1016万例文収録!

「財団」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

財団を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 620



例文

神奈川県の財団法人の所有を経て、現在は九州国立博物館蔵。例文帳に追加

It was once the property of a foundation of Kanagawa Prefecture and currently kept by the Kyushu National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1988年6月京都工芸繊維大学名誉教授財団法人基礎化学研究所所長例文帳に追加

June 1988 - Professor Emeritus, Kyoto Institute of Technology; President, Institute for Basic Chemistry  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都片山家九世当主(片山家能楽・京舞保存財団理事長)。例文帳に追加

Katayama is the ninth head of the Kyoto Katayama family (President of the Katayamake Nogaku Kyobu Hozon Zaidan (Katayama Family Noh and Kyoto Dance Preservation Foundation)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年東京都、大倉文化財団大倉集古館にて展覧会を開催する。例文帳に追加

2003: There was an open exhibition in the Okura Shukokan Museum of Fine Arts, of Okura Bunka Zaidan (Okura Cultural Foundation) in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(社)京都観世会理事、(財)片山家能楽・京舞保存財団常務理事。例文帳に追加

Director of the Kyoto Kanzekai, and Managing Director of the Katayama Noh and Kyomai Preservation Foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1995年日本文化芸術財団より第2回日本伝統文化振興賞受賞。例文帳に追加

In 1995, he received the 2nd Nihon Dentobunka Shinko-sho (Japanese Traditional Culture Promotion Award) from the Japan Arts Foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おおきに財団」主催の「五花街合同公演」が毎年6月中旬に上演される。例文帳に追加

Special Traditional Joint Performances by Five Hanamachi of Kyoto,' hosted by the Ookini Zaidan (Kyoto Traditional Musical Art Foundation), is performed in mid June every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財団法人大川情報通信基金大川センター(CSKホールディングス創業者大川功による)例文帳に追加

The Okawa center of the Okawa Foundation for Information and Telecommunications (by Isao OKAWA, the founder of CSK Holdings)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大阪府泉大津市松ノ浜には、財団が所有する膳所城の高麗門が移築されている。例文帳に追加

The Koraimon gate of Zeze-jo Castle, which is owned by the foundation, has been moved and reconstructed at Matsunohama, Izumiotsu City, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

財団法人古代学協会の特設機関として、1967年(昭和42年)から1988年(昭和63年)まで存続した。例文帳に追加

It operated from 1967 to 1988 as a special institution of The Paleological Association of Japan, Inc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1969年(昭和44年)6月:文部省(当時)・外務省にて財団設立認可例文帳に追加

June 1969: The establishment of the foundation was approved by the Ministry of Education (at the time) and the Ministry of Foreign Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1993年,中国から帰国した日本人の戦争孤児を支援する財団を設立した。例文帳に追加

In 1993, she set up a foundation to support Japanese war orphans who returned from China. - 浜島書店 Catch a Wave

(ii)財団については、設立者、理事会の構成員及び受益者に関する情報例文帳に追加

(ii) in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. - 財務省

標章権は,標章所有者に対する破産手続において破産財団に編入される。例文帳に追加

The rights in a mark shall be incorporated into the bankrupts estate in bankruptcy proceedings against the proprietor.  - 特許庁

また、財団法人一宮地場産業ファッションデザインセンター主催のJB(ジョイント・尾州)に参加。例文帳に追加

It also participates in the JB (Joint Bishu) sponsored by the Ichinomiya Fashion Design Center. - 経済産業省

そのため、国際経済交流財団の算出に比べて利用率が全体的に低く出る傾向がある。例文帳に追加

Therefore it has a tendency to show the utilization entirely lower than the Japan Economic Foundation's calculation. - 経済産業省

第二百七十二条(一般社団法人及び一般財団法人に関する法律の準用)例文帳に追加

Article 272 (Application mutatis mutandis of the Act Concerning General Corporations and General Foundations)  - 経済産業省

1 この法律は、一般社団・財団法人法の施行の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from the effective date of the General Association and Foundation Act.  - 経済産業省

(ファシリテーター:上野悦子 公益財団法人日本障害者リハビリテーション協会国際部長例文帳に追加

Facilitators:Ms. Etsuko Ueno, Japanese Society for Rehabilitation of Persons with Disabilities (JSRPD) - 厚生労働省

三 法人(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。)であるときは、その役員(法人でない社団又は財団の代表者又は管理人を含む。)の氏名例文帳に追加

iii) When the person is a juridical person (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators), the name of the officer (including a representative persons or administrator of an association or foundation that is not a juridical person  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条 破産手続開始の時において破産財団に属する財産につき存する商法又は会社法の規定による留置権は、破産財団に対しては特別の先取特権とみなす。例文帳に追加

Article 66 (1) A right of retention under the provisions of the Commercial Code or the Companies Act that exists, at the time of commencement of bankruptcy proceedings, over property that belongs to the bankruptcy estate, shall be deemed to be a special statutory lien against the bankruptcy estate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項に規定するものを除き、破産手続開始の時において破産財団に属する財産につき存する留置権は、破産財団に対してはその効力を失う。例文帳に追加

(3) Except for the one prescribed in paragraph (1), a right of retention that exists, at the time of commencement of bankruptcy proceedings, over property that belongs to the bankruptcy estate, shall cease to be effective against the bankruptcy estate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 破産者の受けた反対給付が破産財団中に現存しない場合 財団債権者として反対給付の価額の償還を請求する権利例文帳に追加

(ii) Where the counter-performance received by the bankrupt does not actually exist within the bankruptcy estate: A right to claim, as a holder of claim on the estate, reimbursement of the value of the counter-performance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 破産者の受けた反対給付によって生じた利益の全部が破産財団中に現存する場合 財団債権者としてその現存利益の返還を請求する権利例文帳に追加

(i) Where the enrichment arising from the counter-performance received by the bankrupt actually exists in whole within the bankruptcy estate: A right to claim, as a holder of claim on the estate, return of the actual enrichment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 債権者を害する目的で、破産財団に属し、又は属すべき財産の隠匿、損壊、債権者に不利益な処分その他の破産財団の価値を不当に減少させる行為をしたこと。例文帳に追加

(i) The bankrupt, for the purpose of harming his/her creditors, has concealed or damaged property that belongs or should belong to the bankruptcy estate, disposed of such property in a manner disadvantageous to creditors or conducted any other act that would unduly reduce the value of the bankruptcy estate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の規定による組織変更後の財団法人に係る民法その他の法令の適用については、第二項の認可は、財団法人の設立許可とみなす。例文帳に追加

(5) With respect to the application of the Civil Code or other laws and regulations to an incorporated foundation after the entity conversion in accordance with the provisions of paragraph (1), the approval set forth in paragraph (2) shall be deemed to be the permission to establish an incorporated foundation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、財政面では明治維新の混乱期に教団財産の散逸を防ぐため、これも欧米の財団システムに倣って本願寺護持財団などを設立。例文帳に追加

Financially, he established the Hongan-ji Temple's goji zaidan (financial group), followed by the foundation system in western countries in order to prevent dissipation of the fortune of the religious community during the confusing period of the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京セラの名誉会長で元京都商工会議所会頭である稲盛和夫によって設立された財団法人稲盛財団によって運営される。例文帳に追加

The Kyoto Prize is managed by the Inamori Foundation which was set up by Kazuo INAMORI who is chairperson emeritus of Kyocera Corporation and former kaito (society president) of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実業家で茶人でもあった北村謹次郎(1904-1991)の収集品を保存するために昭和50年(1975)に財団法人北村文華財団が設立され、美術館は昭和52年(1977)開館した。例文帳に追加

In 1975, Kitamura Culture Foundation was established to store the collections of Kitamura Kinjiro (1904-1991), a businessman and tea ceremony lover, and Kitamura Museum was opened in 1977.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都文化博物館が創設されるとともに、京都府立総合資料館が所蔵する博物館資料の管理が、財団法人京都文化財団(京都文化博物館の運営団体)に委託された。例文帳に追加

With the establishment of the Museum of Kyoto, the management of the materials stored in Kyoto Prefectural Library and Archives was entrusted to Kyoto Culture Foundation (an organization that runs the Museum of Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原定家が百人一首を選んだ地、小倉山の麓、渡月橋の近くに位置し、財団法人小倉百人一首文化財団が設立運営する。例文帳に追加

The Ogura Hyakunin Isshu Cultural Foundation established and operates Shigureden, which is close to Togetsu-kyo Bridge at the foot of Mt. Ogura where FUJIWARA no Sadaie compiled the anthology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、実物資料については財団法人京都文化財団にその管理が委託されているが、総合資料館内の展示室でも折りにふれて展示公開されている。例文帳に追加

The management of these real materials is entrusted to the Kyoto Cultural Foundation, and there are occasional exhibitions of them in the library display room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財団法人日本イタリア京都会館(にほんイタリアきょうとかいかん、伊:CentroCulturaleItaloGiapponesediKyoto)は京都・大阪にある、外務省・文部科学省所管の財団法人である。例文帳に追加

Nihon-Itaria Kyoto-kaikan (Italian: Centro Culturale Italo Giapponese di Kyoto), located in Kyoto and Osaka, is the foundation that is jointly supervised by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財団法人国際経済交流財団のアンケート調査によると、我が国企業は、中国、ASEAN5(タイ、フィリピン、インドネシア、マレーシア、ベトナム)、北米で売上高が大きい。例文帳に追加

According to a survey by circulating a questionnaire conducted by the Japan Economic Foundation, Japanese companies have a big sales amount in China, ASEAN5 (Thailand, Philippines, Indonesia, Malaysia, and Vietnam), and North America. - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団のアンケート調査によると、約4 割の企業が売上高の半分以上をコモディティ(汎用)製品が占めていると認識している(第3-1-2-19 図)。例文帳に追加

According to the questionnaire-based survey of the Japan Economic Foundation, approximately40% of Japanese companies recognize that commoditized (generalized) product accounts for more than half of their sales amount (Figure 3-1-2-19). - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団のアンケート調査で、海外のウェイトが高まる場合の国内雇用については、雇用抑制方針の企業が3 割以上あり、逆に雇用拡大方針の企業は5%でしかない(第3-1-2-24 図)。例文帳に追加

Based on questionnaire-based survey of the Japan Economic Foundation, about the domestic employment in the situation where overseas share is growing, more than 30% of companies adopt the policy to limit hiring. On the contrary, only 5% of companies adopt policy for employment expansion (Figure 3-1-2-24). - 経済産業省

世界経済危機後(2008 年度決算期以降)、我が国企業の海外展開の方向性がどう変わり、今後(3 年間程度)の見通しをどう見ているのかについて、財団法人国際経済交流財団のアンケート調査から確認する。例文帳に追加

Here, we verify how Japan's direction of overseas development changed after the global economic crisis (after the fiscal year of 2008) and how we foresee the future (for about three years) from the survey conducted by Japan Economic Foundation. - 経済産業省

資料:財団法人国際経済交流財団「競争環境の変化に対応した我が国産業の競争力強化に関する調査研究」から作成例文帳に追加

Source: Compiled using data from the Japan Economic Foundation, "Survey and Research on the Strengthening of the Competitiveness of the Japanese Industry Adapting to Changes in the Competition Environment" - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団(2010)によると、我が国企業において、海外市場開拓に向けて戦略的に女性の活用を進めていく予定と答えている企業数は約3 割にのぼる。例文帳に追加

According to Non-profit organization; International Economy Exchange Foundation (2010), approximately 30% of companies responded that they are strategically utilizing female workforces for expanding overseas markets. - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団(2009)「我が国が締結したEPAの効果と課題に関する調査研究報告書」(2008 年11~12 月にかけて、1912社から回答を得たもの)。例文帳に追加

Japan Economic Foundation (2009), "Research Report regarding effects and concerns of concluded Japan EPAs" (responded by 1,912 companies in November to December 2008). - 経済産業省

対日講和後、貿易振興政策の強化により、JETROの前身である財団法人海外貿易振興会が1954年に設立され、1955年には、財団法人日本輸出農林水産物振興会が設立された。例文帳に追加

After the signing of the peace treaty, trade promotion policies were enhanced, and in 1954, the Japan External Trade Recovery Organization, the predecessor organization of JETRO, was established; moreover, in 1955, the Japanese Agricultural, Forestry, and Fisheries Products Export Promotion Organization was set up. - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団(2010)によると、我が国企業は、現在、中国、ASEANにおいて、中国系グローバル企業や自国のみで活動するローカル企業を脅威と捉えている。例文帳に追加

According to a study by the Japan Economic Foundation, Japanese-based companies feel that Chinese global companies and local companies activities of which are limited in their own country in China and Asean markets are a threat at present. - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団(2010)によると、我が国企業の5 割弱が過去5 年に新興国市場開拓に向けた業務提携を行った実績があるとしている(第3-2-1-25 図)。例文帳に追加

An alliance with a proper partner would enable both parties to not only expand the company, but also to cope with the local needs though a formation of a sales channel in the local country. - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団(2010)によると、我が国では、新興国市場開拓・事業展開に向けた課題として、「現地における販売・マーケティング」を挙げている企業が5 割を超えている(第3-2-1-32 図)。例文帳に追加

A survey by Japan Economic Foundation (2010) showed that more than 50% of Japanese companies addressedSales and marketing in the local countryas a problematic issue with regard to exploration of the market /expansion of business in emerging economies (Figure 3-2-1-32). - 経済産業省

第四十二条 破産手続開始の決定があった場合には、破産財団に属する財産に対する強制執行、仮差押え、仮処分、一般の先取特権の実行又は企業担保権の実行で、破産債権若しくは財団債権に基づくもの又は破産債権若しくは財団債権を被担保債権とするものは、することができない。例文帳に追加

Article 42 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, it is not allowed to enforce, against property that belongs to the bankruptcy estate, compulsory execution, provisional seizure, provisional disposition, exercise of a general statutory lien or exercise of an enterprise mortgage, which is based on a bankruptcy claim or claim on the estate, or is intended to secure a bankruptcy claim or claim on the estate, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。例文帳に追加

Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby. - Tatoeba例文

1995年に始まったvBNS(超高速バックボーン・ネットワーク・サービス)は,MCIと全米科学財団の5年間の提携の産物である.例文帳に追加

Launched in 1995, the vBNS (very high-speed Backbone Network Service) is the product of a five-year cooperative agreement between MCI and the National Science Foundation.  - コンピューター用語辞典

ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。例文帳に追加

Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like c-a-n-d-y and g-u-m when Koko is nearby.  - Tanaka Corpus

五 第四条の規定 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律(平成十八年法律第四十八号)の施行の日例文帳に追加

v) The provision of Article 4: the Effective Date of the Act on General Incorporated Association and General Incorporated Foundation (Act No. 48 of 2006  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 社団又は財団からの役員又は役員であった者に対する訴えで役員としての資格に基づくもの例文帳に追加

(b) An action brought by an association or foundation against its officer or a person who was its officer, which is based on the status as an officer  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS