1016万例文収録!

「相手当事者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 相手当事者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

相手当事者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 244



例文

登録官に対してなされる手続きの相手当事者例文帳に追加

every other party to any proceedings before the Registrar.  - 特許庁

(a) 相手当事者の請求により,不明の相続人又は所在不明の当事者,又は例文帳に追加

(a) for unknown heirs or for a party whose whereabouts are unknown, at the request of the opposing party; or - 特許庁

(b) 相手当事者の請求により,授権された代理人を有さない外国当事者例文帳に追加

(b) for a foreign party not having an authorized representative, at the request of the opposing party. - 特許庁

証拠を提出する当事者は証拠の写しを相手当事者に送付しなければならない例文帳に追加

Party filing evidence must copy evidence to opposite party - 特許庁

例文

(2) 相手当事者がいない場合は,申立人が費用の前払をする。例文帳に追加

(2) In the absence of an opposing party, the applicant shall advance and meet the costs. - 特許庁


例文

その後,上訴人,次いで相手当事者に発言させるものとする。例文帳に追加

Subsequently, the appellant and then the adverse party shall be heard.  - 特許庁

ロ 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(b) a transaction wherein the parties thereto have promised that one party will grant the second party the option to effect a transaction listed in the following items between them by a unilateral manifestation of the second party's intention alone, and that the second party will pay the consideration for such option:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(iii) transactions wherein the parties thereto promise that one of the parties thereto grants the other party an option to effect a transaction listed in the following items between the parties only by unilateral manifestation of the other party's intention, and the other party pays the consideration for such option:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(c) transactions wherein the parties thereto promise that one of the parties thereto grants the other party an option to effect a transaction listed in the following items between the parties only by unilateral manifestation of the other party's intention, and the other party pays the consideration for such option:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

訴訟費用以外の費用が相手当事者に課せられたとき又は相手当事者がその支払を約束したときは,助勢された当事者の弁護士は,相手当事者に適用すべき訴訟物の価額に従いこれに対し自己の手数料を回収することができる。例文帳に追加

To the extent that the extrajudicial costs are ordered to be paid by the opposing party or are assumed by that party, the attorney-at-law of the favored party may recover his fees from the opposing party in accordance with the value in dispute applying to the latter.  - 特許庁

例文

(2) 相手当事者がハンガリー特許庁における手続に参加していた場合は,裁判手続は,当該当事者に対して提起される。例文帳に追加

(2) Where an opposing party has also taken part in the procedure before the Hungarian Patent Office, the court proceedings shall be initiated against - 特許庁

当該手続に相手当事者が参加していた場合は,ハンガリー特許庁は,同時に当該当事者に対し,請求の転送について通知する。例文帳に追加

Where an opposing party took part in the procedure, the Hungarian Patent Office shall simultaneously notify that party of the forwarding of the request. - 特許庁

ハンガリー特許庁における手続に相手当事者も参加している場合は,当該裁判手続は,その当事者に対して開始されるものとする。例文帳に追加

Where an opposing party has also taken part in the procedure before the Hungarian Patent Office, the court proceedings shall be initiated against that party. - 特許庁

決定が,当事者の代理人又は相手当事者若しくはその代理人による犯罪となるべき詐欺行為によって取得されていたこと例文帳に追加

where the decision was obtained through fraud, amounting to a crime, on the part of the representative of the party or the defendant or his representative;  - 特許庁

ハンガリー特許庁は,次のとおり特許弁護士及び弁護士の中から受託者を選任しなければならない。 (a) 相手当事者の請求により,不明の相続人又は所在が不明の当事者のために,又は (b) 相手当事者の請求により,授権された代理人を有さない外国の当事者のために例文帳に追加

The Hungarian Patent Office shall appoint a trustee from among the patent attorneys and attorneys-at-law: (a) for unknown heirs or for a party whose whereabouts are unknown, at the request of the opposing party; or (b) for a foreign party not having an authorized representative, at the request of the opposing party. - 特許庁

法律又は本規則に基づいて局長に証拠を提出する当事者は,できる限り速やかにその証拠の写しを相手当事者及び手続参加当事者に送付しなければならない。例文帳に追加

A party who files evidence with the Commissioner under the Act or these regulations must, as soon as practicable, send a copy of the evidence to the opposite party and any party intervening. - 特許庁

相手方が申立てをすることを妨げない: 当事者本人を尋問することを妨げない例文帳に追加

this shall not preclude the adverse party from filing a motion: this shall not preclude the examination of the party  - 法令用語日英標準対訳辞書

また訴訟の当事者が係争相手と同一の地域に住む第三者に対して行われる場合もある。例文帳に追加

Sometimes the accuser (creditor) sued a third person who lived in the same region as the accused (debtor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 特許事項における手続は,相手当事者が加わる場合にのみ公開される。例文帳に追加

(4) Procedures in patent matters shall be public only if there is an opposing party participating. - 特許庁

商標事項に関する手続は,相手当事者が参加している場合に限り公開とする。例文帳に追加

Procedures in trademark matters shall be public only if there is an opposing party participating. - 特許庁

相手当事者がいない場合は,出願人は,費用を前払し,決済しなければならない。例文帳に追加

In the absence of an opposing party, the applicant shall advance and meet the costs. - 特許庁

相手当事者には,如何なる場合にも,最終発言の権利を与えなければならない。例文帳に追加

The adverse party shall in any event be entitled to the last word.  - 特許庁

この請求に対して決定する前には相手当事者の意見をきかなければならない。例文帳に追加

Before the decision is given on the request, the opposing party shall be heard.  - 特許庁

かかる具申は,口頭審理の5日前までに相手当事者に通知されなければならない。例文帳に追加

The submission shall be notified to the other parties five days before the hearing.  - 特許庁

ロ 当事者の一方の意思表示により当事者間において通貨の売買(イに掲げる取引を除く。)を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引又はこれに類似する取引例文帳に追加

(b) a transaction wherein the parties thereto have promised that one party thereto will grant the second party the option to effect the purchase and sale of currencies (excluding a transaction listed in sub-item (a)) between them by a unilateral manifestation of the second party's intention alone, and that the second party will pay the consideration for such option, or any other transaction similar thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引又はこれに類似する取引例文帳に追加

(b) a transaction wherein the parties thereto have promised that one party will grant the second party the option to effect a transaction listed in the following items between them by a unilateral manifestation of the second party's intention alone, and that the second party will pay the consideration for such an option, or any other transaction similar thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引又はこれに類似する取引例文帳に追加

(iii) transactions wherein the parties thereto promise that one of the parties grants the other party an option to effect a transaction listed in the following items between the parties only by unilateral manifestation of the other party's intention, and the other party pays consideration for such option, or any other similar transactions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引又はこれに類似する取引例文帳に追加

(c) transactions wherein the parties thereto promise that one of the parties thereto grants the other party an option to effect a transaction listed in the following items between the parties only by unilateral manifestation of the other party's intention, and the other party pays the consideration for such option, or transactions similar thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利(以下「オプション」という。)を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(iv) Transactions where parties agree that, on the manifestation of intention by one of the parties, the counterparty grants said party a right to establish any of the following transactions between the parties (hereinafter referred to as an "Option") and said party pays the consideration therefor:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 当事者の一方の意思表示により当事者間において当該上場商品の売買取引を成立させることができる権利(以下「実物オプション」という。)を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(e) Transactions where parties agree that, with the manifestation of intention by one of the parties, the counterparty grants said party a right to close a buying or selling transaction between the parties for said Listed Commodity (hereinafter referred to as a "Spot Option") and said party pays the consideration therefor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当事者の一方の意思表示により当事者間において次に掲げる取引を成立させることができる権利(以下「オプション」という。)を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(iv) Transactions where parties agree that, on the manifestation of intention by one of the parties, the counterparty grants said party a right to establish any of the following transactions between the parties (hereinafter referred to as an "Option") and said party pays the consideration therefor:  - 経済産業省

当事者の一方の意思表示により当事者間において当該上場商品の売買取引を成立させることができる権利(以下「実物オプション」という。)を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引例文帳に追加

(e) Transactions where parties agree that, with the manifestation of intention by one of the parties, the counterparty grants said party a right to close a buying or selling transaction between the parties for said Listed Commodity (hereinafter referred to as a "Spot Option") and said party pays the consideration therefor  - 経済産業省

局長は,当該申請について相手当事者に通知し,当該相手当事者は,局長が指定する期間内に局長に意見陳述することができる。例文帳に追加

The Commissioner must notify the opposite party of the application, and the opposite party may make submissions to the Commissioner within the time specified by the Commissioner. - 特許庁

審判請求手続に相手当事者がある場合は,特許庁への提出書類には個々の相手当事者用として,審判請求書及びその付属書類の写し1部を添付しなければならない。例文帳に追加

If the appeal involves an adverse party, the submission intended for the Patent Office shall be accompanied by one copy of the appeal and its attachments for each adverse party.  - 特許庁

その事件において,申請人にとっての相手当事者があるときは,申請書及びその付属書類の写しを当該相手当事者に送付しなければならない。例文帳に追加

A copy of the petition for reinstatement and its attachments shall be supplied to any adverse party in the case, if any.  - 特許庁

上訴が複数の当事者相手としているときは,特許商標最高審判所宛の提出書類に加え,各相手当事者用として,上訴状及びその付属書類の副本1部を提出しなければならない。例文帳に追加

Where the appeal is directed against several adverse parties, in addition to the copy intended for the Supreme Patent and Trademark Chamber, a copy of the appeal and its attachments shall be provided for each of the adverse parties.  - 特許庁

局長は,答弁が争点を提起していないか又はこれが相手当事者の訴答の重要な主張を容認している場合は,当該相手当事者の申立に基づいて,当該訴答に関して判断をすることができる。例文帳に追加

When an answer fails to tender an issue or otherwise admits the material allegations of the adverse party’s pleading, the Director may, on motion of said adverse party, render judgment on such pleadings. - 特許庁

委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。例文帳に追加

A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate.  - 法令用語日英標準対訳辞書

委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる例文帳に追加

A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate.  - 法令用語日英標準対訳辞書

相手方が手続に参加した場合は,その相手方に対してハンガリー特許庁は他方当事者の請求の転送を同時に通知する。例文帳に追加

Where an opposing party has taken part in the procedure, the Hungarian Patent Office shall simultaneously notify that party of the forwarding of the request of the other party.  - 特許庁

アイテムの当事者価格を取引相手以外の第三者に対し秘匿しつつ、取引相手のみに容易に提示できるようにする。例文帳に追加

To easily present a party price of an item only to a trading partner while keeping it secret from third parties other than the trading partner. - 特許庁

訴訟手続に参加する相手当事者がなく,かつ,当該事件が証拠書類に基づいて解決することができる場合は,裁判所は,聴聞を行うことなく判決を下すことができる。ただし,当事者が請求する場合は,当該当事者を聴聞しなければならない。例文帳に追加

If no opposing party takes part in the proceedings and the case can be settled on the basis of documentary evidence, the court may take a judgement without a hearing, but the party shall be heard at his request. - 特許庁

当事者間の手続において,何れかの当事者が,手続中未だ言及されていない書類を聴聞において引用することを意図する場合は,少なくとも10日前にその意図を,言及しようとしている各書類の詳細と共に相手当事者及び長官に通知する。例文帳に追加

If in inter partes proceedings either party intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings, he shall give to the other party and to the Controller at least ten daysnotice of his intention, together with details of each document to which he intends to refer. - 特許庁

何れかの当事者に期間の延長が許可された場合,登録官は,適当であると認めた場合は,その当事者に聴聞の機会を与えることなく,相手当事者にその後の措置を取るために妥当な期間延長を許可することができる。例文帳に追加

Where any extension of time is granted to any party, the Registrar may, if he thinks fit, without giving the party a hearing, grant a reasonable extension of time to the other party in which to take any subsequent step.  - 特許庁

異議申立において提出された証拠に添付書類がある場合,自己の主張の裏付けをするために添付書類を拠所にしている当事者は,相手当事者の請求があり,かつその相手方の手数料によるときには,各添付書類の写しをその相手方に送付するものとする。例文帳に追加

Where there are exhibits to any evidence filed in an opposition, the party who is relying on the exhibits in support of his case shall, at the request of the other party and at that other party's expense, send a copy of each exhibit to that other party.  - 特許庁

命令申請人は,申請人に権利がない旨の最終裁定を聴聞官が下した場合は相手当事者に裁定されるすべての費用及びこの差押が理由で相手当事者が負うすべての損害額を申請人が支払う旨の保証証書,令状の発行を認める命令において聴聞官が定める額で,相手当事者宛てに供託しなければならない。例文帳に追加

The party applying for the order must give a bond executed to the adverse party in the amount fixed by the Hearing Officer in his order granting the issuance of the writ, conditioned that the applicant will pay all the costs which may be adjudged to the adverse party and all damages which he may sustain by reason of the attachment, if the Hearing Officer shall finally adjudge that the applicant was not entitled thereto. - 特許庁

その事件において提起された事項に関しては,その事件について特許商標庁が決定を下したか否かに拘らず,何れの当事者も他方当事者相手として,いつでも訴訟を提起することができる。例文帳に追加

Any of the parties may at any time institute proceedings against the other party with respect to matters which are brought up in the case, irrespective of the Patent and Trademark Office having made a decision on the case or not.  - 特許庁

ただし,その事件において提起された事項に関しては,その事件について特許商標庁が決定を下したか否かに拘らず,何れの当事者も他方当事者相手として,いつでも訴訟を提起することができる。例文帳に追加

However, any of the parties may at any time institute proceedings against the other party with respect to matters which are brought up in the case, irrespective of the Patent and Trademark Office having made a decision on the case or not.  - 特許庁

(2) 相手当事者が手続に参加せず,かつ,訴訟を証拠書類に基づいて解決することが可能な場合は,裁判所は,聴聞なしに決定を行うことができる。ただし,当事者は,その請求により,聴聞を受けることができる。例文帳に追加

(2) If no opposing party takes part in the proceedings and the case can be settled on the basis of documentary evidence, the court may take a decision without a hearing, but the party shall be heard at his request. - 特許庁

例文

訴訟の開始時に又は判決の記入前のいつでも,原告又は適切な当事者は,次の場合に相手当事者の財産を判決の履行のための保証として差し押さえさせることができ,かつ,これを回収することができる。例文帳に追加

At the commencement of the action or at any time before entry of judgment, a complainant or any proper party may have the property of the adverse party attached as security for the satisfaction of any judgment that may be recovered in the following cases: - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS