焦げるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
太陽を浴びると 焼け焦げる。例文帳に追加
We get burned when we're in the sunlight. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
一定にかき混ぜることで、なべの底が焦げることを防ぐ例文帳に追加
constant stirring prevents it from burning on the bottom of the pan - 日本語WordNet
太陽が熱く焼け焦げる済州島例文帳に追加
The jeju island, and the sun is scorching hot - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。例文帳に追加
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. - Tatoeba例文
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。例文帳に追加
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. - Tatoeba例文
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。例文帳に追加
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. - Tanaka Corpus
煙が少し立ち始め、和紙が茶色く焦げるまで加熱すれば焼き合わせ完了。例文帳に追加
Burning together is completed by heating up until smoke starts rising slightly and the Japanese paper is burnt brown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌日は焦げるような暑さで、この夏のほぼ最後にして、間違いなく最高に暑い一日だった。例文帳に追加
The next day was broiling, almost the last, certainly the warmest, of the summer. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
現在は蒸気釜で炊き上げるため焦げることはなく、豆腐の場合10〜13%の豆乳が一般的である。例文帳に追加
In the case of present-day tofu, the general concentration of soy milk is ten to thirteen percent because go won't scorch when it's heated with a steam boiler. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内筐体の内部には油が焦げることなく収集され、熱を反射させる集油部材がはめ込まれる。例文帳に追加
Inside the inner case body, an oil gathering member for gathering oil without burning it and reflecting heat is fitted. - 特許庁
プリント基板や電子部品などが焦げることを回避して、安定した半田状態を得ることができ、安全性が高い半田付け装置を提供する。例文帳に追加
To provide a soldering device which prevents a printed board, electronic components and the like from burning, which enables stable soldered condition to be obtained, and which has high safety. - 特許庁
そしてそんな一時が過ぎ去ると、彼は焦げるような、身悶えするような苛立ちと、惨めな苦痛をかかえて、ふたたび帰って来た。例文帳に追加
At the end of it, he came back in an agony of irritation, torment, and misery. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
この事から外竹は白色のまま、内竹は白〜色が付く程、ヒゴは黒く焦げる程に火を入れ、それぞれの部位に合わせた素材の性質を引き出しているのが一般的な竹弓である。例文帳に追加
The typical bamboo bow brings out the characteristics of each part, by placing it in fire as long as todake keeps white color, uchitake keeps white or gets lightly colored, and higo becomes black almost like a charcoal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、蒸気は循環して次々に供給されるので、被加熱物12に接する領域の蒸気密度がゼロになるわけではなく、被加熱物12の表面が過度に焦げるのを防止することができる。例文帳に追加
However, since the steam is circulated and successively supplied, the steam density of the area kept into contact with the heated object 12 does not become zero, and thus the surface of the heated object 12 can be prevented from excessively being burned. - 特許庁
第1の絶縁膜63aを気相法で形成したことで、チャージアップやレジストが焦げるような不具合は生じさせずに第1の絶縁膜63aを厚膜化でき、TFD素子容量を小さくできる。例文帳に追加
By forming the first insulating film 63a by the gas phase method, the first insulating film 63a can be thickened without causing the failure such as charge-up and resist burning, so that a capacity of the TFD element can be reduced. - 特許庁
電子レンジによる加熱調理に用いても容器の糸尻部分が焦げることがなく、内容物の漏れがなく且つ加熱した内容物の熱が逃げにくい電子レンジ対応紙容器を提供する。例文帳に追加
To provide a paper container corresponding to a microwave oven in which there exist no possibility of burning the rim of the bottom of the container, and leaking of the content, and the heat of the heated content hardly escapes even when the container is used for heat cooking by the microwave oven. - 特許庁
しかし、蒸気は循環して次々に供給されるので、被加熱物12に接する領域の蒸気密度がゼロになるわけではなく、被加熱物12の表面が過度に焦げるのを防止することができる。例文帳に追加
As the steam is circulated and successively supplied, the concentration of steam at the area kept into contact with the heating target 12 does not become zero, and the surface of the heating target 12 can be prevented from being excessively burned brown. - 特許庁
保護カバーの上部が異常に過熱されることなく、植毛が焼け焦げることがないようにした扇風機型暖房機を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a fan type heating unit capable of preventing an upper part of a protection cover from being overheated abnormally, and capable of preventing implanted bristles from being burnt or scorched. - 特許庁
その結果、除湿ユニット3が稼動したとき、異物の焦げるような異臭を発生させることが抑制され、ユーザーに不快感を与えることが防止される。例文帳に追加
As a result, the generation of bad small such that the foreign matters get burned can be suppressed in operating the dehumidifying unit 3, and an user is prevented from feeling discomfort. - 特許庁
これによって、加熱手段104の表面温度を油が滴下しても発火しない温度に高精度で制御でき、発火を防ぎ、発火によって被加熱物が焦げることがなくなり調理性能を向上させることができる。例文帳に追加
Thus the surface temperature of the heating means 104 can be controlled with high accuracy to a temperature free from firing even when the oil drops, the firing can be prevented, and cooking performance can be improved as a heating object does not get burned by firing. - 特許庁
炊き上げ終了後に蒸らし工程を有する炊飯器において、炊飯量や周囲温度に関係なく、焦げることなく炊飯終了時に十分に暖かいご飯にすることができる炊飯器を提供する。例文帳に追加
To provide a rice cooker capable of making a sufficiently hot rice at the time of completion of cooking without making a scorched rice regardless of a quantity of cooking rice and surrounding temperature in the rice cooker with a steaming process after completing cooking. - 特許庁
液体を不活性担体に付けて空気に接触させ、5分以内に発火する、または液体を滴下したろ紙を空気に接触させると5分以内にろ紙が発火もしくは焦げるものをいう。区分はされていない。例文帳に追加
Liquids that ignite when added to an inert carrier and exposed to air for five minutes or less, and those that char or ignite a filter paper when exposed to air for five minutes or less; no subcategories available. - 経済産業省
さっき、紙のこっち側が焦げる実験をしたときに、あの紙の裏側をひっくり返して見せてあげたほうがよかったですね。ロウソクが燃えると同じようなすすができるのがわかったでしょう――黒炭や、カーボンみたいな。例文帳に追加
At the time when I shewed you this charring by the ring of flame on the one side of the paper, I might have also shewn you, by turning to the other side, that the burning of a candle produces the same kind of soot—charcoal or carbon. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
本発明は、ニンニクを食用油で炒めた際に生ずる旨みとコクを保持し、かつ、ニンニク等が焦げる特に生じる嫌な匂いがない、常温流通可能なアーリオ・オーリオソースの製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a method for manufacturing an aglio-olio sauce holding deliciousness and richness generated when garlic is fried with a food oil, and at the same time, free from unpleasant smell generated especially when garlic or the like is scorched, and distributable at normal temperature. - 特許庁
従来の紙製容器は、電子レンジで長時間加熱すると、容器の底の部分即ち胴部材の下端と底部材の接合部の表面が焼け焦げるという課題があり、本発明はこの課題を解決し、該接合部の焼け焦げを防止する。例文帳に追加
To prevent burning of a joined part by solving a problem that a surface of a bottom part of a conventional paper container, i.e., the joined part of a lower end of a body member with a bottom member is burned if the container is heated for a long time in a microwave oven. - 特許庁
従来の紙製容器は、電子レンジで長時間加熱すると、容器の底の部分即ち胴部材の下端と底部材の接合部の表面が焼け焦げるという課題があり、本発明はこの課題を解決し、該接合部の焼け焦げを防止する例文帳に追加
To prevent a junction section from scorching by solving the problem that the bottom section of a container, namely, the surface of the junction section of the lower edge of a bulge member and a bottom member is scorched if a conventional paper container is heated with a microwave oven for a long time. - 特許庁
温度センサーを用いることなく、電気ヒータ電源をオフさせると同時に機械的に電気ヒータ部と被加熱物とを非接触状態となすことで、吹きこぼれや煮こぼれ、調理物が焦げるのを確実に防止することができる構成が簡易な電気コンロを提供する。例文帳に追加
To provide an electric cooking stove having a simple structure which ensures prevention of boiling over or scorching of food to be cooked, by switching off the power source of an electric heater and, at the same time, mechanically disconnecting the electric heater and an object to be heated without using a temperature sensor. - 特許庁
生麺を茹で調理するにあたって、茹槽の側壁内面に澱粉質が焦げることによる炭化物が生じて固化し付着することを防止でき、炭化物の剥離粒等の異物が混入しない品質が安定した茹麺製品を提供できる装置を提供する。例文帳に追加
To provide an apparatus for boiling noodles designed so as to prevent solidification and adhesion of starchy substance to the inner surface of the side wall of a boiling tank due to generation of carbide caused by burning and thereby prevent foreign matters, such as peeled carbide, from getting into the noodles so as to produce a boiled noodle product having stable quality. - 特許庁
本発明の目的は、ケーキ類中の任意の位置に中空部を発生させ、可食物を充填すること、さらには中心部まで十分な焼成が困難な大きな生地や中心部まで十分に焼成すると表面が焦げるような生地を速やかに十分に焼成する手段を提供することおよび、その手段を用いたケーキ類の製造法を提供することにある。例文帳に追加
To produce a hollow part in an optional position in cakes, to fill the hollow part with an edible substance, to further provide a means for quickly baking large dough difficult to carry out sufficient baking even to the center thereof or dough scorching the surface thereof when sufficiently baked even to the center, and to provide a method for producing the cakes using the means. - 特許庁
この結果、ガラスバルブ10の側部16とシングルフィラメント110とがほぼ平行となるので、従来のウエッジバルブ1のように、ガラスバルブ10のうちシングルフィラメント11の両端が近接する部分15が高温となるようなことがないので、ガラスバルブ10の局所の塗料が焦げることがない。例文帳に追加
As a result, side part 16 of the glass bulb 10 and the filament 110 are made approximate parallel, thereby the painting of the bulb 10 may not be scorched partially because temperature of a part where the both ends of the filament 110 are in proximity can not rise. - 特許庁
炭火の火力を調節することによって肉や魚などが焦げることを防止して発ガン物質の生成を防止し、焦げて捨てるようになる飲食物の量を減らすことができるだけではなく、焼き網を頻繁に取り替えずに済むので環境汚染物質の発生を最小化し、かつ焼き網洗浄の煩わしさを減らしうる火力調節器を提供すること。例文帳に追加
To provide a fire power controller capable of not only reducing the quantity of drink and food to be disposed by burning while preventing generation of carcinogen by controlling the firepower of charcoal fire to prevent burning of a meat or fish, but also dispensing with frequent replacement of a grill to minimize the generation of environmental pollutants and reduce the troublesomeness of cleaning the grill. - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |