1016万例文収録!

「演雄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 演雄に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

演雄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

私達は講者の弁に深い感銘を受けた。例文帳に追加

We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. - Tatoeba例文

その英説はすべての聴衆に感動を与えた。例文帳に追加

The hero's speech touched the entire audience. - Tatoeba例文

米国の映画俳優で、タフな英じた(1907年−1979年)例文帳に追加

United States film actor who played tough heroes (1907-1979)  - 日本語WordNet

私達は講者の弁に深い感銘を受けた。例文帳に追加

We were deeply impressed by the lecture's eloquent speech.  - Tanaka Corpus

例文

その英説はすべての聴衆に感動を与えた。例文帳に追加

The hero's speech touched the entire audience.  - Tanaka Corpus


例文

『花神(NHK大河ドラマ)』(1977年、NHK大河ドラマ、者:伊藤孝例文帳に追加

"Kashin (NHK Taiga Drama)" (1977, NHK Taiga Drama, Yoshinobu performed by Takao ITO)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新・平家物語(映画)』(1955年監督:溝口健二、:十朱久例文帳に追加

"Shin Heike Monogatari" (Tale of Heike, movie) (1955, directed by Kenji MIZOGUCHI, featuring Hisao TOAKE)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の英豪傑を舞台そのままにじた古風な映画を制作した。例文帳に追加

He produced the old-fashioned movies that faithfully reflected the kabuki stage with heroic figures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1980年に公開された映画版では中村嘉葎が普照をじた。例文帳に追加

Japanese actor Katsuo NAKAMURA played Fusho in the film version of the novel released in 1980.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

横道萬里(よこみちまりお、1916年-)は、能の研究者・出家。例文帳に追加

Mario YOKOMICHI (1916-) is Noh (traditional masked dance-drama) researcher and director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アカデミー賞を受賞したラッセル・クロウが英的義賊をじている。例文帳に追加

Academy Award winner Russell Crowe plays the heroic bandit.  - 浜島書店 Catch a Wave

奏には、親太鼓(大太鼓)、鉦・雌鉦(鐘)(二丁鉦)、子太鼓(小太鼓)(トコテン)を用いる。例文帳に追加

For the performance, oyadaiko (a kind of large Japanese drum), and (a kind of gong) (also called nichogane) and kodaiko (small drum) (also called tokoten) are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地車囃子は、親太鼓、鉦・雌鉦、子太鼓の4人一組で奏される。例文帳に追加

Danjiri-bayashi is played by a group consisting of four players who play oyadaiko, two gongs called male gong and female gong and kodaiko (a small drum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この同じ人物が弁な説を公衆の前で行うのを聞いたことがある。例文帳に追加

I have heard this same man make eloquent speeches in public  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

出にも野田秀樹、蜷川幸、串田和美、三谷幸喜、わかぎえふら現代劇の出家が迎えられ、現代劇のテイストを加えた歌舞伎公が行われている。例文帳に追加

Even in direction, modern theater directors, such as "Hideki NODA," "Yukio NINAGAWA," "Kazumi KUSHIDA," "Koki MITANI" and "Efu WAKAGI," were invited, thereby adding the modern theater flavor to Kabuki performances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この武領の軍事技術に佐賀藩が注目したのは、それから5年後の天保11年(1840年)に佐賀藩主鍋島直正が武兵の軍事習を視閲したときであった。例文帳に追加

Five years later, in 1840, the Saga Domain noticed the military techniques of Takeo when Naomasa NABESHIMA, the lord of the Saga Domain, reviewed the military maneuvers of the soldiers of Takeo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペロポネソス人戦争で殺されるアテネ人のためのペリクレスの追悼説は、誇示の弁の有名な例である例文帳に追加

Pericles' funeral oration for Athenians killed in the Peloponnesian War is a famous example of epideictic oratory  - 日本語WordNet

3匹のうちの1匹は女獅子(雌獅子)と呼ばれ、獅子が雌獅子を奪い合う女獅子隠しという目を持つところが多い。例文帳に追加

One of the three lions is a female (in Japanese, "mejishi"), and many local communities have a dance program called "Mejishi Kakushi" where two male lions fight with each other for a female lion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は山中貞監督の『河内山宗俊』(1936年)や『人情紙風船』(1937年)などに出し、中堅俳優の一人として広く知られるようになる。例文帳に追加

Subsequently, he appeared in "Soshun KOCHIYAMA" (1936) and "Ninjo Kamifusen" (Humanity and Paper Balloons) (1937), both were directed by Sadao YAMANAKA, and became famous as an actor of solid reputation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フェスティバル最終日にはバレエダンサーの二(に)山(やま)治(はる)(お)さん(17)が小澤さん指揮のオーケストラと共する予定だ。例文帳に追加

On the closing day of the festival, Niyama Haruo, a 17-year-old ballet dancer, will perform with an orchestra conducted by Ozawa. - 浜島書店 Catch a Wave

特にヴァイオリンとの奏はフランスの女性ヴァイオリニスト、ルネ・シュメーにより広く奏され、作品はもちろん宮城道の名と箏という楽器を世界的に紹介した。例文帳に追加

He played this piece together with French violinist Renee Chemet at various places and introduced not only this piece of music, but also his name Michio MIYAGI as well as musical instrument Soh around the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共和説事件(きょうわえんぜつじけん)は、第1次大隈内閣(隈板内閣)の文部大臣であった尾崎行が1898年8月21日に行った説が問題となり、内閣瓦解の発端となった事件。例文帳に追加

The Republican Speech Affair was an event that the speech, which Education Minister Yukio OZAKI of the first Okuma Cabinet (the Wai-han Cabinet) made on August 21, 1898, caused a trouble and triggered a collapse of the Cabinet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉幾三や長山洋子など他ジャンルからの歌転向者や、ニューミュージックから歌に転向した堀内孝や、ポップス寄りの歌を歌う桂銀淑のように独自のスタイルでヒットを出す歌手も現れ、「ニューアダルトミュージック」という新しいジャンル名も生まれた。例文帳に追加

Ikuzo YOSHI, Yoko NAGAYAMA, and other singers who shifted from other genres to enka music, Takao HORIUCHI who switched from new music to enka music, and hit-making singers with their own style, such as Eunsook KYE who sang pops-like enka songs, had appeared and a new genre named 'new adult music' also emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三曲系の奏者のあいだでは、古典的な地歌箏曲を古曲、宮城道などの明治期から戦前までの楽曲曲を新曲、それ以降の楽曲を現代曲と呼ぶこともある。例文帳に追加

Among sankyoku ensemble performers, classical jiuta-sokyoku pieces (jiuta compositions based on the koto part) are referred to as kokyoku (old pieces, or classical pieces), pieces composed by Michio MIYAGI and other from the Meiji period up to the beginning of WWI are referred to as shinkyoku (new pieces), and pieces composed subsequently are referred to as modern pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の主な出作には『炎上_(映画)』『鍵』(市川崑監督)、『浮草』『小早川家の秋』(小津安二郎監督)、『どん底(1957年の映画)』(黒澤明監督)、『雁の寺』(川島三監督)などが挙げられる。例文帳に追加

As main works in which he appeared in that period, there are "Enjo" (burning), "Kagi" (key) (directed by Kon ICHIKAWA), "Ukikusa" (Floating Weeds), "Kohayagawa-ke no Aki" (The End of Summer) (directed by Yasujiro OZU), "Donzoko" (rock bottom) (directed by Akira KUROSAWA) and "Kari no tera" (Temple of the Wild Geese) (directed by Yuzo KAWASHIMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松竹系の新派劇の俳優で、マキノ・プロダクションとの提携作で主した山口俊(新派俳優)が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で1本のサイレント映画を製作した。例文帳に追加

It was established by Toshio YAMAGUCHI, an actor that belonged to Shinpa-Geki (a New-School Play) in the Shochiku family who acted in films produced in conjunction with Makino Productions; it produced one silent movie by renting Narabigaoka Studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がチーフ助監督として川島三監督の『真実一路』の予告編を出した際、その予告編を見た新米助監督だった篠田正浩と高橋治は中平の突出した才能に愕然としたという。例文帳に追加

It is said that when he directed the movie trailer "Shinjitsu Ichiro" (path of sincerity) directed by Yuzo KAWASHIMA as the chief assistant director, Masahiro SHINODA and Osamu TAKAHASHI, beginning assistant directors, watched it, they were astonished at Nakahira's outstanding talent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし旧自由党(日本)と旧進歩党(日本)の間に対立が生じ、また文相尾崎行が共和説事件をきっかけに辞職すると後任人事をめぐって対立はさらに激化。例文帳に追加

However, the old Liberal Party (Japan) and the old Progressive Party (Japan) formed an opposition, and the Minister of Education, Yukio OZAKI, resigned due to the Kyowa Speech Affair, and antagonism concerning the succession of personnel became much more severe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1987年『能楽の研究』で日本劇学会河竹賞受賞、1998年、伝統文化ポーラ賞特別賞、2003年、仏教伝道文化賞、2006年、田辺尚賞、2007年、エクソンモービル音楽賞受賞。例文帳に追加

He was awarded Kawatake Award of Japanese Society for Theatre Research with "Research of Noh" in 1987, special award of Traditional Japanese Culture Pola Award in 1998, Cultural Awards for the Promotion of Buddhism in 2003, Hisao TANABE Award in 2006 and Exxon Mobil Music Award in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに加え、文相尾崎行の共和説事件による罷免をめぐり後任人事が両者間で紛糾し、星らによる憲政党の分裂騒ぎに発展。例文帳に追加

In addition, dismissal of Yukio OZAKI, the Minister of Education, triggered by the Kyowa enzetsu affair brought an entanglement of replacement that escalated into division of the Constitutional Party by HOSHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保年間に高島秋帆によって西欧の火器用兵術が紹介され、殊に武州徳丸原(ぶしゅうとくまるがはら=現、東京都板橋区高島平)での公開練の後は、江戸幕府や西南藩において「高島流砲術」として導入され急速に普及した。例文帳に追加

During the Tenpo era, Western firearm strategy was brought by Shuhan TAKASHIMA; after its demonstration conducted in the open military drill held in Bushu Tokumarugahara (present-day Takashimadaira, Itabashi Ward, Tokyo), it was adopted as 'gunnery of Takashima school' by the Edo shogunate and the southwest strong domains, and spread quickly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、政国提携や国民に向けた説会などには西園寺は直接タッチしておらず、これらは政友会の幹部である原敬や松田正久、政友会会員尾崎行、国民党の犬養毅らが中心となっていた。例文帳に追加

However, Saionji was not directly involved in the Sei-Koku alliance (Seiyu-kai Party-National Party alliance) or the campaign speeches aimed at the citizens, and senior members of Seiyu-kai Party, such as Takashi HARA and Masahisa MATSUDA, Yukio OZAKI, a member of Seiyu-kai Party, and Tsuyoshi INUKAI of National Party played central roles in these events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中平康は、主格のスターよりも、西村晃、滝沢修、仲谷昇、小池朝といった俳優を使い「脇の味」を出すことを得意とし、その独特なキャスティングのセンスと遊び心で「意外なところに意外な人物を出す天才」といわれた。例文帳に追加

Ko NAKAHIRA was good at accentuating 'the charm of supporting actors' by casting actors such as Ko NISHIMURA, Osamu TAKIZAWA, Noboru NAKAYA and Asao KOIKE rather than stars who played the leads, and he was called 'A genius who unpredictably casted unpredictable actors' because of his unique sense of casting and sense of fun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個性と実力を兼ね備え、歌という新ジャンルの土台を築いた、春日八郎・三橋美智也・三波春夫・村田英らの男性歌手や、歌の女王と称された美空ひばり(「歌謡界の女王」とも呼ばれる)等がすでに亡くなっており、その後に続いた北島三郎や五木ひろし、森進一などの大御所歌手も実力を発揮し切れていない状況である。例文帳に追加

Hachiro KASUGA, Michiya MIHASHI, Haruo MINAMI, Hideo MURATA and other male singers who had both individualities and abilities and laid the foundations for new enka genre, and Hibari MISORA who was known as the queen of enka (also known as the 'queen of popular song world') have already passed away, and highly accomplished singers who followed, such as Saburo KITAJIMA, Hiroshi ITSUKI and Shinichi MORI, cannot show their abilities to the full.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「歌舞伎映画プロ」は、中根プロ、および山口の「山口俊プロダクション」に協力し、小文治はそれらの第1作に出、奈良の市川右太衛門プロダクションあやめ池撮影所(右太プロ)から「歌舞伎映画プロ」に参加した市川芳之助(のちの沢田清)も千恵プロの『愛憎血涙』に出したが、同年7月末に早くも山崎らの「館主連盟」が瓦解してしまった。例文帳に追加

Kabuki Eiga Pro,' in cooperation with Nakane Pro and YAMAGUCHI's 'Yamaguchi Toshio Productions,' Kobunji acted in the first films that were produced by these two production companies and Yoshinosuke ICHIKAWA (later known as Kiyoshi SAWADA), who had come from Ayameike Studio of Ichikawa Utakemon Productions (Uta Pro) in Nara and joined 'Kabuki Eiga Pro,' also acted in "Aizo Ketsurui" (Love and Hate, Blood and Tears) produced by Chie Pro, but YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' fell apart early at the end of July in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治31年(1898年)には、第一次大隈重信内閣の文部大臣尾崎行が、ある教育会の席上で藩閥勢力の拝金主義を攻撃した説に「日本で共和制が実施されれば、三井・三菱は大統領となるだろう」とあったため問題となり、皇室制度の下にあって共和制を想定することは不敬にあたるとして辞任に追い込まれた(共和説事件)。例文帳に追加

In 1898, Yukio OZAKI, the Minister of Education in the first Okuma Shigenobu Cabinet, made a speech in an educational meeting, attacking the greed of the domain clique by saying 'If a republic is established in Japan, Mitsui and Mitsubishi would be the president.' and this became a problem, because making an assumption of a republic under the system of Imperial Household was disrespectful, and he was forced into resignation (Kyowaenzetsu Jiken, or republic speech incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱のあと荒れ果てていた醍醐寺を復興した中興の祖、第80代座主である義准后は、豊臣秀吉の帰依を得て良好な関係を築いていたが、秀吉の最期が近いことを感じ取り、一代の華美な英の最後にふさわしい大舞台をしつらえるために、あちこちにそれとなく手配をしてこの醍醐の花見を催させたともいう。例文帳に追加

Jugo Gien, the eightieth head priest and chief restorer of Daigo-ji Temple, which had been deserted since the Onin War, had a good relationship with Hideyoshi TOYOTOMI, overseeing his entry into the priesthood, and since he felt that Hideyoshi was near the end of his life, he quietly made arrangements for the Daigo no Hanami so that the greatest hero of the age would have an appropriate stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1936年(昭和11年)には、トーキー脚本に力を見せた脚本家グループ「梶原金八」のメンバーである山中貞を起用、山中が『河内山宗俊』を日活との提携で撮り、また、その弟子の助監督・萩原遼(映画監督)が、山中の原作を得て自ら脚色し、高勢実乗を主にした『お茶づけ侍』で監督としてデビューした。例文帳に追加

The company hired Sadao YAMANAKA, who was a member of 'Kinpachi KAJIWARA', which was a group of script writers that proved their ability in talkie scripts, and Yamanaka shot "Soshun KOCHIYAMA" with Nikkatsu, and his disciple assistant director Ryo HAGIWARA (film director) gained and adapted the original script of Yamanaka to make a debut as a director in "Ochazuke Samurai" (literally, "rice soup samurai"), starring Minoru TAKASE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの「彼らは常に口を開けば、直ちに忠愛を唱へ、恰も忠君愛国の一手専売の如く唱へておりますが—(中略)—玉座を以て胸壁となし、詔勅を以て弾丸に代へて政敵を倒さんとするものではないか」のフレーズで知られる尾崎行の桂首相弾劾説は有名である。例文帳に追加

On this occasion, Yukio OZAKI made a well-known address calling for the impeachment of Prime Minister Katsura, saying, 'when he and his fellows open their mouths, they speak about loyalty to the Emperor and patriotism as if they had a monopoly on these qualities,... but I suspect they use the imperial throne as a bulwark to defend themselves from attack by their political opponents, and use imperial edicts (Shochoku) as political bullets with which to topple their opponents.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

有識者からの講では、植村英晴教授(日本社会事業大学)から日本のソーシャルワーク分野における人材育成の取組の変遷について、田代順子教授(聖路加看護大学)から日本の地域保健の変遷及び地域ケアにおける専門職の能力や育成の課題について、谷口治准教授(職業能力開発大学校)から障害者及び高齢者の就業能力育成に関する日本の取組と課題について紹介がありました。例文帳に追加

The featured speakers were Hideharu Uemura, Professor, Department of Social Work, Japan College of Social Work; Junko Tashiro, Professor, St. Luke's College of Nursing; and Yuji Taniguchi, Associate Professor, Department of Human Resources Development, National Polytechnic University. Prof. Uemura introduced the transition in approaches to human resource development in the field of social work in Japan; Prof. Tashiro talked about the transition in public health care in Japan, and the challenges of capability and human resource development of community care specialists; and Associate Prof. Taniguchi talked about measures and issues related to employability promotion of the disabled and the elderly in Japan. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS