1016万例文収録!

「遅滞者」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 遅滞者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

遅滞者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 749



例文

2 経済産業大臣は、前項の規定により登録をしたときは、遅滞なく、その旨を申請に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, if such registration is completed pursuant to the provisions of the preceding paragraph, without delay notify the relevant applicant accordingly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 石油輸入業は、石油輸入業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 18 In the event of the abolition of an Oil Import Business, such Oil Importer shall without delay notify the Minister of Economy, Trade and Industry accordingly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 石油精製業は、その事業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) The Oil Refiner must, in the event of the closure of its business, notify the Minister of Economy, Trade and Industry thereof without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣又は都道府県知事は、前項の規定による登録をしたときは、遅滞なく、その旨を申請に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister or the prefectural governor shall, when he/she has carried out the registration under the provisions of the preceding paragraph, notify the applicant to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

差止命令が発出された後は,侵害行為をしたとされているに対し,聴聞を受ける機会を遅滞なく与えなければならない。例文帳に追加

After the injunction is issued, the alleged infringer must without delay be provided an opportunity to be heard.  - 特許庁


例文

聴聞延期の十分な原因が何れの当事によっても示されないときは,登録官は遅滞なく当該事項を処理することができる。例文帳に追加

If sufficient cause for adjournment is not shown by either of the parties the Registrar may proceed with the matter forthwith. - 特許庁

(4) 庁は,第三の請求に基づいて又は職権により実体審査を開始した場合は,そのことを遅滞なく出願人に通知する。例文帳に追加

(4) The Office shall notify the applicant without delay about the starting of substantive examination on request of a third party or ex officio. - 特許庁

税関当局は,差押を命じる場合は,対象物品の処分権限を有する及び申立人に遅滞なく通知しなければならない。例文帳に追加

Where the customs authorities order a seizure, they shall advise the person entitled to the right of disposal and the petitioner thereof without delay.  - 特許庁

処分権限を有するが差押に対して異議を提起した場合は,税関当局は,これを遅滞なく申立人に通知しなければならない。例文帳に追加

If the person entitled to the right of disposal opposes seizure, the customs authorities shall inform the petitioner without delay.  - 特許庁

例文

意匠についての権利の承認に関して訴訟を裁判所に提起したは, 遅滞なく, その旨を特許庁に通知しなければならない。例文帳に追加

A person who has brought an action to a court regarding the recognition of rights to a design, shall without delay inform the Patent Office thereof. - 特許庁

例文

(2)受権公務員又は警察官は,令状なしに逮捕をしたときは,不必要な遅滞なく,逮捕したを最寄りの警察署に連行しなければならない。例文帳に追加

(2) Any authorized officer or police officer making an arrest without warrant shall, without unnecessary delay, bring the person arrested to the nearest police station. - 特許庁

(a)国家の非常事態その他の緊急事態の場合は,権利所有は,遅滞なく通知を受けるものとする。例文帳に追加

(a) In situations of national emergency or other circumstances of extreme urgency, the right holder shall be notified as soon as reasonably practicable. - 特許庁

ソフトウェア開発管理の負担を軽減すると共に開発委託先に対してソフトウェア開発に関する情報を遅滞なく確実に伝える。例文帳に追加

To relieve burden on a software development manager and to surely transmit information regarding software development to development consignment destination without delay. - 特許庁

の容体の変化を遅滞なく報知できるようにして、医療スタッフの負担の軽減と医療看護の品質向上を図る。例文帳に追加

To try to lighted a burden of medical staffs and to improve the quality of medical care and nursing by informing them a change in the condition of a patient without delay. - 特許庁

運転操作用のペダルを車両衝突時に遅滞なく前方へ移動させて、車両衝突時における運転の下肢に対する衝撃を低減する。例文帳に追加

To reduce impact on lower legs of the driver at a vehicle crash by moving a pedal for driving operation forward without delay at the crash. - 特許庁

6 主務大臣は、前項の規定による登録をした場合においては、遅滞なく、書面をもつて、その旨を登録申請に通知しなければならない。例文帳に追加

(6) When the competent minister has made a registration under the preceding paragraph, he/she shall notify the applicant for registration to that effect in writing without delay.  - 経済産業省

加盟国の権限のある当局は、申請の要請に応じ、当該申請の処理状況に関する情報を不当に遅滞することなく提供する。例文帳に追加

At the request of the applicant, the competent authorities of the Member shall provide, without undue delay, information concerning the status of the application. - 経済産業省

上記1による健康診断を実施したときには、健康診断を受けた労働に対し、遅滞なく、当該健康診断の結果を通知すること。例文帳に追加

Once health check is performed pursuant to Item 1 above, report said health check results to the workers without delay. - 厚生労働省

2 前項の規定により受益代理人による事務の処理が終了した場合には、受益代理人であったは、遅滞なく、その代理した受益に対しその事務の経過及び結果を報告しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the administration of affairs by a beneficiary's agent has terminated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the person who has been the beneficiary's agent shall, without delay, make a report to the beneficiary or beneficiaries whom the agent has represented on the process and results of the relevant affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 当事が適切な時期に攻撃若しくは防御の方法を提出しないことにより、又は期日若しくは期間の不遵守その他当事の責めに帰すべき事由により訴訟を遅滞させたときは、裁判所は、その当事に、その勝訴の場合においても、遅滞によって生じた訴訟費用の全部又は一部を負担させることができる。例文帳に追加

Article 63 If a party has delayed a suit due to his/her failure to advance allegations or evidence in a timely manner, nonobservance of the date or period or any other grounds attributable thereto, the court may have such party bear all or part of court costs incurred from the delay even where that party won the case.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 再生債務等は、前項の規定による通知を受けたときは、遅滞なく、再生債務の業務及び財産の管理に関する事項について、債権委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) The rehabilitation debtor, etc., upon receiving the notice under the provision of the preceding paragraph, without delay, shall hear opinions of the creditors committee with regard to the matters concerning the administration of the rehabilitation debtor's business and property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 受託が、消滅時効の期間の経過後、遅滞なく、受益に対し受益債権の存在及びその内容を相当の期間を定めて通知し、かつ、受益からその期間内に履行の請求を受けなかったとき。例文帳に追加

(i) where the trustee, without delay after the expiration of the period of extinctive prescription, specified a reasonable period of time and notified the beneficiary of the existence and content of the distribution claim as a beneficiary, but did not receive the beneficiary's request for performance within such period; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 使用は、労働の貯蓄金をその委託を受けて管理する場合において、労働がその返還を請求したときは、遅滞なく、これを返還しなければならない。例文帳に追加

(5) An employer, in taking charge of workers' savings entrusted to the employer by the workers, shall return the savings to the workers on request without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第一号又は第四号の規定により免許が失効したときは、その代表又は代表であつたは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When the license has ceased to be effective under item (i) or (iv) of the preceding paragraph, the representative person or the former representative person of the Financial Instruments Exchange shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により認可が失効したときは、その国内における代表又は代表であつたは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When the authorization has ceased to be effective under the provisions of the preceding paragraph, the Representative Person in Japan or the former Representative Person in Japan of the Foreign Financial Instruments Exchange shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第二号、第三号又は第五号の規定により許可が失効したときは、その代表又は代表であつたは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When the license of an Incorporated Commodity Exchange lapses pursuant to the provisions of item (ii), (iii) or (v) of the preceding paragraph, a person who is or was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 手帳所持が死亡したときは、当該手帳所持の相続人又は法定代理人は、遅滞なく、手帳をそのの住所を管轄する都道府県労働局長に返還しなければならない。例文帳に追加

Article 60 When the owner of the record has died, the heir or the statutory representative of the said owner of the record shall return said record, without delay, to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resided.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長官は,特許権の発明に関して付与された許可を文書により特許権又は場合により各特許権遅滞なく通知するものとする。例文帳に追加

The Commissioner shall, without delay, notify the patentee, or each of the patentees, as the case may be, in writing of any authorization granted in respect of the patentee’s invention.  - 特許庁

雇用関係の枠内で発明を行った発明は,遅滞なく書面により使用にその事実を報告し,かつ,発明を評価するのに必要な書類を使用に送付しなければならない。例文帳に追加

An inventor who has made an invention within the framework of an employment relationship shall be required to report the fact without delay, in writing, to his employer and to communicate to him the documents required for assessing the invention.  - 特許庁

2 前項第二号、第三号又は第五号の規定により許可が失効したときは、その代表又は代表であつたは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When the license of a Incorporated Commodity Exchange lapses pursuant to the provisions of item 2, 3 or 5 of the preceding paragraph, a person who is or was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

2 前項の規定は、事業を譲り受けた後、遅滞なく、譲受会社がその本店の所在地において譲渡会社の債務を弁済する責任を負わない旨を登記した場合には、適用しない。事業を譲り受けた後、遅滞なく、譲受会社及び譲渡会社から第三に対しその旨の通知をした場合において、その通知を受けた第三についても、同様とする。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply in cases where the Assignee Company registers, at the location of its head office, without delay after it has accepted the assignment of the business, a statement to the effect that it will not be liable for the performance of the obligations of the Assignor Company. In cases where the Assignee Company and Assignor Company give notice to the above effect to any third party without delay after the assignment of the business, the provisions of the immediately preceding sentence shall apply to the third party who receives such notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 一般貨物自動車運送事業は、安全統括管理を選任し、又は解任したときは、国土交通省令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(5) Upon assignment or dismissal of the General Manager of Safety, general motor truck transportation business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一般貨物自動車運送事業は、第一項の規定により運行管理を選任したときは、遅滞なく、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。例文帳に追加

(3) Upon assignment of an Operation Manager in accordance with the provision in paragraph (1), the general motor truck transportation business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay. The same shall apply to the event of its dismissal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 対象行為に関するホ(1)から(6)までに掲げる事項に変更があったときは、当該金融商品取引業等が、遅滞なく、その旨を所管金融庁長官等に届け出ること。例文帳に追加

(f) that said Financial Instruments Specialist, etc. shall, when there is any change to the matters related to the Subject Person as listed in 1. to 6. inclusive of sub-item (e), notify the Commissioner of Financial Services Agency or Other Competent Official to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 発起人は、前項の規定による定めをした後遅滞なく、申込に対し、当該申込が拠出すべき基金の額を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) The incorporators shall, without delay following any decision under the preceding paragraph, notify the Offerors of the amount of contribution to the funds to be made by each of them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 受託は、資産対応証券に係る有価証券届出書等に記載すべき受託した資産の管理及び処分に関する重要な事項につき知った事実を、遅滞なく委託に通知すること。例文帳に追加

(iv) the Entrustee shall notify the Entrustor of any facts that the Entrustee has come to know with regard to important matters related to the administration and disposition of the committed assets which should be stated on the Securities Registration Statement, etc. related to Asset-Backed Securities; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 適格消費団体が次の各号に掲げる場合のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定めるは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 21 (1) When a qualified consumer organization falls under any of the following items, such person provided in each item shall notify the same to the Prime Minister without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法務大臣は、第一項の規定により理事長となるべき及び監事となるべきを指名したときは、遅滞なく、その旨を最高裁判所に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) When the Minister of Justice nominates a person to serve as the President and persons to serve as the inspectors of the JLSC pursuant to the provision of paragraph (1), the Minister of Justice shall notify the Supreme Court thereof without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務官庁は、受託を解任したとき、信託管理人若しくは受益代理人を選任し、若しくは解任したとき、又は信託の変更を命じたときは、遅滞なく、信託の変更の登記を登記所に嘱託しなければならない。例文帳に追加

(2) When the competent government agency has dismissed the trustee, appointed or dismissed a trust administrator or beneficiary's agent or ordered the change of the trust, it shall commission a registry office to make a registration of change of the trust without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十六条 国又は地方公共団体が登記権利となって権利に関する登記をするときは、官庁又は公署は、遅滞なく、登記義務の承諾を得て、当該登記を登記所に嘱託しなければならない。例文帳に追加

Article 116 (1) When the national government or a local government makes a registration of a right as the person entitled to register, the government agency or public office concerned shall commission a registry office to make the registration without delay, with the consent of the person obliged to register.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国又は地方公共団体が登記義務となる権利に関する登記について登記権利の請求があったときは、官庁又は公署は、遅滞なく、当該登記を登記所に嘱託しなければならない。例文帳に追加

(2) At the request of the person entitled to register regarding a registration of a right for which the national government or a local government shall be the person obliged to register, the government agency or public office concerned shall commission a registry office to make the registration without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により信託監督人による事務の処理が終了した場合には、信託監督人であったは、遅滞なく、受益に対しその事務の経過及び結果を報告しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the administration of affairs by a trust supervisor has been terminated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the person who has been the trust supervisor shall, without delay, report to the beneficiary on the process and results of the affairs concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 前項の規定により貯蓄金の管理を中止すべきことを命ぜられた使用は、遅滞なく、その管理に係る貯蓄金を労働に返還しなければならない。例文帳に追加

(7) An employer, who has been ordered to suspend taking charge of savings pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall return those savings affected by the above suspension to the workers without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により許可営業の地位を承継したは、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to the status of the approved business person pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the prefectural governor to that effect without delay, with a document proving such fact.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 労働が就業中又は事業場若しくは事業の附属建設物内で負傷し、疾病にかゝり又は死亡した場合には、使用は、遅滞なく医師に診断させなければならない。例文帳に追加

Article 37 When a worker is injured, gets ill, or dies on the job or in the workplace, or in auxiliary buildings of the business, the employer shall make a medical doctor diagnose the worker without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 使用は、常時十人以上の労働を使用するに至つた場合においては、遅滞なく、法第八十九条の規定による就業規則の届出を所轄労働基準監督署長にしなければならない。例文帳に追加

Article 49 (1) When an employer has come to usually employ ten or more workers, the employer shall submit the rules of employment, pursuant to the provision of Article 89 of the Act, to the director of the labor standards office concerned without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条の三 金融商品取引業の主要株主は、当該金融商品取引業の主要株主でなくなつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 32-3 When a Major Shareholder of a Financial Instruments Business Operator has resigned from his/her position as Major Shareholder of said Financial Instruments Business Operator, he/she shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定に基づく届出を行つた(以下「特例業務届出」という。)は、同項各号に掲げる事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) A person who makes notification under the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "Specially Permitted Business Notifying Person") shall notify the Prime Minister of any change in the matters listed in the items of the preceding paragraph without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 認可協会が第一項第一号又は第三号の規定により解散したときは、その代表であつたは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When an Authorized Association has been dissolved under the provision of item (i) or (iii) of paragraph (1), the former representative person shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 金融商品取引所が次に掲げる事由により解散したときは、その代表であつたは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a Financial Instruments Exchange has been dissolved on the ground of any cause listed in the following, its former representative person shall notify to that effect to the Prime Minister without delay:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS