (S114, S116). - 特許庁
画像処理装置12は、細胞画像に基づいて、細胞IDが付与された細胞が分裂しているか、または死滅しているかを判定する。例文帳に追加
The image-processing device 12 judges whether the cell ID-imparted cell is divided or died out, on the basis of the cell image. - 特許庁
ある人のコメントだけれど、分裂の結果の子プロジェクトが、長期的にそれなりの「市場シェア」をもって一つ以上生き延びることは滅多にない。例文帳に追加
A respondent has pointed out that it is unusual for more than one offspring of a fork to survive with significant `market share' into the long term. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
医師である彼は、荒々しく、支離滅裂な人々、凶暴な情動をかかえた男たちと女たちの生活そのものに、微に入り近づくことができた。例文帳に追加
He could come so near, into the very lives of the rough, inarticulate, powerfully emotional men and women. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
長半減期の放射性核分裂生成物を、沸騰水型原子炉において効果的に消滅するための燃料集合体、核分裂生成物および原子炉炉心を提供する。例文帳に追加
To annihilate effectively radioactive nuclear fission products having a long half-life in a boiling water reactor. - 特許庁
本発明の目的とするところは、ガス滅菌やオートクレーブ滅菌等で内視鏡が真空状態に晒されたとしてもその内視鏡が破裂したり、破損したりすることの無い内視鏡を提供することにある。例文帳に追加
To provide an endoscope never to be broken or damaged even if the endoscope is exposed to vacuum condition during the gas sterilization or the autoclave sterilization, or the like. - 特許庁
内視鏡のオートクレーブ滅菌時、湾曲部の破裂や電子部品等の内視鏡内部部品の劣化が生じず、滅菌処理が安易で確実に行える内視鏡装置の提供。例文帳に追加
To provide an endoscope wherein no rupture of the curved portion or no degradation of internal parts such as electronic parts of the endoscope occurs during the sterilization of the autoclave, and sterilization can be performed easily and reliably. - 特許庁
防塵性に優れ、滅菌洗濯処理時の耐加水分解性に優れると共に引き裂き強度が低下せず、飛散する血液等体液等の浸透を防ぐことができる耐滅菌布帛と、その耐滅菌布帛からなる手術衣等クリーンルームウェア用に好適な医療用品を提供する。例文帳に追加
To provide a sterilization resistant cloth excellent in dust-preventing property, hydrolytic decomposition resistance on its sterilizing wash-treating, also without lowering its tearing strength, and capable of preventing the splashed body fluid such as blood, etc., from penetrating, and medical articles suitable for a clean room wear such as a surgical gown, etc., consisting of the sterilization resistant cloth. - 特許庁
防塵性に優れ、滅菌洗濯処理時の耐加水分解性に優れると共に引き裂き強度が低下せず、飛散する血液等体液等の浸透を防ぐことができる耐滅菌用布帛と、その耐滅菌用布帛からなる手術衣等クリーンルームウェア用に好適な医療用品を提供する。例文帳に追加
To obtain a fabric for sterilization resistance, which has excellent dust resistance, excellent hydrolytic resistance in sterilization and washing, does not reduce tear strength and prevents permeation of a body liquid such as scattering blood, etc., and a medical supply suitable for a clean room wear such as a surgical operating gown comprising the fabric for sterilization resistance. - 特許庁
セラミックス表面を研削材による機械的研磨加工をして、その表面又は近傍に平均値で5〜30μmの微小亀裂を導入した後、熱処理を行いその微小亀裂を減少させる(消滅させることも含む)ことを特徴とするセラミックスの改質方法。例文帳に追加
The method of modifying the ceramic is performed by mechanically grinding the surface of the ceramic with abrasive to introduce fine crack having 5-30μm average size on the surface or in the vicinity of the surface and heating to reduce (or extinguish) the fine crack. - 特許庁
そこで長女弘徽殿女御の元に行儀見習いへ出すことを決めたが、女御へ贈られた文も和歌も支離滅裂な出来で、女房たちの失笑を買うのだった。例文帳に追加
He decided to have her go to his oldest daughter, Kokiden no nyogo, the Emperor's consort, to learn good manners, but a letter and a waka poem she sent to Kokiden were nonsensical, causing the court ladies to snigger in contempt. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、家康の場合はその関与の度合いは不明とは言え、結果的に本願寺を内部分裂させ、彼らの自滅を誘う形でその勢力を更に弱めていった。例文帳に追加
However, although to what extent Ieyasu was involved in the affairs of the temple is unknown, he resultantly made Hongan-ji Temple separated internally, weakening the power of the temple by inducing self-destruction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浅井氏を北近江の戦国大名として成長させ、織田信長と同盟を結ぶなどして浅井氏の全盛期を築いたが、のちに信長と決裂して織田軍との戦いに敗れて自害し、浅井氏は滅亡した。例文帳に追加
He contributed to the Azai clan's position as the warring lords of Kitaomi, and his alliance with Nobunaga ODA led to the heyday of the Azai clan, but he later disagreed with Nobunaga, lost the ensuing battle with the Oda army and finally his suicide marked the end of the Azai clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
制御処理学習部110は、コロニー内のエージェントの分裂・消滅およびコロニーによる動的離隔を行なう動的離隔型遺伝的アルゴリズムの処理を行なう。例文帳に追加
The control processing learning part 110 performs dynamic separative genetic algorithm for performing division/disappearance of an agent inside the colonies and dynamic separation by the colony. - 特許庁
比較的簡易で高価になることがないように、磁気を用いて癌細胞等の特定細胞の分裂能を失活させて特定細胞を死滅あるいは減少させることができるようにする。例文帳に追加
To relatively simply and inexpensively annihilate or decrease a specific cell by deactivating cell division performances of the specific cell such as cancer cells using magnetism. - 特許庁
薬物や放射線照射によらないで、磁気を用いて癌細胞等の特定細胞の分裂能を失活させて特定細胞を死滅あるいは減少させることができるようにし、処理を簡素化して、負担を軽減し低コスト化を図る。例文帳に追加
To reduce a load and the cost by inactivating division potential of specific cells such as a cancer cell, killing or reducing the specific cells with magnetism and simplifying a treatment without relying on chemicals or exposure to radiation. - 特許庁
そして私の楽しみとは(ひかえめに言っても)顔にどろをぬるようなもので、私は著名であったばかりでなく、評判がよかったために、いい年だというのに、このように生活が支離滅裂であることが日々うとましくなっていった。例文帳に追加
and as my pleasures were (to say the least) undignified, and I was not only well known and highly considered, but growing toward the elderly man, this incoherency of my life was dailygrowing more unwelcome. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
現存する上座部の名称は、部派仏教の説一切有部の一派がほかの部派の消滅に伴い、大乗仏教に対立する意味で「上座部」を再度名乗ったことに起源があり、根本分裂のころの上座部とは違うとされている。例文帳に追加
It is said that the current name "Theravada" stems from the fact that, as other sects of Nikaya Buddhism disappeared, a sect of Setsuissaiubu in Nikaya Buddhism renamed themselves 'Theravada' to signify that they were against Mahayana Buddhism, and that the current Theravada is different from the one at the time of the fundamental schism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし日本では鎌倉幕府が滅び朝廷が分裂する中で治安が悪化、倭寇が出没するようになり貿易船を襲うなど海賊行為が横行し、社会不安や行政機能の停滞などもあって、貿易は円滑なものとはいえなかった。例文帳に追加
However, in Japan, since the social security had declined when the Kamakura bakufu was ruined and the Imperial Court was divided, the piracy by wako (Japanese Pirates) was rampant and the trade with China didn't carry on smoothly because of the social security worsening and public administration stagnating. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (57件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |