例文 (52件) |
踊花の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
花に浮かれて踊っている。例文帳に追加
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. - Tanaka Corpus
花火-盆踊り-夜店-水風船例文帳に追加
fireworks - Bon Festival Dance - a night stall - water balloon - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久多の花笠踊(1997年12月15日)例文帳に追加
Kuta's Hanagasa-odori flower hat dance (December 15, 1997) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞踊の流派は花柳流。例文帳に追加
The geisha and apprentice geisha in Kamishichiken follow the Hanayagi School of Dance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五花街合同舞踊公演例文帳に追加
Special Traditional Joint Performances by Five Hanamachi of Kyoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのとき、花子と踊っていたのは誰ですか。例文帳に追加
Who was the person dancing with Hanako then? - Weblio Email例文集
盆踊り・花火大会(8月14日)(三和町役場前)例文帳に追加
Bon Odori (Bond dance) and Fireworks (held on August 14 in front of the Miwa Town Hall) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花笠踊は無形文化財に指定されている。例文帳に追加
Hanagasa Odori (Flowered Hat Dance) was designated as intangible cultural properties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日光の下で自らを花で飾り、踊り、歌う例文帳に追加
To adorn themselves with flowers, to dance, to sing in the sunlight: - H. G. Wells『タイムマシン』
花笠踊の特徴は美しい造花を飾った花笠と呼ばれる風流灯籠を用いることである。例文帳に追加
A feature of Hanagasa-odori Dance is that elegant lanterns called Hanagasa (flower hat) adorned with artificial flowers are used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この形式は伊勢古市の花街で踊られていた『亀の子踊り』にヒントを得て作られている。例文帳に追加
This form gives a hint for "Kamenoko-Odori Dance" performed in the red-light district of Isefuruichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は茶道はもちろんのこと,書道,踊りそれにお花を習った例文帳に追加
I took lessons in calligraphy, dancing and flower arrangement, not to speak of the tea ceremony. - Eゲイト英和辞典
花柳界で発展したため、手振りが多く、品のある舞踊である。例文帳に追加
Since it developed in the pleasure quarters, it is a graceful form of buyo with intricate hand and arm movements. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
と囃子言葉で遮り二人で踊りながら花道を入る演出であった。例文帳に追加
In the staging, Danshichi blocks the young man with hayashikotoba and two entered the passage dancing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開会式では音楽,踊り,花火,そして選手たちのパレードが行われた。例文帳に追加
The opening ceremony included music, dancing, fireworks and the athletes' parade. - 浜島書店 Catch a Wave
日本舞踊花柳流二代目家元・二代目花柳壽輔改め花柳壽應とは、妻同士が姉妹(片岡のほうが妹)。例文帳に追加
His wife and the wife of Jukei HANAYAGI, the second head of the HANAYAGI School of Japanese dance, who changed his name from Jusuke HANAYAGI II, are sisters (KATAOKA's wife is younger). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名称は、棒の手が有名であるが、地域により異なり、太刀踊り、花取り踊り、棒ささら、太刀振り などの名前がみられる。例文帳に追加
Although the name "Bo-no-te" is popular, it is called differently in each region such as Tachiodori, Hanatoriodori, Bosasara, or Tachifuri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花笠踊(はながさおどり)は志古淵神社への豊作祈願・五穀豊穣の成就に感謝して踊られる祭りである。例文帳に追加
The Hanagasa-odori Dance (flower-hat dance) festival is for praying Shikobuchi-jinja Shrine for a good harvest and being thankful for a good harvest of various grains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花柳壽輔は4世西川扇藏に学び、歌舞伎舞踊の振付師として重きをなした。例文帳に追加
Jusuke HANAYAGI studied under Senzo NISHIKAWA IV and played an important role as a choreographer of the Kabuki buyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
坂東三津五郎(3代目)の「七枚続花の姿絵」等の変化舞踊を行なう。例文帳に追加
He performed the hengebuyo (transformational dances) such as 'Shichimaitsuzuki Hana no Sugatae' (a series of seven pictures of flower figures) of Mitsugoro BANDO the third. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市内には花街が6カ所有るが、その内の神社に近い4カ所のうち、2個所づつが交互で花傘巡行で踊りを披露する。例文帳に追加
There are six fleshpots in Kyoto City; four of them are close to the Yasaka-jinja Shrine, and they perform a dance in the Hanagasa Junko parade taking turns in pairs of two. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大正から昭和初期にかけては桂春団治、桂三木助(2代目)、三遊亭圓馬3代目、立花家花橘2代目、桂小春団治(のち舞踊に転じ花柳芳兵衛)らが人気を集めた。例文帳に追加
From the Taisho period to the early Showa, the following storytellers were popular: Harudanji KATSURA, Mikisuke KATSURA (II), Enba SANYUTEI III, Kakitsu TACHIBANAYA II, and Koharudanji KATSURA (who later became a dancer named Yoshibe HANAYAGI). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
24日の花笠巡行に、一般的なお揃いの浴衣を着て舞台化粧並みの厚化粧をした小学生位の少女多数が可憐に舞い踊る。例文帳に追加
Many elementary-age girls dance in the same Japanese summer kimono, wearing stage makeup in Hanagasa Junko parade on the 24th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初日朝に地蔵盆の用意をし、仏僧による読経、子供におやつの配布(日に一度か二度)、夜のイベント(踊りや線香花火など)。例文帳に追加
In the morning on the first day of the festival, Jizo-bon is prepared, there will be sutra recitation by monks, distribution of sweets to children (once or twice a day), and events at night time (dancing or fireworks) are organized. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただ、初代小春團治が花柳芳兵衛として舞踊家に転じたのち、芸の伝承のためNHKに幾つかのネタを映像として収録させていた。例文帳に追加
However, Koharudanji I had NHK film some kabuki routines to transmit his art after he became a dancer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現代の日本の生活で浴衣が用いられるのは、主に花火・縁日・盆踊りなどの夏の行事である。例文帳に追加
In the modern life in Japan, people wear yukata primarily for such occasions as fireworks, temple festivals, Bon festival dances and other summer events. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市民参加の各種イベントが行われ、芸妓による踊り船の運航や花火の打ち上げなどが行われる。例文帳に追加
Various events are held by citizens including the operation of odoribune (dancing boat) by geigi (geisha) and the sending up of fireworks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初世花柳壽輔(はなやぎじゅすけ、1821年3月22日(文政4年2月19日(旧暦))-1903年(明治36年)1月28日)は、日本舞踊家、振付師。例文帳に追加
Jusuke HANAYAGI, the first (March 22, 1821 - January 28, 1903) was a classical Japanese dancer and a choreographer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嶋原の舞踊の流派は、当初篠塚流、その後一時井上流になったが、後に花柳流に変わった。例文帳に追加
Classical Japanese dance in Shimabara followed the Shinozuka School first, then the Inoue School of Dance temporarily, and later the Hanayagi School of Dance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久多には花笠踊をはじめとする様々な伝統行事が残っており、国や京都市に文化財として指定・登録されているものも多い。例文帳に追加
In the Kuta area, many traditional events, such as Hanagasa-odori Dance (flower-hat dance), remain, and many of them are designated and registered as cultural assets by the nation or Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その6つの祭りは,青森ねぶた祭,秋田竿(かん)燈(とう)まつり,盛岡さんさ踊り,山形花笠まつり,仙台七夕まつり,福島わらじまつりである。例文帳に追加
The six festivals are the Aomori Nebuta Festival, the Akita Kanto Festival, the Morioka Sansa Odori Festival, the Yamagata Hanagasa Festival, the Sendai Tanabata Festival, and the Fukushima Waraji Festival. - 浜島書店 Catch a Wave
山形県の花笠踊の笠の花が「桜」であり本来「蔵王権現」をお祭りする行事である事や蔵王信仰の御神木が「桜」であることも、この説を裏付ける根拠ともなっている。例文帳に追加
It supports the theory that the flower of bamboo hat for Hanagasa-odori in Yamagata Prefecture is 'cherry' and it is originally a festival to celebrate 'Zao Gongen' and that the sacred tree for Zao faith is 'cherry.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞台まで両側の花道が設え、今までの舞台とは一味違う革新的で、花道からおそろいの衣装を着けた踊り子たちが登場して観客を驚かせた。例文帳に追加
There were two passages on both sides of the audience to the stage on both sides, which were innovative and a bit different from former stages, and the appearance of dancers wearing the same costumes from the passage surprised the audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七歳のときに新橋の料亭「浜の家」の女将内田はな(花)の養女となり、跡を継ぐように望まれ、三味線、踊り、お茶、お花など、ありとあらゆる芸事を身につけたという。例文帳に追加
She was adopted by a fancy Japanese-style restaurant Hananoya's lady owner Hana UCHIDA at her wish to succeed the place when she was seven and began all sorts of training in traditional arts that include shamisen (a three-stringed Japanese banjo), Japanese dancing, flower arrangement and so forth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本舞踊界において最大の流派である花柳流の創始者であり、江戸期から明治初期にかけて『勧進帳』『船弁慶』など多くの舞台において振付を行い、舞踊界、歌舞伎界の中心的な役割を果たした。例文帳に追加
He was the founder of the Hanayagi school, the biggest in the classical Japanese dance world, and he played a starring role in Buyo dance (classical Japanese dance) world and Kabuki (traditional drama performed by male actors) world by choreographing for a lot of states such as "Kanjincho" (a statement to explain reasons for gathering donations for Buddhist activities) and "Funa Benkei" (Benkei Aboard Ship) from the Edo period to the early Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祇園祭では、10日の、お迎え提灯では小学生位の少女が、24日の花笠巡行では祇園東の芸舞妓が、いずれも元禄風の衣装、髪型、舞台化粧並みの厚化粧で、典雅に可憐に舞い踊る。例文帳に追加
In the Gion Matsuri Festival, elementary-age girls and geimaiko (Japanese professional female entertainer at drinking parties) from Gion Higashi fleshpot all dance elegantly in Genroku manner costumes and hair styles, wearing much stage makeup in the Omukae Chochin on the 10th and in the Hanagasa Junko parade on the 24th, respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キリスト圏でいう「クリスマス」や「ハロウィン」というように祭りが一日に集中するような日というものは特にないが、季節で見ると夏に多く行われ、盆踊りや花火大会が多く開催される。例文帳に追加
Although there is no specific day when festivals are held in a concentrated manner like 'Christmas' or 'Halloween' in the Christian area, many festivals are held in summer from a seasonal viewpoint, and Bon Festival Dance and fireworks festivals are often held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子供は片岡我當(5代目)、日本舞踊家花柳寿々、片岡秀太郎(2代目)、片岡仁左衛門(15代目)、新劇女優片岡静香(演劇集団円)らがいる。例文帳に追加
His children include: Gafu KATAOKA (V); Suzu HANAYAGI, a performer of Japanese dance; Hidetaro KATAOKA (II); Nizaemon KATAOKA (XV); and Shizuka KATAOKA, an actress of shingeki (new dramas influenced by Western stage plays). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その場合は、舞楽面を着けずに桜の挿頭花を挿した前天冠を着け、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧をする場合がある。例文帳に追加
In that case, the dancer put a maetengan (a charm of the front of cap) with a cherry kazashi (snapped branch of cherry flower or tree put in the hair or the cap) instead of bugaku mask, and wears similar stage makeup as Kabuki Buyo (Dance of Kabuki [traditional drama performed by male actors]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性や少年少女が舞う場合もあり、その場合は、舞楽面を着けずに山吹の挿頭花を挿した前天冠を着け、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧をする場合がある。例文帳に追加
Women, as well as boys and girls, may also perform the dance, in which case they may put on maetengan (a charm of the front of cap) with kazashi (snapped branch of flower or tree put in the hair or the cap) in it and wear stage makeup as in Kabuki dance, without wearing Bugaku masks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ストーリー性を重視した新作を振り付けて、わかりやすい上方舞をめざし、一地方の花柳界の芸事だった吉村流の舞を全国的な伝統舞踊の域にまで昇華させた。例文帳に追加
He choreographed the new work emphasizing the story and tried to make a comprehensible Kamigata mai and sublimated Yoshimura school which was just an accomplishment in a local karyukai (world of the geisha) to the level of nationwide traditional dance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祇園祭でも、10日の、お迎え提灯では小学生位の少女が、24日の花笠巡行では祇園東の芸舞妓が、いずれも元禄風の衣装、髪型、舞台化粧と同様の厚化粧で、典雅に可憐に舞い踊る。例文帳に追加
During the Gion Festival, Genroku period style clothing, hairstyles and thick make-up are worn and elegant and beautiful dances performed by both elementary school age girls during the omukae-chochin (welcoming lantern ceremony) on July 10, and by Geisha and Maiko during the Hanagasa parade on July 24. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲阿国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。例文帳に追加
The hanamachi originated in the time of IZUMO no Okuni's Kabuki dance, and it was initially called 'Kagema' (male prostitute), for the area was lined with kabuki and tea houses for the 'wakashu' (a teenage kabuki apprentice and also male prostitute), and those boys entertained patrons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲阿国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。例文帳に追加
Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通常は、宵山の16日と山鉾巡行・神幸祭の17日、花傘巡行・還幸祭の24日の3日間八坂神社境内で奉納されるが、2006年(平成18年)以降は鷺舞保存会と神社、氏子組織の対立が深まったために行われず、代りに、次項の子鷺踊りが奉納された。例文帳に追加
Usually, the sagi mai is dedicated to the Yasaka-jinja Shrine for three days: in Yoiyama on the 16th, in Yamahoko Junko and Shinkosai on the 17th, and Hanagasa Junko and Kankosai on the 24th; since 2006, the sagi mai has not been performed because the relationship between the Sagi mai hozon kai, shrines, and ujiko soshiki has become worse; instead, Kosagi odori dance has been dedicated to the shrine (described below). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松囃子では、唱門師や散所などの芸能専業者のみならず村民や町人など各階層の人間が着飾り仮装し、京都においては花の御所へ、地方においては守護など各地の権力者の邸宅へ参向し、日本舞踊や囃子が披露され、祝辞が述べられる。例文帳に追加
In Matsubayashi, not only full-time performers, including Shomonji (lower-ranked diviner) and sanjo (manor's area where people of the sanjo provided special skills to the imperial authority instead of rice tax), but also citizens in every class, including villagers and merchants, put on costumes todress up and visited Hana no gosho (residence of Shogun in Kyoto) or the lords called Shugo in each region; they performed the Classical Japanese dance and musical accompaniment and a congratulatory address was given. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (52件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |