1016万例文収録!

「礼装」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

礼装を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 109



例文

また鎌倉時代から室町時代には公武の童形(元服前)の礼装として多用される。例文帳に追加

From the Kamakura period to the Muromachi period, suikan were often used as formal wear for the sons of court nobles and samurai before they came of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼装などに用いられるほか、能装束の大口袴は一文字に結ぶ。例文帳に追加

The straps of a wide-sleeved hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) for Noh costume are knotted so that they form a straight line which is also used for formal dresses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽織紐は最礼装では白の平打ちだが、丸組みやそのほかの色でも差し支えない。例文帳に追加

White flat braids are used for haori for the most formal case, but round braids and other type braids as well as other color of the braids are acceptable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留袖(とめそで)は、和服の一つで、既婚女性が着用する最も格の高い礼装である。例文帳に追加

Tomesode is a type of Japanese traditional clothes and is a formal dress of the highest rank worn by married women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

着物の格においては第一礼装になり、西洋のイヴニングドレスに相当するものである。例文帳に追加

In the rank of kimono, tomesode is the no. 1 formal dress and is equivalent to the evening dress of the West.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ここから「留袖」と言う名称自体がやがて「既婚女性の礼装」と言う意味に転じていった。例文帳に追加

From this custom originated the name "tomesode" itself, which eventually came to have the meaning of "formal dress for married women".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留袖は本来既婚女性のものであるが、近年では未婚女性が礼装として着ることがある。例文帳に追加

Although tomesode was originally worn by a married woman, recently an unmarried woman may wear it as a formal dress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため礼装、正装としての着用は出来ない(江戸小紋を除く、理由は後述)。例文帳に追加

For that reason, it may not be worn as formal or full dress (the reason for excluding Edo-komon is mentioned later).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には、縮緬はカジュアル、塩瀬羽二重はカジュアルから礼装まで広く使われる。例文帳に追加

Generally speaking, crepe is used for casual wafuku, while shioze habutae (a, thick silk fabric) is used for a wide variety of wafuku, ranging from casual kimonos to formal kimonos.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

礼装用に用いるが、帆布の帯芯を入れて布を折りたたむため重くて扱いにくい。例文帳に追加

It is used for formal dress, but it is heavy and hard to handle because it is folded with an obishin (obi padding, which is made of sail cloth) placed inside it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従って、花柳界では、第一礼装の黒紋付に、帯留の使用は厳禁である。例文帳に追加

Accordingly, in 'karyu kai' (world of the geisha), using obidome on kuromontsuki (black kimono marked with the family crests), the most formal attire was strictly prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社本庁では正装・礼装・常装の服制を定め、上記の身分別に規定がある。例文帳に追加

The Jinja-Honcho has determined the system of dress that governs formal, ceremonial, and everyday attire; regulations differ according to the aforementioned status levels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代後期には紋を定位置に配し生地は麻として直垂に次ぐ礼装とされた。例文帳に追加

In the late Muromachi period, Daimon was made of linen with its pattern on a fixed position and was considered as the second formal wear, following Hitatare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代になると江戸幕府により「武家官位以上の武家の礼装」と定められた。例文帳に追加

In the Edo period, Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) defined Daimon as 'a formal wear for samurai families with Buke-kani (official court titles for samurai) or higher titles.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

始めは下級武士の普段着であったが、室町時代末期には大紋に次ぐ礼装となる。例文帳に追加

Although it was lower ranked samurai's casual wear in the beginning, it became the second most formal dress after daimon (crested formal robe) in the end of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には江戸幕府によって六位以下階位に叙された武士の礼装と定められた。例文帳に追加

In the Edo period, it was determined as a formal dress for a samurai ranked Ikai (court rank) below Rokui (Sixth Rank) by the feudal government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、黒紋付をはじめとする礼装には白無地が一般的だが、昭和初期までは男性の場合礼装にも薄水色か薄灰色を使うのが主流である。例文帳に追加

While solid white products are popular for formal dress such as kuromontsuki (black haori with family crest) at present, products of light blue or light grey were mainly used for men's formal dress until the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

略肩衣(りゃくかたぎぬ)は、真宗大谷派の門徒が、仏前における礼装として首から下げて着用する法具。例文帳に追加

Ryaku kataginu is a hogu (ritual implements) that followers of Shinshu sect Otani school dangle from their neck as a ceremonial dress before the altar of a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武士の礼装となった裃でも小袖を表に出す着方が通例となり、小袖は上着に昇格した。例文帳に追加

And the kamishimo which became a full dress uniform of samurai, the way to wear kosode outside of kamishimo became a permitted custom and kosode was upgraded to an outer garment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、有職故実の復興により公家女子が「袴着の儀式」の時に着用する礼装として復活する。例文帳に追加

In the Edo period, with the re-establishment of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), hosonaga was revived as a full dress for ladies of court nobles to wear at the time of 'Hakamagi ceremony.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民服令では、「礼装」をする場合、つまり儀式などで礼服を着る場合は、国民服の様式が細かく定められた。例文帳に追加

In the National Uniform Edict, the combinations of the clothes were strictly prescribed for occasions requiring full dress, i.e., for wearing the national uniform as formal clothing to attend ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民服の甲号で礼装する場合、上衣、「袴」(形は洋服のズボン)、帽子、外套の全ての色が「茶褐色」と決められた。例文帳に追加

For the full dress Kogo type national uniform, it was specified that 'brown' should be selected for all of Joi, 'Hakama' that seemed like trousers, cap, and overcoat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼装しない場合の国民服の甲号では、上衣と「袴」だけが茶褐色であり、他の部分の色は「適宜」とだけ指定された。例文帳に追加

For occasions other than requiring full dress with the Kogo type national uniform, it was specified that only Joi and 'Hakama' should be brown and other clothes were specified as 'discretionary.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒・色共に原則として既婚女性用の第一礼装であるが、最近では色留袖が未婚の女性に着用されることも多くなった。例文帳に追加

In principle, both Kurotomesode and Irotomesode are full dress for married women, but these days, an increasing number of unmarried women wear Irotomesode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他礼装用などで本畳みにすると刺繍など折り目がついてしまうことを避けるために行なう「夜着畳み」という畳み方もある。例文帳に追加

There is another folding called 'Yogitatami or Yagutatami' for avoiding a crease on embroidery or the like on formal clothing that would occur if the clothing is folded in Hondatami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縮緬や綸子など高価な正絹で作られている礼装の和服の洗濯の料金は高いので、正装の和服を洗濯する頻度は少ない。例文帳に追加

As the prices for washing expensive formal Wafuku that is made of pure silk like silk crepe or figured satin are high, formal Wafuku are not frequently washed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代にその原型が成立し、近世期においては主に男子において用いられ、礼装とみなされてきた。例文帳に追加

Its prototype was built in the Yayoi period, and hakama was mainly used by men and is regarded as a formal dress in recent times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仙台平などの縞の絹地で作った場合には、紋付とあわせて礼装とすることができる。例文帳に追加

A hakama is made of striped silk, such as Sendai-hira (hand-woven silk fabric with vertical stripes) and can be used as formal wear with montsuki (a blazoned haori [a Japanese half-coat]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白く風合いがとてもよいことから、和服の裏地として最高級であり、礼装にも用いられる。例文帳に追加

Because of its whiteness with more than good feeling, habutae is used as the highest class liners for wafuku (Japanese kimono garment) and even as the fabric for formal dresses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勲章着用規定に第一種礼装として定められているために現在一般には和服の正装とされる。例文帳に追加

Since the decree's provision to wear a decoration stipulated this attire as the first class formal costume, it is now generally regarded as formal Japanese clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では未婚の女性が、裾模様の黒留袖や色留袖、訪問着に相当する格式の礼装として着ることが多い。例文帳に追加

In recent years, furisode is often worn by young unmarried women as a type of formal dress, since furisode are now seen as equally formal and appropriate as black or colored formal susomoyo (kimono with a pattern on the skirt) and homongi (a kind of semi-formal kimono for women).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紋付小袖は、武家社会では略装の裃や羽織袴などのような準礼装にもっぱら用いられた。例文帳に追加

In samurai society, montsuki kosode was coordinated merely with semi-formal attire, or in other words a simplified version of kamishimo or "haori-hakama" (the combination of haori and 'hakama' [loose-legged, pleated trousers]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両袖を略した三つ紋、背中の紋のみの一つ紋の紋付もあり、準礼装として通用する。例文帳に追加

And "mitsu-mon" (three-crest type) - in which the two crests on the sleeves' back are removed - and "hitotsu-mon" (single-crest type), which has only one crest on the back, are also semi-formal attire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代の貴族女性はこれが礼装であり、鹿鳴館にもこの格好で出席した女性が多かったらしい。例文帳に追加

It was full dress for ladies of Meiji period, and it is told that many ladies went to the Rokumeikan (a building used mainly for housing foreign guests) wearing this outfit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背中に家紋を入れることで色無地と同格になり、準礼装となる便利な着物である。例文帳に追加

It is useful kimono such that may be used as a semi-formal dress since it is treated like iromuji (solid colored kimono) when the family crest is added on the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民服制式特例の第1条により、礼装しない場合の国民服の上衣の色の指定はなくなり、礼装する場合の国民服の上衣と外套の色は、茶褐色、黒色、濃紺色、または白色のいずれかでよいとされた。例文帳に追加

According to Article one of the Special Case of the National Uniform System, the color of Joi for the national uniform on occasions of not being worn as the formal clothes was not specified, and the colors of Joi and overcoat of the national uniform on the occasion of being worn as formal clothes may be any of dark brown, black, navy blue, or white.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また勲章等着用規程に措いては一等以上の勲章の正章の着用を認められていないため、洋装の最礼装である燕尾服と同等未満の扱いであり、洋装の第二礼装であるフロックコート・モーニングコートと同等の扱いとされている。例文帳に追加

Also, since the provision did not allow this costume to bear medals of the first order of merit or higher one, Montsuki Haori Hakama is regarded as lower than a swallow-tailed coat, the most formal western clothes and equivalent to a frock coat or morning coat, the second class formal western clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし着流しに町方としての独自の意識を持ち、礼装として扱っている場合もあり、千家系統の茶道では十徳に着流しを最礼装とし、長唄や浄瑠璃では裃の際に袴ではなく前垂れを用いる。例文帳に追加

However, there are also some cases where the commoners in towns as such have an original awareness of kinagashi, and they treat it as a formal dress: for example, in Sado (Japanese tea ceremony) of the Sen Family line, they think that kinagashi with jittoku (a kind of haori) on is the utmost formal dress; and in the case of nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) or joruri (dramatic narrative chanted to shamisen accompaniment), when they wear kamishimo (samurai costume, old ceremonial costume) they don't put on hakama but maedare (an apron).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その位置に何も駒がない場合は、礼装配列の値はそのマスの名前になり (たとえば a1に対応する値は a1 となります)、それ以外の場合は駒の名前が値となります。 駒の名前はP、R、N、B、Q あるいはK のいずれかです。例文帳に追加

If the square is unoccupied, it will contain its algebraic square name (a1 will map to a1), otherwise it will contain the piece name, one of P, R, N, B, Q or K.  - PEAR

近世の女子の細長は高貴な皇女の幼少時の礼装で、形式は上記のように袿に似ておくみのない仕立てで小袿のように中倍を入れるのが普通である。例文帳に追加

Women's hosonaga in modern times is a formal costume of high and noble Emperor's daughters when they were girls, and the form is similar to uchiki as the aforementioned tailored without a gusset, and it is common to insert nakabe (lining cloth attached between the outer material) like kochigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には無官の武士の最礼装とされ、身分のある町人もこれに倣うことが多かったため、現在でも伝統芸能や祭礼などにおいて用いられることがある。例文帳に追加

In the Edo period, it was regarded as the utmost formal dress of the samurai without rank, because many town people with status also followed this practice, it is still used in the traditional Japanese theater and the festival and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家社会では、白生平絹や白精好地に白い紐、黒い袖括りと菊綴をつけ、同じ生地で黒い菊綴を着けた「長絹」という水干が童形の礼装として多用された。例文帳に追加

Among court nobles, suikan called 'choken' (outer garment with wide sleeves) made of undyed white plain weave silk or thick white plain weave silk with white strings, black sodekukuri (straps to turn up the cuffs), tassels and black tassels of the same material, was often used as formal wear for boys before they came of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民服令により国民服が正装であると決められたので、結婚式で新郎が正装するときや葬式に出席するときは、男性は国民服で礼装した。例文帳に追加

As it was decided that the national uniform was full dress by the National Uniform Edict, men wore the national full dress uniform at wedding ceremonies as a bridegroom or when attending a funeral ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は白いものであった(現在でも白い喪服を用いる地方もある)が、明治以降黒=礼装の色と定められたことと、洋装の黒=喪という感覚の影響で現代では黒が一般的である。例文帳に追加

Mofuku were originally white--in fact, people in some regions still wear white Mofuku--but, as black has taken root as the color of formal dress after the Meiji period, and the black Western clothing has been recognized as the mourning dress, Mofuku is black in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

略式礼装にあたるため儀式などの重い席には着用されることが少ないが、軽い柄付けの訪問着より古典柄の付け下げの方が格が上とされるので、着用の際には注意が必要である。例文帳に追加

Although Tsukesage is not worn for formal ceremonial occasions as it is with informal dress, Tsukesage with classical designs are ranked higher than Homongi with light design, it requires care in choosing Wafuku suitable for an occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行灯袴は袴が町人のあいだでも穿かれることの多くなった江戸時代後期に発案されたものであり、本来は略式とされたが、現在では馬乗袴と同じく礼装にも用いられる。例文帳に追加

The andon hakama was invented in the late Edo period when the townspeople also put on hakama and it was initially regarded as informal, but it is currently used as formal wear like umanori hakama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本来は略礼装に過ぎなかった衣服であるため、伝統的な宗教・芸能などの分野では、かならずしも紋付羽織袴を正装としているわけではない。例文帳に追加

But, since it had originally been no more than simplified formal wear, people of traditional religions and arts of performance do not necessarily consider Montsuki Haori Hakama formal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の武家社会における礼装は、その者の官位により直垂・狩衣・大紋(大名の場合・忠臣蔵などで見られる)、素襖(旗本以下の場合・能、狂言の舞台で見られる)であった。例文帳に追加

Meanwhile, formal clothes of the people of samurai society in the Edo period depended on their official ranks, ranging from hitatare, kariginu, daimon (worn by a feudal lord as seen in the drama "Chushingura") and suo (worn by lower ranks than Hatamoto or direct retainers of the shogun, as seen on the stages of Noh, Kyogen and other plays.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは羽織を略したもののみを特に着流しと称し、袴をつけなくとも羽織を着ていれば礼装にかなうとされていたが、現在では羽織の有無にかかわらず袴を着けない様を指すことが多い。例文帳に追加

In days gone by, only the style in which one omitted haori (a Japanese half-coat) was particularly called kinagashi, and if only he had haori on, he could be considered to be in a formal costume even if he didn't have hakama on, but now kinagashi often indicate the style without hakama, whether he had haori on or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名前の由来は織りの技法(袋織り:二重織の一種だが、表裏の耳の部分が繋がり袋状の生地になる)からで、礼装や晴れ着の帯である。例文帳に追加

This name derived from the technique of weaving (fukuro-ori : a kind of futae-ori [double fabric]; it is a sack-like textile whose selvages of right and wrong sides are sewed together), and it is used for formal dress and festive dress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS