1016万例文収録!

「知根生」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 知根生に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

知根生の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

本的な無のために衆死流転していくこと例文帳に追加

in Buddhist belief, the transmigration of the soul due to lack of spiritual enlightenment  - EDR日英対訳辞書

植物のから発光される体光を光電子増倍管によって検しつつ、所定時間内に検された体光数を集計し、前記植物のの活力を示す指標として、前記集計した体光数に基づいて、前記の所定時間内での体光産量を求める。例文帳に追加

The number of biophotons detected within a fixed time is totalized while detecting the biophotons emitted from a plant root by a photomultiplier tube and the amount of production of the biophotons of the root within a fixed time is obtained by using an index indicating the vital force of a plant root on the basis of the totalized number of the biophotons. - 特許庁

辛みのある大姜、ニンニクなどの菜類としてられる植物のの酢酸抽出成分に塩化マグネシウム、塩化カリウム、酒石酸を添加した抗菌性植物活性剤である。例文帳に追加

The antimicrobial plant activator is provided, which is obtained by adding magnesium chloride, potassium chloride and tartaric acid to the acetic acid-extracted component of the roots of plants well-known as root vegetables such as pungent-tasted radish, ginger and garlic. - 特許庁

民家を見る際には、業や活との関連から見ていくと、古人の暮らしに付いた恵に気付かされることが多い。例文帳に追加

Studying minka from the perspective of work and lifestyle, one is struck by what these reveal about the wisdom of ancient people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まず「良」とは貴賤にかかわらず万人が心の内にもつ先天的な道徳(「良良能は、愚夫愚婦も聖人と同じ」)であり、また人間の命力の元でもある。例文帳に追加

First, 'ryochi' is the innate moral knowledge that everybody has in their mind irrespective of rank or social status ("innate knowledge and ability are the same for the foolish person as they are for the sage") and the source of a person's vitality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一部の場合には,物損傷クライテリアが他の方法で探されなかった水質問題,もしくは過小評価された水質問題を探できるかもしれない。これらの場合,物損傷クライテリアは,規制措置の唯一の拠となろう。例文帳に追加

In some cases, biological impairment criteria may detect water quality problems that are undetected or underestimated by other methods. In these cases, biological impairment criteria may be used as the sole basis for regulatory action. - 英語論文検索例文集

一部の場合には,物損傷クライテリアが他の方法で探されなかった水質問題,もしくは過小評価された水質問題を探できる。これらの場合,物損傷クライテリアは,規制措置の唯一の拠となろう。例文帳に追加

In some cases, biological impairment criteria may detect water quality problems that are undetected or underestimated by other methods. In these cases, biological impairment criteria may be used as the sole basis for regulatory action. - 英語論文検索例文集

一部の場合において,物損傷クライテリアが他の方法で探されなかった水質問題,もしくは過小評価された水質問題を探できる。これらの場合,物損傷クライテリアは,唯一の規制措置の拠となるであろう。例文帳に追加

In some cases, biological impairment criteria may detect water quality problems that are undetected or underestimated by other methods. In these cases, biological impairment criteria may be used as the sole basis for regulatory action. - 英語論文検索例文集

結露、雨漏り、屋からの融雪等でじる水による火災報器の誤作動を防止し、又このような水で火災報器が故障しその取り替えの必要をなくす。例文帳に追加

To prevent erroneous operation and a failure of a fire alarm due to the water by dew condensation, leakage of rainwater, melted snow from a roof, and the like, and to eliminate the failure of the fire alarm due to water. - 特許庁

例文

飲んでいた酒は広島の『醉心』で、これは昭和初期に醉心酒造の社長・山薫とり合った大観が互いに意気投合し、「一の飲み分を約束」した山より無償で大観に送られていたものだった。例文帳に追加

The sake he used to drink was "Suishin" of Hiroshima, which Kaoru YAMANE, then the president of Suishin Brewery, kept sending to him free of charge under the Yamane's promise to present sake to Taikan for life,' a promise made when Taikan and Yamane came to know each other and found themselves to be on the same wavelength in the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば一方の電極先端部と他方の電極元部分との間でじる異常放電の発が、異常放電検出部5021において検された場合に、ランプ電流を低減させる制御を行う。例文帳に追加

For example, when an abnormal discharge generated between a top end part of one electrode and a bottom end part of the other electrode is detected by an abnormal discharge detection part 5021, it is controlled so as to reduce the lamp current. - 特許庁

秘密教(ひみつ、正しくは秘密不定教といい、機の違う衆同士に説法の違いをられず(秘密)に、各々別々(各別)に応じた不定の得益がある法を説いた教え)例文帳に追加

Himitsu-kyo (Its correct name is Himitsu Fujo-kyo and it is the teaching which Shaka preached in order to give indefinite benefits separately (individually) to people whose patience is different while keeping the difference in teachings a secret (confidentially))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不定教(ふじょう、正しくは顕露(けんろ)不定教といい、機の違う衆同士でも説法の違いをり(顕露)ながらも、各々別々(各別)に応じた不定の得益がある法を説いた教え)例文帳に追加

Fujo-kyo (correct name is Kenro Fujo-kyo and it is the teachings which Shaka preached in order to give indefinite benefits separately (individually) to people whose patience is different while revealing the difference of the teachings)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電気又は電子機器から休眠時間中に発する待機電力によるエネルギー損失と人体接触時に感じる感電現象を本的に遮断するための非接触電界感及び遮断装置を提供する。例文帳に追加

To provide a non-contact electric-field detecting and breaking apparatus for basically completely energy loss by standby power generated from an electric or electronic device during its quiescent period of time, and an impact by electric shock at a touch of a human body. - 特許庁

携帯型扇風機の羽の回転によりじる視覚的効果をディスプレイへの表示に利用する表示方法及びその表示方法をゲームに応用するためのカートリッジは従来られていない。例文帳に追加

To provide a display method which uses visual effect generated by rotation of blades of a portable electric fan for display on a display, and a cartridge for applying the display method to a game. - 特許庁

このような中で、地域に付き住民のニーズを悉した中小企業が発展し、独自性をかしつつ地域経済を活性化することが重要である。例文帳に追加

In this environment it is essential that SMEs, which are well rooted in their communities and well acquainted with the needs of residents, develop and stimulate the local economy while at the same time maximizing their uniqueness. - 経済産業省

そこで、本から考察してみると、不可解な神秘の作用によって、地上の命は進化し、種は分化し、はかりれない過去に精神がその優性の要素から姿を現したのです。例文帳に追加

Considered fundamentally, then, it is by the operation of an insoluble mystery that life on earth is evolved, species differentiated, and mind unfolded from their prepotent elements in the immeasurable past.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

ケーシング11の間隔検部位に非接触型距離計としての渦電流計センサ2を取り付け、この渦電流計センサ2が発する渦電流の変化により、ケーシング11と羽部16の縁部との間の間隔の変化を検する。例文帳に追加

An eddy current ammeter sensor 2 as a non-contact-type range finder is mounted to an interval detecting section of the casing 11, and changes in the interval between the casing 11 and an edge part of a blade part 16 are detected by the eddy current ammeter sensor 2 from changes in generated eddy current. - 特許庁

社会詠は、1920年代後半のいわゆるプロレタリアート短歌、第二次世界大戦後の「人民短歌」の「人民大衆の活実感を底とした」歌、いわゆる「60年安保」を詠んだ歌、65年以降のベトナム戦争の歌などがられている。例文帳に追加

Well known shakaiei include the proletariat tanka of the latter half of the 1920s, post-war 'jinmin tanka' (people's tanka) poems which were 'based on life experiences of the general public,' poems based on the 'rokuju-nen anpo' (Japan-U.S. Security Treaty of 1960), and post 1965 poems about the Vietnam War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

難しい経験や識を要することなく、居ながらにして使用できるだけでなく、大気や自然、宇宙の大きな源的な「気」を取り入れ、体エネルギーをこれによって正常にパワーアップすることのできる健康用肢体装着具を提供する。例文帳に追加

To provide a limb installing tool for health capable of normally increasing power in living body energy thereby by not only being usable while staying but also taking in large original 'spirit' of the atmosphere, nature and the universe without requiring difficult experience and knowledge. - 特許庁

られているターボ機械の部品の補修方法の欠点を有しておらず、チタニウム製のファンブレード元部または脚部などの表面部分の表面再に関する特定の課題を解決することができる補修方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a repairing method which does not include disadvantages in a known repairing method for the components of a turbo machine and which solves the specified problems relating to surface regeneration of a surface portion such as a titanium fan blade root portion or a leg portion. - 特許庁

送風機10の羽10bの回転によって発する風の脈動周波数をセンサ16で検出し、該脈動周波数または該脈動の周期を予め定めた値と比較することによって、前記送風機10の回転異常を検する方法および装置にある。例文帳に追加

In this method and device, a pulsation frequency of wind generated by rotation of the blades 10b of the blower 10 is detected by a sensor 16, and the pulsation frequency or a pulsation cycle is compared with a predetermined value, thereby detecting the rotation abnormality of the blower 10. - 特許庁

これに対応するため、技術者に対しては幅広い専門識に加え、産システムの改善をむ創造力が、技能者に対しては熟練・多能に加え、合理化・高付加価値化をみ経営基盤強化をもたらす、現場にざした提案力・実行力が求められるなど、人材ニーズは変化・高度化(図表2-2)。例文帳に追加

To meet this challenge, companies are changing and enhancing their human resources requirements. For example, engineers are expected to have broad expertise as well as creativity that enables improvements in production systems, while technicians are expected to be not only highly skilled and versatile but also capable of making proposals and executing them on the shop floor so that streamlined operations and high value creation can be fostered, thereby improving the company’s financial standing (Chart 2-2). - 経済産業省

宮内貴久の著物によれば、住居とは存の拠り所として、最も本的な施設であり古来より命や財産を守るための工夫を重ねてきたが天災によって、当時としては不可解な被害(例えば地震)に見舞われていたことから災いの要因を含めた「世界を支配し統括する原理をりたい」という欲求に晒された結果、住宅に対して、人々が居住活に求める概念を実体化させて、長い年月を経て培われた見が規範化され影響力を持ち家相の世界観がみ出されたと述べられている。例文帳に追加

According to a book of Takahisa MIYAUCHI, houses are the most fundamental center of one's existence and from ancient times people have made efforts to protect life or fortune, but natural disasters (eg. earthquakes) were mysterious in those days so they desired to understand 'the principles governing and controlling the world' including factors for disasters, as a result of which the concept of living space materialize, over the years cultivated through knowledge, a standard influencing the construction of a house, from an outlook of the world was produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住宅の応急修理の円滑な実施を図るため、住宅の応急修理の対象範囲は、屋等の基本部分、ドア等の開口部、上下水道等の配管配線、トイレ等の衛設備等の日常活に必要欠くことのできない部分であって、緊急に応急修理を行うことが適当な箇所について実施することに改めた旨を、各都道府県あて通(平成23年7月4日)例文帳に追加

MHLW notified Prefectural Governments that, in order to facilitate the implementation of emergency repairs on housings, it had changed to make such repairs on the following parts of housings that are indispensible in people's daily lives and appropriate to be temporarily repaired with urgency: the basic parts of roofs, openings of doors, water and sewage pipes and electrical wires, sanitary facilities such as toilets, (July 4, 2011). - 厚生労働省

植物のユウリコマ・ロンギフォリア(マレーシアではトンカット・アリ(Tongkat Ali)としてもられている)のの抽出物から、逆相高速液体クロマトグラフィー(HPLC)またはサイズ排除クロマトグラフィーにより単離された、約4300ダルトンの分子量を有するペプチドを理活性成分としてを含む組成物。例文帳に追加

A composition includes as a physiologically active ingredient a peptide having a molecular weight of about 4300 dalton and isolated from the root extract of a plant, Eurycoma longifolia (also known as Tongkat Ali in Malaysia) with reversed phase high performance liquid chromatography (HPLC) or size exclusion chromatography. - 特許庁

木造軸組住宅の耐震性能を容易に認識できるもので、特に、筋交いのバランス、屋の重さによる違いで地震発時にどのような揺れが起こり崩壊するのかが一目瞭然に理解でき、しかも、容易に持ち運び可能で、小型で、安価であり、場所を限定せずに活用できる木造建築の耐震原理検模型を提供する。例文帳に追加

To provide an earthquake-resistant principle detection model for a wooden building by which earthquake-resistant performance of a wooden beam structured residence is easily recognized, differences in shaking and destruction of the residence during an earthquake caused by various diagonal beams balances and weights of a roof are clearly understood, the model is easily transported, has small size and low cost and is set up at almost any place. - 特許庁

(1) 出願日から4年以内又は特許付与に関する通が公告された日から3年以内に特許発明がラトビア共和国において実施されなかったか又は十分に実施されなかった場合は,何人も,本法及び裁判所の判決に従って当該特許発明を実施する許可(強制ライセンス)を自己に付与すべき旨の請求を伴う申請を行政裁判所に対して行うことができる。特許所有者が当該発明を実施しなかったこと又は十分に実施しなかったことについて拠のある理由が存在することを裁判所に証明した場合は,この規定は適用されない。(2) 物工学的発明の特許所有者が,植物品種に係る先の権利を侵害することなしには当該発明を実施することができない場合は,当該人は,前記の権利により保護されている当該植物品種の実施のための強制ライセンスを申請して,裁判所が定める補償金を当該植物の品種の所有者に支払うことができる。当該ライセンスが付与された場合は,植物品種の所有者は,保護されている発明の実施に係る拠のある要件を伴うクロスライセンスを受ける資格を有する。例文帳に追加

(1) If within four years after filing date of application or within three years after the date when the notification regarding the grant of a patent was published, the patented invention has not been used or has been used in an insufficient amount in the Republic of Latvia, any person may submit to the administrative court an application with a request to provide a permit (compulsory licence) to it to use the patented invention in conformity with this Law and court judgement. This provision shall not be applied if the proprietor of the patent proves to the court that there have been substantiated reasons for the failure to use or insufficient use of the invention. - 特許庁

例文

薬事食品衛審議会から、基準値案を了承する答申(平成24年2月24日)≪検査結果の公表≫ (直近発表過去10回分)[第332報]福島県での緊急モニタリング結果、厚労働科学研究費補助金による測定結果、北海道、青森県、秋田県、山形県、岩手県、宮城県、栃木県、群馬県、茨城県、千葉県、埼玉県、東京都、神奈川県、新潟県、愛県、京都府、大阪府、兵庫県、島県、徳島県、愛媛県、高県、横浜市、藤沢市、金沢市、静岡市、江東区、港区(平成24年2月24日)[第333報]福島県での緊急モニタリング結果、青森市、岩手県、仙台市、山形県、茨城県、栃木県、群馬県、千葉県、神奈川県、相模原市、新潟県、静岡県、滋賀県、京都市、徳島県、愛媛県(平成24年2月27日)[第334報]福島県での緊急モニタリング結果、札幌市、岩手県、秋田県、宮城県、茨城県、群馬県、さいたま市、千葉県、豊島区、神奈川県、横須賀市、藤沢市、新潟県、金沢市、長野県、大津市、京都市、大阪府(平成24年2月28日)[第335報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、青森県、岩手県、宮城県、山形県、いわき市、群馬県、柏市、東京都、神奈川県、藤沢市、新潟県、長野県、山梨県、愛県、名古屋市、大阪市、神戸市、鳥取県、島県(平成24年2月29日)[第336報]福島県での緊急モニタリング結果、岩手県、仙台市、山形県、茨城県、栃木県、群馬県、さいたま市、千葉県、神奈川県、藤沢市、新潟県、富山県、静岡県、浜松市、京都市(平成24年3月1日)[第337報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、岩手県、宮城県、山形県、茨城県、栃木県、群馬県、埼玉県、千葉県、東京都、神奈川県、川崎市、新潟県、金沢市、長野県、姫路市、鳥取県、徳島県(平成24年3月2日)[第338報]札幌市、岩手県、仙台市、山形県、茨城県、群馬県、港区、神奈川県、横浜市、相模原市、新潟県、兵庫県、鳥取県、島県、愛媛県(平成24年3月5日)[第339報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、山形県、群馬県、さいたま市、千葉県、横須賀市、新潟県、金沢市、長野県、名古屋市、京都市、大阪府、島県(平成24年3月6日)[第340報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、岩手県、秋田県、宮城県、山形県、いわき市、群馬県、千葉県、東京都、神奈川県、藤沢市、新潟県、新潟市、金沢市、静岡県、愛県、大阪府、大阪市、鳥取県(平成24年3月7日)[第341報]福島県での緊急モニタリング結果、仙台市、山形県、茨城県、神奈川県、新潟県、新潟市、山梨県、大阪府、鳥取県、島県(平成24年3月8日)【検査実施状況】検査件数121,415件、うち暫定規制値超過1,168件(平成24年3月8日現在)例文帳に追加

The Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council reported in response to the Minister's consultation by approving the proposed standard limits (February 24, 2012) <<Public announcement of survey results>> (10 most recent data announced)[332rd announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; results of measurements subsidized by the Health and Labour Sciences Research Grant; Hokkaido, Aomori Prefecture, Akita Prefecture, Yamagata Prefecture, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Ibaraki Prefecture, Chiba Prefecture, Saitama Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Niigata Prefecture, Aichi Prefecture, Kyoto Prefecture, Osaka Prefecture, Hyogo Prefecture, Shimane Prefecture, Tokushima Prefecture, Ehime Prefecture, Kochi Prefecture, Yokohama-shi (city), Fujisawa-shi (city), Kanazawa-shi (city), Shizuoka-shi (city), Koto-ku (ward)/Tokyo, and Minato-ku (ward)/Tokyo (February 24, 2012) [333rd announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Aomori-shi (city), Iwate Prefecture, Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Chiba Prefecture, Kanagawa Prefecture, Sagamihara-shi (city), Niigata Prefecture, Shizuoka Prefecture, Shiga Prefecture, Kyoto-shi (city), Tokushima Prefecture, and Ehime Prefecture (February 27, 2012) [334th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Sapporo-shi (city), Iwate Prefecture, Akita Prefecture, Miyagi Prefecture, Ibaraki Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama-shi (city), Chiba Prefecture, Toshima-ku (ward)/Tokyo, Kanagawa Prefecture, Yokosuka-shi (city), Fujisawa-shi (city), ― 45Niigata Prefecture, Kanazawa-shi (city), Nagano Prefecture, Otsu-shi (city), Kyoto-shi (city), and Osaka Prefecture (February 28, 2012)[335th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Aomori Prefecture, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Iwaki-shi (city), Gunma Prefecture, Kashiwa-shi (city), Tokyo, Kanagawa Prefecture, Fujisawa-shi (city), Niigata Prefecture, Nagano Prefecture, Yamanashi Prefecture, Aichi Prefecture, Nagoya-shi (city), Osaka-shi (city), Kobe-shi (city), Tottori Prefecture, and Shimane Prefecture (February 29, 2012)[336th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Iwate Prefecture, Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama-shi (city), Chiba Prefecture, Kanagawa Prefecture, Fujisawa-shi (city), Niigata Prefecture, Toyama Prefecture, Shizuoka Prefecture, Hamamatsu-shi (city), and Kyoto-shi (city) (March 1, 2012)[337th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama Prefecture, Chiba Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Kawasaki-shi (city), Niigata Prefecture, Kanazawa-shi (city), Nagano Prefecture, Himeji-shi (city), Tottori Prefecture and Tokushima Prefecture (March 2, 2012)[338th announcement] Sapporo-shi (city), Iwate Prefecture, Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Gunma Prefecture, Minato-ku (ward)/Tokyo, Kanagawa Prefecture, Yokohama-shi (city), Sagamihara-shi (city), Niigata Prefecture, Hyogo Prefecture, Tottori Prefecture, Shimane Prefecture, and Ehime Prefecture (March 5, 2012) [339th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Yamagata Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama-shi (city), Chiba Prefecture, Yokosuka-shi (city), Niigata Prefecture, Kanazawa-shi (city), Nagano Prefecture, Nagoya-shi (city), Kyoto-shi (city), Osaka Prefecture, and Shimane Prefecture (March 6, 2012) [340th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Iwate Prefecture, Akita Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Iwaki-shi (city), Gunma Prefecture, Chiba Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Fujisawa-shi (city), Niigata Prefecture, Niigata-shi (city), Kanazawa-shi (city), Shizuoka Prefecture, Aichi Prefecture, Osaka Prefecture, Osaka-shi (city), and Tottori Prefecture (March7, 2012)[341st announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Kanagawa Prefecture, Niigata Prefecture, Niigata-shi (city), Yamanashi Prefecture, Osaka Prefecture, Tottori Prefecture, and Shimane Prefecture (March 8, 2012)【The implementation status of surveys】 121,415 survey cases, out of which 1,168 cases exceeded the provisional regulation values (as of March 8, 2012) - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS