1016万例文収録!

「遅滞者」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 遅滞者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

遅滞者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 749



例文

2 前項の権原を有するは、同項の規定により防火管理を定めたときは、遅滞なくその旨を所轄消防長又は消防署長に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。例文帳に追加

(2) A person who holds the title set forth in the preceding paragraph, when he/she has appointed a fire prevention manager pursuant to the provision of said paragraph, shall notify the competent fire chief or fire station chief to that effect without delay. The same shall apply when such person has dismissed the fire prevention manager.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により登録試験事業の地位を承継したは、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) The person or judicial person that has succeeded to the position of the Accredited Testing Laboratory Operator pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the competent minister without delay attaching written verification of those facts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 海区漁業調整委員会は、裁定をしたときは、遅滞なくその旨を当該土地又は当該定着物の所有その他これに関して権利を有するに通知し、且つ、これを公示しなければならない。例文帳に追加

(11) When the Sea-area Fisheries Adjustment Commission has granted ruling, the commission shall notify the owner of said land or said fixture or any other person having a right concerning it to that effect without delay, and also publicly notify to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の規定により届出をしたは、当該届出に係る行為の実施の間において第二項第一号に掲げる事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を港湾管理に届け出なければならない。例文帳に追加

(5) Any party who has made a report pursuant to the provisions of paragraph (1) shall, if any change occurs related to the matters listed in item (i) of paragraph (2) while the said work is in progress, report that to the Port Management Body without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 港湾管理は、第二項の認定をしたときは、遅滞なく、当該認定を受けたの氏名又は名称、特定埠頭の運営の事業の概要その他国土交通省令で定める事項を公表しなければならない。例文帳に追加

(5) The Port Management Body shall, when it has given the authorization set forth in paragraph (2), make public the name or title of the party authorized and a description of the specified wharf operation and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 会員商品取引所が次に掲げる事由により解散したときは、その代表であつたは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a Member Commodity Exchange is dissolved based on the following grounds, a person who was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 商品取引員は、委託保護基金に加入した場合又は所属する委託保護基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) When a Futures Commission Merchant has joined a Consumer Protection Fund or has changed the Consumer Protection Fund, it shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により第一種特定施設開設の地位を承継したは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to the status of an Establisher of a Type 1 Specified Facility pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall report to the competent minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 飛行場の設置又は航空保安施設の設置は、第一項の検査の合格があつたときは、遅滞なく供用開始の期日を定めて、これを国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) Any aerodrome provider or any air navigation facility provider shall, when the facility concerned has passed the inspection under the paragraph (1), promptly fix the starting date of services, and report it to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 本邦航空運送事業は、安全統括管理を選任し、又は解任したときは、国土交通省令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(5) Any domestic air carrier shall, when he/she has appointed or have dismissed a safety manager, notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect without delay pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 一般ガス事業は、前項の規定によりガス主任技術を選任したときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。例文帳に追加

(2) A General Gas Utility shall, when having appointed a chief gas engineer pursuant to the preceding paragraph, notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay. The same shall apply when a General Gas Utility has dismissed the chief gas engineer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により届出事業の地位を承継したは、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to the status of a Notifying Manufacturer/Importer pursuant to the preceding paragraph shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay, with a document proving such fact.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定による届出をした(以下「核原料物質使用」という。)は、前項各号に掲げる事項を変更したときは、遅滞なく、政令で定めるところにより、文部科学大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) Any person who has submitted a notification pursuant to the provision of paragraph (1) (hereinafter referred to as "nuclear source material user") shall notify the Minister of MEXT without delay when changes are made to a matter in any of the items of the preceding paragraph, pursuant to the provision of the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による申出を受けたは、遅滞なく、当該土地を買い取る旨又は買い取らない旨を当該土地の所有に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Persons who shall have received the proposal pursuant to the provision of the preceding paragraph shall notify the owners of the relevant land whether they will or will not purchase the relevant land without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により安全衛生責任を選任した請負人は、同項の事業に対し、遅滞なく、その旨を通報しなければならない。例文帳に追加

(2) A contractor who has appointed a safety and health controller under the provisions of the preceding paragraph shall notify the employer (set forth in the same paragraph) of the fact without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により検査業の地位を承継したは、厚生労働省令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣又は都道府県労働局長に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to the position of registered inspection agency under the provisions of the preceding paragraph shall notify that fact without delay to the Minister of Health, Labour and Welfare or to the Director of the Prefectural Labor Bureau as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法第五条第三項の規定による届出をしようとするは、代表の変更があつた後、遅滞なく、様式第一号による届書を前項の都道府県労働局長に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) The person who intends to make a notification pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 5 of the Act shall, without delay after there has been a change in the representative, submit such notification by Form No. 1 to the Director of the Prefectural Labour Bureau of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 事業は、委員会の開催の都度、遅滞なく、委員会における議事の概要を次に掲げるいずれかの方法によつて労働に周知させなければならない。例文帳に追加

(3) The employer shall promptly notify workers of an outline of the proceedings discussed at every committee meeting by using any of the following methods:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定講習機関は、講習を修了したに対し、遅滞なく、労働災害防止業務従事労働災害再発防止講習修了証(様式第二十一号の四)を交付しなければならない。例文帳に追加

(3) The designated training institution shall issue a person who has completed the training with a completion certificate of training of industrial accident prevention workers in the prevention of the recurrence of industrial accidents (Form No. 21-4) without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定講習機関は、講習を修了したに対し、遅滞なく、就業制限業務従事労働災害再発防止講習修了証(様式第二十一号の六)を交付しなければならない。例文帳に追加

(3) The designated training institution shall issue a person who has completed the training with a completion certificate of training for restricted employment workers in the prevention of the recurrence of industrial accidents (Form No. 21-6) without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により届出事業の地位を承継したは、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) Any person succeeding to the status of a notified business operator as described in the preceding paragraph shall without delay notify the competent minister thereof, together with all documentation evidencing this fact.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の届出をした(以下「届出使用」という。)は、同項各号の事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) Where a person who has given a notification under the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "notifying user") has made any changes to the matters under the items of the preceding paragraph, he/she shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により石油輸入業の地位を承継したは、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) Any individual or juridical person succeeding the status of such Oil Importer pursuant to the provisions of the preceding paragraph must submit notification to that effect to the Minister of Economy, Trade and Industry without delay together with the instrument to prove such fact.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により石油精製業の地位を承継したは、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) Any individual or juridical person succeeding the status of such Oil Refiner pursuant to the provisions of the preceding paragraph must submit notification to that effect to the Minister of Economy, Trade and Industry together with the instrument to prove such fact without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 貸金業は、貸付けの契約に基づく債権についてその全部の弁済を受けた場合において当該債権の証書を有するときは、遅滞なく、これをその弁済をしたに返還しなければならない。例文帳に追加

Article 22 A Money Lender shall, if he/she has received full performance of claims under the Contract for a Loan and holds deeds to the claims, return them without delay to the person who has made such performance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣は、第一項の登録申請書の提出があつたときは、次条第一項の規定により主任登録を拒否する場合を除くほか、遅滞なく、主任登録をしなければならない。例文帳に追加

(3) When a written application for registration under paragraph (1) has been submitted, the Prime Minister shall complete the applicant's Registration as a Chief without delay, except for cases where he/she refuses to effect the applicant's Registration as a Chief pursuant to the provisions of paragraph (1) of the following Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 協会が第一項第一号の規定により解散したときは、その代表であつたは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When an Association has dissolved pursuant to item (i) of paragraph (1), the former representative person shall notify the Prime Minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

侵害とされるが聴聞を受けた際は,裁判所は,遅滞なく,当該命令の効力を維持するか又は当該命令を撤回するかの何れかを決定しなければならない。例文帳に追加

When the alleged infringer has been heard, the court must decide without delay whether to keep the order in force or withdraw it.  - 特許庁

裁判所は,侵害とされているが聴聞を受けた場合,遅滞なく,差止命令の効力を維持するか又は差止命令を撤回するかを決定しなければならない。例文帳に追加

When the alleged infringer has been heard, the court must decide without delay whether to keep the injunction in force or withdraw it.  - 特許庁

請求は税関当局に対して,請求が差し押さえられる製品に関する(1)に基づく請求を維持するか否かを,遅滞なく表明しなければならない。例文帳に追加

The petitioner shall be required to declare to the customs authorities, without delay, whether he maintains the request under subsection (1) in respect of the seized copies.  - 特許庁

従属発明の発明は,発明の完成を遅滞なく書面で使用に通知するとともに,共同特許出願を行うのに必要なデータを提供しなければならない。例文帳に追加

The inventor of the dependent invention shall without neglect notify in writing the employer on the accomplishment of the invention and shall give the necessary data for the filing of a joint patent application.  - 特許庁

その伝送帯域が狭いサブ・ネットワークに属するサーバを有するがインターネット上でEコマースを行う場合でも、広伝送帯域のサブ・ネットワークに属するから遅滞なくこれを行うことができるようにする。例文帳に追加

To enable a person having a server belonging to a sub-network with a narrow transmission band to perform electronic commerce on the Internet without delay from a person belong to a sub-network with a broad communication band. - 特許庁

この評価はインターネットINの場合には直ちに、またFAXの場合も遅滞なく各システム加入に送信され、各システム加入はこの評価に基づいて自己の食生活を判断し必要があれば改善する。例文帳に追加

This evaluation is transmitted to each of system subscribers immediately in the case of Internet IN or without delay even in the case of FAX and on the basis of this evaluation, each of system subscribers judges and improves his/her eating habits as needed. - 特許庁

2 会員商品取引所が次に掲げる事由により解散したときは、その代表であつたは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a Member Commodity Exchange is dissolved based on the following grounds, a person who was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay:  - 経済産業省

4 商品取引員は、委託保護基金に加入した場合又は所属する委託保護基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) When a Futures Commission Merchant has joined a Consignor Protection Fund or has changed the Consignor Protection Fund, it shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

2 前項の規定により第一種特定施設開設の地位を承継したは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to the status of an Establisher of a Type 1 Specified Facility pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall report to the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

保有個人情報に関し、次に掲げる事項について、被験等の知り得る状態(被験等の求めに応じて遅滞なく回答する場合を含む。)に置かなければならない。例文帳に追加

The following items of information must be made available to research subjects and donors (must be provided without delay upon request by research subjects and donors). - 厚生労働省

2 国土交通大臣は、前項の規定により登録の拒否をしたときは、遅滞なく、その理由を示して、その旨を登録の申請に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Upon refusal of the registration by the provisions in the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify the same to the applicant giving the reason without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 貨物軽自動車運送事業は、事業を廃止し、事業の全部を譲渡し、又は分割により事業の全部を承継させたときは、遅滞なく、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) Upon abolition of the business, transfer of the entire business or succession of the entire business by split, the light motor truck transportation business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 届出製造事業は、第四十条第一項第一号、第三号又は第四号の事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 42 (1) A notifying manufacturing business operator shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of any change in the matters set forth in Article 40, paragraph 1, item 1, 3 or 4 without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十五条 届出製造事業は、その届出に係る事業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 45 (1) When a notifying manufacturing business operator has abolished the business pertaining to the notification, the notifying manufacturing business operator shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry thereof without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十二条 指定製造は、第五十九条各号の事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 62 (1) A designated manufacturer shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of any change in the matters set forth in each item of Article 59 without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の指定の申請をしたは、遅滞なく、当該事業所における計量管理の方法について、当該都道府県知事又は特定市町村の長が行う検査を受けなければならない。例文帳に追加

(3) A person who has submitted an application set forth in paragraph 1 shall receive an inspection by the prefectural governor or the head of the specified municipality regarding the method of measurement control at said place of business without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の許可を受けて寄附金を募集したは、募集の期間経過後遅滞なく、法務省令で定めるところにより、募集の結果を法務大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) The person which has raised contributions with the permission under paragraph 1 shall report the result of raising the contributions pursuant to the provisions of the Ministry of Justice ordinance to the Minister of Justice without delay after the contribution raising period has expired.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、前項の規定による登録をしたときは、遅滞なく、その旨を登録申請及び所属保険会社等に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall notify without delay any registration made pursuant to the provision of the preceding paragraph to the Applicant and Entrusting Insurance Company, etc. concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 内閣総理大臣は、前三項の規定により登録を拒否したときは、遅滞なく、書面をもって、その旨を登録申請に通知しなければならない。例文帳に追加

(4) The Prime Minister shall notify to the Applicant without delay and in writing any refusal of application pursuant to the provision of the preceding three paragraphs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十条 特定保険募集人が次の各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定めるは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 280 (1) When a specified Insurance Solicitor falls under any of the following items, the person specified in the relevant item shall report to the Prime Minister without delay to that effect:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十条 保険仲立人が次の各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定めるは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 290 (1) When an Insurance Broker falls under any of the following items, the person specified in the relevant item shall file a report with the Prime Minister without delay to that effect:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 検察官は、第一項の規定による通知を受けたときは、遅滞なく、違反の釈放及び押収物の返還に関し、必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(3) In the event that the public prosecutor is notified pursuant to the provision of paragraph 1, he/she shall take necessary measures for the release of the offender and the return of the Seized Articles without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 出願について相続その他の一般承継による名義の変更があったときは、その一般承継人は、遅滞なく、農林水産省令で定めるところにより、その旨を農林水産大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) Where the title of applicant has been transferred as a result of inheritance or other general succession, the successor in title shall notify, without delay, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries accordingly, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS