1016万例文収録!

「舞いたつ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 舞いたつの意味・解説 > 舞いたつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

舞いたつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

ツルが湿原に舞い降りた.例文帳に追加

A crane swept down on the marshland.  - 研究社 新和英中辞典

たかが舞い立つ塵にすぎず例文帳に追加

Are but dust which rises up  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

その鳥は羽をばたつかせないで空高く舞い上がる例文帳に追加

The birds soar without beating their wings. - Eゲイト英和辞典

ツバメはどんどん空高く舞い上がっていき、私達の視界から完全に消えた。例文帳に追加

The swallows continued to disperse across the sky, until they had faded completely from our sight. - Tatoeba例文

例文

ついで金の立烏帽子に大口を着て小さい鞨鼓を前に懸け、打ち鳴らしながら舞い、また半上下を着たものが笛、小鼓で打ち囃す。例文帳に追加

Then, a man in gold Eboshi and Okuchi (a type of trousers) dances while beating a small Kakko (a Japanese drum) around his neck, and a man in short Kamishimo plays the flute and beats the Kotsuzumi (small hand drum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

7月26日、28日、29日と続けて和宮の見舞いを受けるものの、秋も深まった8月に入るといよいよ重体となり、8日に容態が急変。例文帳に追加

Despite that Princess Kazunomiya visited her on July 26, 28 and 29 continuously, her illness deteriorated in August as autumn deepened and her condition finally became critical suddenly on the eighth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この装置は、必要に応じて、害虫の振舞いを表示し且つ予測する1つ又は2つ以上の環境センサを備える。例文帳に追加

The devices, if necessary, have one or more environmental sensors indicating and predicting behavior of the pests. - 特許庁

この装置は、必要に応じて、害虫の振舞いを表示し且つ予測する1つ又は2つ以上の環境センサを備える。例文帳に追加

The devices, if necessary, have one or more environmental sensors indicating and predicting behavior of the noxious insects. - 特許庁

そのため、毛足の長い絨毯などの床面の深部にまで排気風9が到達し、塵埃を舞い上げ、集塵室2へと収集する。例文帳に追加

Therefore, the exhaust air 9 reaches the depth of the floor face with a long fluffy carpet and blows up dust to collect it into a dust-collecting chamber 2. - 特許庁

例文

発泡スチロールの破片やレジ袋などの送風に舞いやすいものを吸引した場合において、送風に舞い流されて消音水槽まで到達し、真空ポンプ冷却用水の配管詰まりや真空ポンプ焼き付きが発生することを防ぐ吸引回収車を提供する。例文帳に追加

To provide a sucking collection vehicle for preventing the occurrence of pipe clogging of vacuum pump cooling water and seizure of a vacuum pump, by reaching up to a muffling water tank by being blown by blowing-air, when sucking an object of being easily blown by the blowing-air such as a broken piece and a register bag of foaming styrene. - 特許庁

例文

といった通常のシステムコールに対する標準的な振る舞いを示すが、多くの場合通常のファイルシステムでサポートされている操作の一部分だけがサポートされている。例文帳に追加

but often support only a subset of the operations supported on regular file systems.  - JM

伊都子妃は、守正王亡き後も「最後の貴婦人」として振舞い、規子女王の二男広橋儀光、次いで久邇宮多嘉王の三男龍田徳彦を養子に迎え、1976年(昭和51年)に逝去した。例文帳に追加

Empress Itoko acted as 'the last noblewoman' after Prince Morimasa died, she adopted Princess Noriko's second son, followed by Kuni no Miya Prince Taka's third son, Norihiko TATSUTA, and she died in 1976.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

搬送物を舞い上がらせないように効率良くふるい分けできるとともに、外部への振動の伝達を抑えることが可能なふるい分け装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sieving apparatus which is capable of efficiently sieving a conveying object so that it does not soar and which is capable of controlling the transmission of vibration to the outside. - 特許庁

液晶の屈折率が凹レンズアレイパネルおよび凸レンズアレイパネルの屈折率と若干異なっても、2つのレンズ間の間隙が近似的に平行板の様に振る舞い、品質の高い平面画像が得られる。例文帳に追加

Accordingly, a flat image of high quality can be obtained. - 特許庁

加算器6を設けることによって、位置制御装置1が1次遅れ系の制御装置として振舞うので、被駆動体2の振動的な振舞いを抑制する観点から位置制御装置1の各伝達関数を設定したとしても、オーバーシュートの発生を的確に防止できる。例文帳に追加

Because the position controller 1 functions as a primary delay-system controller by providing the adder 6, the generation of the overshoot can be properly prevented even if setting each transfer function of the position controller 1 from the viewpoint of the suppression of the vibrational behavior of the driven body 2. - 特許庁

釣りおもり1の底部から上部にかけて貫かれた先細りの貫通孔4で貫通孔上部口2の面積より貫通孔底部口3の面積を広く設けたことで、釣りおもり1を上下して小突いたとき貫通孔4内部の砂9交じりの海水は圧縮され加圧されて貫通孔上部口2より砂9交じりの海水が舞い上がる機能が生まれた。例文帳に追加

Thereby, the functions to compress, pressurize seawater mixed with the sand 9 in the interior of the through-hole 4 and blow up the seawater mixed with the sand 9 from the top opening 2 of the through-hole are created when the fishing sinker 1 is vertically moved and poked. - 特許庁

鉄隕石入り印鑑の交換セレモニーとして、最初に、宇宙の彼方から流れ星が誕生し、銀河系を旅して太陽系に入り、地球に到達して、隕石となって地上に舞い降りるという一連の過程をDVD録画した動画映像をスクリーンに流し、その後に新郎新婦の間でお互いの鉄隕石入り印鑑を交換し合うセレモニーを行う。例文帳に追加

As the exchanging ceremony of seals containing ion meteorites, a moving video obtained by DVD-recording a series of processes where a shooting star is born far in the distance of the universe, and the shooting star travels in the galaxy, enters the solar system, reaches the earth, and flies down on the ground as a meteorite, is projected on a screen, and a newlywed couple exchange their own seals containing iron meteorite. - 特許庁

複数の通信手順機能2〜4を層構造とした通信プログラム11の手順管理機能5、通信手順機能2〜4の全てについて、個々の接続時の振る舞いを決める接続モード9を定義し、その定義された接続モードに従って各層の通信手順機能のコネクション接続を決定する。例文帳に追加

For all of the procedure management function 5 and communication procedure functions 2-4 of a communication program 11 for which the plural communication procedure functions 2-4 are turned to a layer structure, a connection mode 9 that determines behavior for each connection is defined and the connection of the communication procedure function of respective layers is decided corresponding to the defined connection mode. - 特許庁

二つの楔形複屈折板間にファラデー回転子を配置した光アイソレータを偏波無依存型半導体光アンプの入射側と出射側に接続したものから主として構成される半導体光アンプモジュールであって、入射側に設けられた光アイソレータで常光として振る舞う光が出射側に設けられた光アイソレータで異常光として振る舞い、入射側に設けられた光アイソレータで異常光として振る舞う光が出射側に設けられた光アイソレータで常光として振る舞うように構成されているものである。例文帳に追加

In this semiconductor optical module, a light behaving as a normal light in the optical isolator provided on the light incident side behaves as an abnormal light in the optical isolator provided on the light-emitting side, and a light behaving as an abnormal light in the optical isolator provided on the light incident side behaves as a normal light in the optical isolator provided on the light-emitting side. - 特許庁

例文

パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために例文帳に追加

O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS