1016万例文収録!

「説一」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 説一に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

説一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3389



例文

火リの巻」(ヒカリの巻)第四帖では以下明が続くので、英語明を削除しました。のようにある。例文帳に追加

In chapter 4 of volume 'Hikari,' he says as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(このため、に郷安が三成の意を受けて氏郷を毒殺したのではないかというもなされている。例文帳に追加

(For this reason, there was a view that Satoyasu had received the will of Mitsunari and assassinated Ujisato by poisoning.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信浄は小笠原氏の族とするもあるが、無関係とするもある。例文帳に追加

There are two theories; one is that Nobukiyo was one of the Ogasawara clan and the other is that Nobukiyo had nothing to do with the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明として得力を持つには、多くのハッカーにはあまりに縁遠いものだ。例文帳に追加

far too much so to make it convincing as a sole explanation,  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

ジミーが演をして、長い演をして、息つくたびにヴィローナが「賛成!賛成!」と言った。例文帳に追加

Jimmy made a speech, a long speech, Villona saying:"Hear! hear!" whenever there was a pause.  - James Joyce『レースの後に』


例文

時空警察PART4でもこのに基づいて龍馬暗殺犯を解するなど、テレビ・小などではこのを採用することが多く、般ではこのを信じている人が多い傾向が見られる。例文帳に追加

As the Ryoma's assassin was commented on based on this theory in Jikukeisatsu PART 4, many of the TV programs and novels adopt this theory, and therefore generally people tend to believe this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その経歴については不明な点も多く、実在、架空人物、吉田流初代・吉田重賢と同人物とするなどがある。例文帳に追加

There are many uncertainties about him: some says he was a real existing person; some says he is fictitious; some say he is the same person as Shigekata YOSHIDA of the Yoshida school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この論争の後、京都大学教授の佐々木惣もほぼ同様のを唱え、美濃部の天皇機関は学界の通となった。例文帳に追加

After the argument, Soichi SASAKI, a professor of Kyoto University, proclaimed almost the same theory, and Minobe's Emperor Organ Theory became a popular theory in academic circles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年発表された小でさえこのを奇扱いするなど、まだ般に認知されるには至っていない。例文帳に追加

As even the latest novel treats this view oddly, this view has not recognized in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『続日本紀』に出てくる女官「藤原吉日」は多比能と同人物とするが定となっている(角田文衛)。例文帳に追加

An established theory (advocated by Bunei TSUNODA) suggests that a court lady, FUJIWARA no Yoshihi appearing in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was Tabino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼はそこに住みたくないわけを点あげて明した.例文帳に追加

He explained, point by point, why he hated living there.  - 研究社 新和英中辞典

ほかの条件が同じなら、番簡単な明が番よい。例文帳に追加

Other things being equal, the simplest explanation is the best. - Tatoeba例文

事実と致する仮時的に受け入れること−J.W.クラッチ例文帳に追加

accepting pro tem that hypothesis consistent with the facts- J.W.Krutch  - 日本語WordNet

全体を構成するつの項目についての論例文帳に追加

the explanation and reasoning regarding each and every item or article of which a document is comprised  - EDR日英対訳辞書

全体を構成する諸項目のつについて述べた論例文帳に追加

an editorial discussing a topic item by item  - EDR日英対訳辞書

ほかの条件が同じなら、番簡単な明が番よい。例文帳に追加

Other things being equal, the simplest explanation is the best.  - Tanaka Corpus

によれば妹の願証尼と同人物とされる。例文帳に追加

There is another theory that she and her younger sister Ganshoni were the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の尾崎雄の作品のつで1971年に発表された『松風』。例文帳に追加

One of the works of a writer, Kazuo OZAKI released as "Matsukaze" in 1971.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その方でその地位や学を巡る族間の対立も激化していった。例文帳に追加

Meanwhile, inter-clan conflicts over their positions and theories escalated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお本項目の経過解と画像では、逆落しの場所を現在この合戦の明の際に主流になっているノ谷の裏手鉄拐山とするノ谷)を採っている。例文帳に追加

In this section, the theory that maintains Tekkaisan on the back side of the Ichinotani region was the location of "sakaotoshi" (Ichinotani theory) to explain the progress and in images because this theory is the currently main stream theory to explain this battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各顧客ごとに、どの明用画面が明ずみでどの明用画面が未明かを示す履歴情報テーブルを用意し、このテーブルを参照することで今対応している顧客に対してどの明用画面を用いた明が必要かを明者が容易に判断できるように明用画面のタイトル文覧を表示する。例文帳に追加

A history information table is provided for each customer to show which screen has been explained and which has not yet been explained, and a list of titles of different screens is displayed so that the person in charge can easily judge which screen should be used to make explanation to the customer concerned by reference to the table. - 特許庁

前の二教が空理のみをくのに対し、空・仮・中の三諦をくが、三諦は互いに融合せず、各々が隔たるので「隔歴の三諦」といい、切の事物について差別のみがかれて、融和をいていない。例文帳に追加

While the above two teachings advocate only Kuri, it advocates the three axioms of Ku, Ke (or difference, a though that things exits temporally) and Chu (or totality) but as the three axioms are not united and separated, it is called 'Kakureki-no-sandai' (three separate axioms) and it advocates only discrimination, rather than harmonization, concerning all things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文の経題の表記は、『佛無量清淨平等覺經卷第』、『佛無量清淨平等覺經卷第二』、『佛無量清淨平等覺經卷第三』、『佛無量清淨平等覺經卷第四』後漢月支國三藏支婁迦讖譯。例文帳に追加

The titles of the original sutras were "Buddha's Immeasurably Pure Sutra on the Equal Enlightenment" (Volumes 1 to 4) translated by the early monk Lokaksema (also known as Zhī Lóujiāchèn in Chinese and Shirukasen in Japanese) in the late Han Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般的に言えば、あらゆる伝統的教、道徳的教や宗教的教と同様、人生の思慮や知恵についての教についても、同じことが成り立ちます。例文帳に追加

The same thing holds true, generally speaking, of all traditional doctrines—those of prudence and knowledge of life, as well as of morals or religion.  - John Stuart Mill『自由について』

現実世界の物が法身(真理そのものを仏の身体とみなす)の大日如来の法であるといている。例文帳に追加

It preaches that each event and each thing in this world is a sermon of Dainichinyorai, Buddhism's highest form of existence (the truth itself is regarded as Buddha's body).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釈尊が法をいた際に、白毫から千の光明と千の化仏が現れたとされ、仏画の題材にもされる。例文帳に追加

It is said that when Shakyamuni preached, a thousand lights and a thousand kebutsu appeared from Shakyamuni's byakugo (whorl of hair in the centre of the forehead of Buddha), which has been often adopted as a subject of Buddhist paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

括して発表された諸巻、または作者により括して読まれることを期待されている諸巻であるとする(玉上琢弥らの例文帳に追加

The view that several chapters released together, or expected to be read as a series by the author were called narabi no maki (advocated by Takuya TAMAGAMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では死因は脳卒中とされているが、彦由太は余りの病状の急変から藤原良房による暗殺を唱えている。例文帳に追加

In popular lore, the cause of his death was a cerebral stroke, but seemed to think the Emperor was assassinated by FUJIWARA no Yoshifusa, considering that the Emperor's illness had so suddenly worsened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、出自の異として中村氏の末弟・中村右近の孫の勘三郎と同人物であるというもあるが、定かでは無い。例文帳に追加

There's another theory about his birth, saying that he was the same person as Kanzaburo, a grandson of Ukon NAKAMURA who was the youngest brother of Kazuuji NAKAMURA, but it is uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

任命された受領の俸禄の部とすると受領が徴収した租税などの収入の部とするが存在する。例文帳に追加

One theory argues that a portion of the salary of an appointed zuryo was granted, while another theory states that a part of the income from such sources as taxes collected by zuryo was granted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1932年の北村建信ら「二回」を主張する研究者の理屈にも定の得力があるといえるが、般的とは言いがたい。例文帳に追加

The logic used by the researchers advocating the 'two-battles theory,' such as Tatenobu KITAMURA in 1932 and others, can be said persuasive to a certain extent but cannot be said universal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

番よく普段使用される方程式は下記に明されています。例文帳に追加

The equation most commonly used is described below. - Weblio Email例文集

この明こそがこの論文の最も重要なポイントのつである。例文帳に追加

This explanation is indeed one of the most important points of this essay.  - Weblio Email例文集

この明こそがこの論文の最も重要なポイントのつであろう。例文帳に追加

This explanation is perhaps one of the most important points of this essay.  - Weblio Email例文集

この明こそがこの論文の最も重要なポイントのつであろうか。例文帳に追加

Is this explanation indeed one of the most important points of this essay?  - Weblio Email例文集

高校の学校明会に両親と緒に参加しました。例文帳に追加

I participated with my parents in a high school information session.  - Weblio Email例文集

高校の学校明会に両親と緒に出席しました。例文帳に追加

I attended a high school information session with my parents.  - Weblio Email例文集

その高校についての明を両親と緒に聞きました。例文帳に追加

I went with my parents to listen to the explanation of the that school.  - Weblio Email例文集

私はこの中のつについて少し詳しく明しています。例文帳に追加

I am explaining about one of them from this in a little bit of detail.  - Weblio Email例文集

ぜひ度御社に伺いまして、詳細をご明できればと存じます。メールで書く場合 例文帳に追加

I hope to be able to visit your company someday to explain the details.  - Weblio Email例文集

チャールズディケンズはイギリス最大の小家の人とみなされている.例文帳に追加

Charles Dickens is ranked as one of the greatest English novelists.  - 研究社 新英和中辞典

まず第に私はこの会合の目的を明しなければならないと思う.例文帳に追加

To start with, I think I must explain the aim of this meeting.  - 研究社 新英和中辞典

これは SF と推理小と歴史を打って丸としたような作品だ.例文帳に追加

This work is science fiction, mystery, and history all in one [rolled into one]. - 研究社 新和英中辞典

彼の明には今つすっきりしないところがある.例文帳に追加

There is something about his explanation that I find difficult to swallow [that sticks in my throat].  - 研究社 新和英中辞典

彼は 20 世紀最大の小家の人に数えられている.例文帳に追加

He is counted [numbered] among the best novelists in the 20th century.  - 研究社 新和英中辞典

これこそ問題なく彼が今までに書いた番いい小だ.例文帳に追加

This is indisputably [easily] the best novel he has written.  - 研究社 新和英中辞典

彼は日中食事もとらずに小に熱中している。例文帳に追加

He has been absorbed in the novel all day without eating. - Tatoeba例文

爆発の原因について専門家たちはつの明もできないでいる。例文帳に追加

Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. - Tatoeba例文

私はもっと生懸命勉強するように弟を得した。例文帳に追加

I persuaded my brother to study harder. - Tatoeba例文

例文

また、お教が始まった。言居士の面目躍如というところだね。例文帳に追加

Uh-oh, here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS