| 意味 | 例文 |
30 somethingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
You have 30 seconds to tell me something that I don't already know.例文帳に追加
30秒以内に新しい情報を 話せ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Something that keeps him off the street for, say, 30 days.例文帳に追加
30日くらい勾留して 通りから引き離せば― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is something between 20 and 30 million metric tons of wild creatures例文帳に追加
2~3千万トンの天然魚が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have 30 percent less infectious disease or something.例文帳に追加
病気にかかる可能性が30パーセントも低いそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's been half an hour, ken. let me tell you something, ken.例文帳に追加
30分だ ケン ちょっと聞いてくれ ケン - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
[Column 30] Is the promotion of export of agricultural, forestry, and fisheries products something new?例文帳に追加
コラム 30農林水産品の輸出促進は新しいか - 経済産業省
Decided to do something that should have been done 30 years earlier.例文帳に追加
30年前に行われるべきであった あることをしようと決めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Column 30 Non-market strategy ~ In need of a reform to one's consciousness that Rule is not something one simply follows, rule is something that one makes ~例文帳に追加
コラム30非市場戦略 ?ルールは、単に守るものではなく、作るものであるという意識改革の必要性? - 経済産業省
We want to have emerge--sync run every day at 6:30 A.M., so we'll make it look something like this:例文帳に追加
emerge--syncを毎日午前6:30に実行したいので、以下のように編集します。 - Gentoo Linux
There's something over three hundred thousand yen in the account right now.例文帳に追加
口座には今30万円をいくらか越える額のお金が入っている - Eゲイト英和辞典
This is good. something refined enough to be the supplement for the 30th anniversary edition.例文帳に追加
いいじゃない 30周年記念号らしい 品のある付録に仕上がったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The demand for fresh water, which is really very important, is going to be up by something like 30 or 40 percent.例文帳に追加
非常に重要である真水の需要は、3-40%は伸びる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.例文帳に追加
変革をもたらす何かだ ちょうど、そうだな... 30年間正常に国交がなかった 2つの国が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although a rumor that something might happen spread, confusion was cleared and most of the gokenin left for home on May 30. 例文帳に追加
何か起こるのではないかとの噂が流れたが、この騒ぎは静まり5月3日(旧暦)には大半の御家人が帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ANA President Yamamoto Mineo says, "More than 30 years have passed since our last accident. We must do something so we don't forget these tragedies." 例文帳に追加
全日空の山元峯(みね)生(お)社長は,「我々の最後の事故から30年以上が経過した。これらの惨事を忘れないように何かしなければならない。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave
The light shield electrode 30 reflects discharge light or does something like that at the time of reset discharging, so that light is prevented from leaking out to a display surface side.例文帳に追加
リセット放電時に、放電光を遮光電極30が反射等することで、表示面側に光が漏れることを防止する。 - 特許庁
Now they are making an attempt in appealing Akihabara not merely as an electric town. What they are trying is to attract more foreign visitors by appealing Akihabara's different side of element, namely pop culture and Japanese culture Column 30 Non-market strategy ~ In need of a reform to one's consciousness that Rule is not something one simply follows, rule is something that one makes ~(1) New issue to be solved It is now drawing an attention as a managerial issue as to how a globalize company deals with a rulemaking.例文帳に追加
秋葉原を単なる電気街としてではなく、ポップカルチャーはじめ日本文化とともにアピールし、外国人観光客を惹きつける取組が進んでいる。 - 経済産業省
Midnight, especially a deeply silent night, was considered to be overlapping tokoyo, so the time when something mysterious that did not exist in reality appeared was called 'ushimitsudoki' (the third quarter of the hour of the Ox (approximately 3:00 to 3:30 a.m.)), and people were afraid of the time. 例文帳に追加
深夜なども深い静寂な夜は、常世と重なることから、現実には存在しない怪異のものが現れる時刻を、「丑三つ時」と呼び恐れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method of searching was like this; determining the marching route according to the stoies of the survivors and the marching plans, making people walk forward along that route in a 30 meters wide line (about 30 people in one line) stabbing a 10 meter long stick into the snow, and digging up the places where something strange was felt. 例文帳に追加
捜索は、生存者の証言と行軍計画を参照して行軍ルートを割出し、そのルートを重点として、横幅30m(およそ30人一列)になって、其々が所持する長さ10m程の竹棒を雪中に突き刺しながら前進し、少しでも違和感がある手応えを感知するとその下を掘削する方法が採られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, when a part of the columnar bodies 32 forming the display part 30 directs the side surface on which something other than the part figure is described to the front, or the like, the display figure A is not composed and display becomes incoherent.例文帳に追加
また、表示部30をなす柱状体32の一部がパーツ図形以外を記した側面を正面に向けた状態等になると、表示図形Aが合成されず、チグハグな表示状態になる。 - 特許庁
A pressure sensor is built in the inner part of an armrest 30, 31 on right and left of the seat of the wheelchair, which allows the wheelchair movements to be controlled by a direction and strength of a force applied on the armrest so that the user with something in its hands or the hands full for its operation could control the electric wheelchair.例文帳に追加
さらに、車椅子のシ−ト左右の肘掛31、31け内部に圧力センサを組み込み、肘掛けに加わる力の方向や強さで車椅子の動きを制御できるようにし、何か物を持ったり、作業をしていて両手がふさがっていても電動車椅子の制御ができるようにした。 - 特許庁
When something goes wrong, fluoroscopic X-ray equipment constituted by connecting a bus B among units 10, 20, 30, 40, 50 and 60 in serial bus form lowers the priority of the communication of a unit with abnormality, or separates the unit with abnormality from the bus B and controls to retain the data communication state between the normal units excluding the unit with abnormality.例文帳に追加
バスBをシリアルバス形式でユニット10,20,30,40,50,60間で接続して構成されたX線透視撮影装置において、異常が発生したときに、その異常が発生したユニットの通信に関する優先順位を下げる、あるいは異常が発生したユニットをバスBから離脱させることで、異常が発生したユニット以外の正常なユニット間でのデータの通信状態を維持するように制御する。 - 特許庁
All those things considered, the consultancy function of local small and medium-sized construction businesses, which in the Tohoku region make up 25 percent of the industry, looms significant. In the business of housing construction, a very high gross margin can be achieved from renovation or construction projects. It is roughly 25 percent to 30 percent. However, the gross margin from building a private condo, for example, is very small, because any business that orders a condo construction project is, of course, a professional entity. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) is also currently encouraging the industry to venture more aggressively into the housing renovation and construction business. Considering that the construction industry is something that remains necessary for all time, even in times of fewer public works projects, and the MLIT and the banking industry are also aware of their potential consultancy function in that area, I also feel that it will probably be necessary for businesses to, among other things, shift their management policy in that direction in an attempt to reform their business structure in the coming year. I think that it is necessary to try coming up with various ideas in that regard. To give them time to make such an attempt, we found it appropriate to allow one more year, which was one of the reasons behind the one-year period of extension. 例文帳に追加
そういったことを考えれば、地方の中小建設業者が、今東北地方でも25%占めており、コンサルタントの機能1つとして、住宅建設というのはリフォームとか建設において、非常に粗利が高いのです。大体25(%)から30(%)ぐらいあります。ところが、例えば民間のマンションをつくりますと、非常に粗利が少ないのです。マンションを頼む業者というのは当然プロですから、今、国土交通省でもリフォームとか住宅建設に積極的に乗り出せということを言っておりますけれども、公共事業が減った時代でも建設業というのは永久に必要なものですから、例えば1例具体的に言えという話ですから、そういったコンサルタント機能を国土交通省、銀行業界も知っていますから、そういうふうに構造改革として経営方針を、あと1年で変えていって頂くと、そんなことも私は必要ではないかと思います。そんなことで色々知恵を絞るということが私は必要だというふうに思っています。そのための時間的余裕も、もう1年あった方がいいのではないかなということも判断した1つの理由でございます。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)