1016万例文収録!

「長く続いた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 長く続いたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

長く続いたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 80



例文

長く続いた, 長い間の.例文帳に追加

of long standing  - 研究社 新英和中辞典

事件が長く続いた例文帳に追加

The affair was of long continuance.  - 斎藤和英大辞典

雨が長く続いた例文帳に追加

The rain was of long duration.  - 斎藤和英大辞典

天気が長く続いた例文帳に追加

We have had a long run of fine weather.  - 斎藤和英大辞典

例文

馬車が長く続いた例文帳に追加

There was a long string of carriages.  - 斎藤和英大辞典


例文

凶作が長く続いた例文帳に追加

We have had years of bad harvests.  - 斎藤和英大辞典

戦争は長く続いた例文帳に追加

The war lasted long  - 斎藤和英大辞典

戦争は長く続いた例文帳に追加

The war was of long duration.  - 斎藤和英大辞典

それはずっと長く続いた例文帳に追加

It lasted a very long time. - Weblio Email例文集

例文

長く降り続く[続いた]雨の日.例文帳に追加

a long progression of rainy days  - 研究社 新英和中辞典

例文

この芝居は長く打ち続い例文帳に追加

The play has had a long run.  - 斎藤和英大辞典

暑い天気が長く続いた例文帳に追加

We have had a long spell of hot weather. - Tatoeba例文

長く続いた声の終わりの方例文帳に追加

the last part of a vocal utterance  - EDR日英対訳辞書

暑い天気が長く続いた例文帳に追加

We have had a long spell of hot weather.  - Tanaka Corpus

長く続いた日照りで田畑が荒れた例文帳に追加

The fields were wasted by a long drought. - Eゲイト英和辞典

長く続いた試合がやっと終わった。例文帳に追加

The long game came to an end at last. - Tatoeba例文

長く続いた試合がやっと終わった。例文帳に追加

The long game came to an end at last.  - Tanaka Corpus

子孫もまた学者の家として長く続いた例文帳に追加

Through his descendents, the clan continued as a scholarly family for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また最高速度は210km/hの時代が長く続いた例文帳に追加

The maximum speed of Shinkansen remained at 210 km/h for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長く続いた政局不安は終わった。例文帳に追加

This ended the long standing unstable political situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長く続いていた物事が絶える例文帳に追加

of something that has continued for a long time, to die out  - EDR日英対訳辞書

ある状態が果てしなく長く続いている例文帳に追加

of a certain situation, being eternal or unchanged  - EDR日英対訳辞書

ある状態が果てしなく長く続いていること例文帳に追加

eternality of a situation  - EDR日英対訳辞書

ナレーションの間に生き生きとした描写が長く続いた例文帳に追加

too often the narrative was interrupted by long word pictures  - 日本語WordNet

あなたは何故、彼らの人気が長く続いていると思いますか?例文帳に追加

Why do you think that their popularity is continuing on?  - Weblio Email例文集

地震の揺れが長く続いて、どうしていいかパニックになりました。例文帳に追加

Feeling the ground sway for such a long time panicked me. I didn't know what to do. - 時事英語例文集

江戸時代も後期になると、戦もなく太平の世が長く続いていた。例文帳に追加

There continued an era of peace during the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これより、金剛峯寺方(本寺方)と大伝法院(院方)の長く確執が続いた。例文帳に追加

After this incident, the Kongobu-ji side (Hon-ji side, 本寺) continued to fight against Daidenpo-in (inside, ), and this continued for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条派の繁栄には及ぶべくもないが、京極派と対象的に、長く続いた。例文帳に追加

Although it never reached the level of prominence enjoyed by the Nijo school, in its rivalry with the Kyogoku school, the Reizei school survived for a very long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして純米酒以外の日本酒が主流を占める時代が長く続いた例文帳に追加

Accordingly, the era, in which sake other than junmaishu was the mainstream, lasted for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火器が武器として登場するまでは弓射中心の戦法の時代が長く続いた例文帳に追加

The period of tactics centering on Yumiire; Kyusha ceremonial shooting lasted long until fire arms appeared as a weapon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また平和が長く続いたことで国内が一体化すると共に産業や金融も発達し、これも近代化の基盤となった。例文帳に追加

Moreover, the unification within the country realized by long-lasting peace, as well as the development of industry and finance, was also a basis of its modernization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かれらがたまにしか地上に登場しないのは、長く続いた地下の習慣の結果だと思わせる状況証拠が三つありました。例文帳に追加

There were three circumstances in particular which made me think that its rare emergence above ground was the outcome of a long-continued underground habit.  - H. G. Wells『タイムマシン』

それからあの樫みたいな木が、それは常緑の樫とか呼ばれているとあとで聞いたが、長く続いているところまでやってきた。例文帳に追加

Then I came to a long thicket of these oaklike trees--live, or evergreen, oaks, I heard afterwards they should be called  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ホールボーライン岬の北には、陸地が延々と続いていて、潮が引いたときには黄色い砂地が長く延びていた。例文帳に追加

North of Haulbowline Head, the land runs in a long way, leaving at low tide a long stretch of yellow sand.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

清原氏は高市皇子・長屋王系列の高階氏共々天武系後裔氏族として長く血脈が続いた。例文帳に追加

The Kiyohara clan, together with the Takashina clan of the line of Prince Takechi and Prince Nagaya, lasted generation after generation as descendants of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小さな穴として従来から知られていたが、昭和4年に奥へと長く続いていることが発見された。例文帳に追加

It had been known as a small hole for a long time, but in 1929, a long path leading to the inner part was found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オフ状態が長く続いた場合でも開閉制御部を確実に動作させることができる直流電源用スイッチを提供する。例文帳に追加

To provide a DC power supply switch surely driving an open/close control part even when an OFF state is continued for a long period. - 特許庁

特典が得られない状態が長く続いた際に遊技者を救済することができるパチンコ機を提供すること。例文帳に追加

To provide a pachinko game machine which enables the relief of the players when the acquirement of no favor lasts too long. - 特許庁

特典が得られない状態が長く続いた際に遊技者を救済することができるパチンコ機を提供すること。例文帳に追加

To provide a Pachinko game machine capable of relieving a player when a state incapable of obtaining a privilege continues for a long time. - 特許庁

低カバレッジ画像のコピーが長く続いた後のコピーにおいて、著しいトナー飛散が発生し装置内を汚染するのを防止する。例文帳に追加

To prevent contamination in an apparatus due to the occurrence of remarkable toner-scattering, in the case of copying after continuously copying low-coverage images for a long period. - 特許庁

読み書きが中心だが、寺子屋の師匠と教え子たちのつながりは、かなり長く続いたようで、房総半島では、そうした師匠が亡くなったのち、教え子たちがそのお墓をつくったものが、「筆子塚」として多数残っている。例文帳に追加

Reading and writing were mainly taught there, and apparently the teachers and students kept in touch for a long time; in the Boso Peninsula, many 'fudeko-zuka' are found, which are the graves of teachers constructed by their students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バースト的なディジタル信号を光送信する光送信器において、無信号状態が長く続いても誤動作することがなく、しかも無信号状態が続いている間に光出力パワーの変動が起こった場合でも速やかにその変動を打ち消すことができるようなパワー制御を行う。例文帳に追加

To perform power control for swiftly canceling out fluctuations even if the fluctuation in optical output power arises when a no signal state continues, and not to erroneously operate even when a no signal state lasts for a long time in an optical transmitter for performing the optical transmission of burst digital signals. - 特許庁

多数のパターン切替え用操作子を備えたり、演奏中に頻繁に切替え操作を行ったりする必要なしに、同一のアルペジオパターンや自動伴奏のセクションの使用が長く続いても単調でない自然な演奏を行う。例文帳に追加

To provide a natural musical performance which is not monotonous even when the same arpeggio pattern or a section of an automatic accompaniment are used for a long time without requiring many operators for pattern switching nor frequent switching operation during the musical performance. - 特許庁

三世篠塚梅扇が1886年(明治19年)に死去した後、篠塚流には後継の家元が不在という状態が長く続いたが、多くの門弟によって流風は残された。例文帳に追加

After the death of the Baisen SHINOZUKA (the third) in 1886, although the post for the successor Iemoto had long been vacant, many disciples supported the way of the school and it continued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長く続いた平和によって経済が発達し、町人文化が興るなかで武術は余暇の楽しみとして都市部や農村地帯で広く行われた。例文帳に追加

As the peace which lasted for a long time developed the economy and produced the townsmen culture, bujutsu was practiced for pleasure in the spare time widely in both the urban and the rural agricultural areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに長く続いた生類憐れみの令のために、鳥も獣も人を恐れることがないから、飢餓で彷徨する人は息のあるうちにさえカラスやトビに襲われ、倒れれば野犬の餌食となったという。例文帳に追加

In addition, due to the persevering law, birds and animals were not afraid of humans and men wandering around due to famine were attacked by crows and kites, becoming the prey of stray dogs if they fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後自身の怠惰によりそのような状態が長く続いてきたが、あるときしかるべきところから写本を借りてきて家の少女らに命じて写本を作らせ、その後もいろいろなところにある写本と照合した。」とある。例文帳に追加

Due to his laziness, the manuscript had not existed for a long time, but one day he borrowed a manuscript from a reliable place, ordering the little girls in his house to transcribe the manuscript, and after that comparing with various manuscripts in different places.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条駅延長後も1916年以降急行停車駅であったが太平洋戦争中に急行通過へ変更となり、七条駅~三条駅間で唯一特急・急行が通過する時代が長く続いた例文帳に追加

Even after the extension of the line to Sanjo Station, Gojo Station continued to be a station at which express trains stopped after 1916, such an arrangement changed during WWII and there was an era during which Gojo Station was the only stop between Shichijo Station and Sanjo Station, in which neither super express nor express train stops were made for quite some time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鍔(つば)競り合いが長く続いた場合は両方の旗を前に突き出して「分かれ」の中断宣告を行い、その場で両者を分けてから直ちに試合を再開する。例文帳に追加

When a Tsubazeriai (pushing each other's sword guard) continues for a long period of time, the chief referee declares a 'Wakare (break)' and lets the contenders break away on the spot by throwing out both of his/her flags, after which the match immediately resumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS