1016万例文収録!

「5時30分」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 5時30分の意味・解説 > 5時30分に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

5時30分の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

9~1730まで。例文帳に追加

9:00 a.m. to 5:30 p.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刻は5時30分です例文帳に追加

The hour is five thirty. - Eゲイト英和辞典

夏の、日の出は大抵5105時30分ごろです。例文帳に追加

In the summer, the sun tends to rise around 5:10 to 5:30. - Tatoeba例文

開庁間は午前830から午後5時30分まででございます。メールで書く場合 例文帳に追加

The opening hours of the office is from 8:30 a.m. to 5:30 p.m.  - Weblio Email例文集

例文

・900~1700(入場は1630まで)例文帳に追加

・9 am to 5 pm (visitors must enter by 4:30 pm)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

電車は 5 30 に到着の予定です.例文帳に追加

The train is due [to arrive] at 5:30.  - 研究社 新和英中辞典

始発電車の出発刻は午前530です例文帳に追加

The departure time of the first train is 5:30 a.m. - Eゲイト英和辞典

そのイベントの開催間は、10から1730までです。例文帳に追加

The hours for that event is from 10:00AM to 5:30PM.  - Weblio Email例文集

名古屋市内のある猫カフェは午前1130から翌朝530まで営業している。例文帳に追加

One neko café in Nagoya is open from 11:30 in the morning until 5:30 the next morning.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

私は530にそこに行くだろう。例文帳に追加

I will probably go there at 5:30.  - Weblio Email例文集

例文

彼の打ち合わせは530に終了する予定です。例文帳に追加

His meeting is scheduled to end at 5:30. - Weblio Email例文集

彼は遅いですね。530まで待ちましょう。例文帳に追加

He is late. Let's wait for him till 5:30. - Tatoeba例文

彼は遅いですね。530まで待ちましょう。例文帳に追加

He is late. Let's wait for him till 5:30.  - Tanaka Corpus

次回の会議は1月5日の午後630にBrookvilleコミュニティーセンターで開かれる。例文帳に追加

The next meeting will be held on Saturday, January 5, at 6:30 p.m. at the Brookville Community Center. - Weblio英語基本例文集

日本政府によると,午前330から820の間にミサイル6発が発射され,午後520ごろにもう1発が発射された。例文帳に追加

According to the Japanese government, six missiles were fired between 3:30 and 8:20 in the morning and another one around 5:20 in the afternoon.  - 浜島書店 Catch a Wave

2006年530日午後349、転移性肝腫瘍のため東京都渋谷区の病院で死去。例文帳に追加

At 3:49 PM on May 30, 2006, he died at a hospital in Shibuya in Tokyo, of a metastatic liver tumor  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 月末利用可能店舗を全国に順次拡大利用間:6 30 23 〔年末年始(12/291/3)を除く〕例文帳に追加

End of May: Service expanded to stores nationwide Hours of service: 6:30 AM. 11:00 PM (except for New Year's [Dec. 29 . Next-generation multi-functional copy machine Jan. 3]  - 経済産業省

10月11日-80形81-82号車の“さよなら”装飾編成は、四宮5時30分発浜大津行普通列車から運用が開始された。例文帳に追加

October 11: The "Farewell" decorated train using model 80 cars of 80-81 departed from Shinomiya Station at 5:30 as an local train bound for Hamaotsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本隊が午前5時30分頃に露営地に戻った頃に山口少佐が人事不省となり、倉石大尉は少佐に遺言を求めた。例文帳に追加

Major Yamaguchi fell unconscious when the main troop returned to the camp at 5:30 a.m. and Captain Kuraishi asked the Major to leave a will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熱処理(b)の処理間は、135℃(またはそれよりも高温)においては最小で5秒間であり、90℃においては最大で30間である。例文帳に追加

The duration of the thermal treatment (b) ranges from a minimum of 5 seconds at 135°C (or at a higher temperature) to a maximum of 30 minutes at 90°C. - 特許庁

5 月15 日の午前8 30 から午後3 まで、Oceanview公園で開催される、毎年恒例のWalk for Petsについてのお知らせです。例文帳に追加

This is to let you know that the annual Walk for Pets will be held on May 15 from 8:30 A.M. to 3 P.M. at Oceanview Park. - Weblio英語基本例文集

運針手段5は、1間経過につき、針3を30度運針させ、それと同に、針4を390度運針さる構成とする。例文帳に追加

A hand operating means 5 operates a hour hand 3 by 30° every lapse of an hour, and simultaneously operates a minute hand 4 by 390°. - 特許庁

また、散水間を5〜30間とし、散水停止間を5〜30間とすることが好ましく、積層された高温スラブの最上段のスラブの上面に保温処置を施すことがさらに一層好ましい。例文帳に追加

Preferably, water spray time is controlled to 5 to 30 min and water spray stopping time is controlled to 5 to 30 min, and, more preferably, the upper face of the slab in the uppermost stage in the stacked high temperature slabs is subjected to temperature holding treatment. - 特許庁

本発明は、放送番組とVODコンテンツの進行状態における間的な差を監視し、間差毎のVODコンテンツ再生間(1未来で5間視聴した、15未来で30間視聴した等)に応じた課金を行うことを目的とする。例文帳に追加

To perform charging in accordance with a VOD content playback time for each time difference (such as viewing for 5 min in future 1 min after, viewing for 30 min in future 15 min after) by monitoring a temporal difference between a broadcast program and a progress state of VOD contents. - 特許庁

離された洗剤成を洗剤貯留槽30に貯留し、次回の洗濯の洗濯行程中に外槽5内に供給して再利用する。例文帳に追加

The separated detergent elements are stored in a detergent storage tank 30 and supplied into the outer tank 5 and re-used during the washing process of the next washing. - 特許庁

キチンを30%以上の濃塩酸を用いて、反応温度5℃以上30℃以下にて加水解する加水解工程を有し、製造するキチン解物の種類に応じて前記加水解工程における反応間を1間以上120間以下の範囲で設定する。例文帳に追加

There is provided the production method comprising a hydrolysis step of hydrolyzing chitin at a reaction temperature of ≥5°C and ≤30°C by using concentrated hydrochloric acid of30%, wherein the reaction time of the hydrolysis step is set in a range of1 h and ≤120 h according to the kind of chitin decomposition products to be produced. - 特許庁

前記揺動にかかる振動数が、略5〜20Hz、捩れ幅が、略30〜200ミリ、延べ揺動間が、略1〜120である。例文帳に追加

The frequency in the swinging is about 5 to 20 Hz, the twist width is about 30 to 200 mm, and the total swinging time is about 1 to 120 min. - 特許庁

窒素気流下、220℃、90間で加熱したのホルムアルデヒド発生速度が、2〜10、10〜30、50〜90それぞれにおいて5ppm/min以下であることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the rate of formaldehyde generation when heated at 220°C for 90 min in a nitrogen stream is at most 5 ppm/min each within the ranges from 2 to 10 min, from 10 to 30 min and from 50 to 90 min of the heating time. - 特許庁

また前記防錆塗料を、間:1〜1間、液量:5〜30ml/min、塗料粘度:0.1〜30ポイズの条件でスプレ−処理し、次いで室温〜250℃で乾燥を行うようにした金属部品の製造方法。例文帳に追加

The method for manufacturing the metallic parts comprises spray treating the rust preventive coating material under conditions of a time; 1 minute to 1 hour, a liquid volume: 5 to 30 ml/min and a coating material viscosity: 0.1 to 30 poises, then drying the coating at room temperature to 250°C. - 特許庁

次いで、ホウ酸又はその塩、マンニット、リン酸二水素アンモニウムから選択された一種又は二種以上の添加剤の水溶液に、コンデンサ素子を30秒〜5間浸漬し、60〜120℃で1〜5間乾燥する。例文帳に追加

Then, the capacitor element is dipped into the aqueous solution of an additive containing one or two or more kinds selected from borasic acid or borasic acid salt, mannitol, ammonium dihydrogenphosphate for 30 seconds to 5 minutes, and it is dried up at 60 to 120°C for one minute to 5 hours. - 特許庁

この電界を3MV/cmから5MV/cmの範囲で所定の値に設定し、印加間を10から30の範囲で所定の値に設定することで、酸化膜に形成された微細な欠陥の部位を特定する。例文帳に追加

The locations of the microscopic defects formed on the oxide film 12 are specified by setting the electric field 5 to a prescribed value between 3 MV/cm and 5 MV/cm and the applying duration of the voltage to a prescribed value within 10 minutes and 30 minutes. - 特許庁

元日の神嘉殿南庭において天皇が親行する四方拝に続いて、同日早朝午前5時30分から宮中三殿において掌典職が主宰し、祝詞をあげ、午前540ごろ四方拝を済ませた黄櫨染御袍姿の天皇が拝礼し、黄丹袍姿の皇太子が続いて拝礼する。例文帳に追加

On New Year's Day, following Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters) which the Emperor presides at in the southern courtyard of Shinka-den (Deity Venerating Hall), the ceremony which the ceremonial staff presides at is undertaken in the early morning of the same day from 5:30 A.M. at the Three Shrines in the Imperial Court as follows: Norito (Shinto Prayer) is dedicated by the ceremonial staff, then the Emperor, after finishing Shihohai at around 5:40, gives a prayer in Korozen no goho (an attire dyed grave ochre with Japanese wax tree as a base and coated with raspberry red and bluish purple (the supreme color), which the Emperor puts on when he perform an important ritual), and in continuation, the Imperial Prince in Oni no ho (a bright orange colored attire dyed with gardenia fruit and safflower (noble color), which the Crown Prince puts on in a ritual) gives a prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネジプレス(5)の押圧によって建築材(30)を溝加工用のヒータ(15)(15)…に押し付ける溝加工には、ネジプレス(5)を低速移動させて、建築材(30)のヒータ当接部を十に加熱、軟化させることで、クラックや割れ等の少ない良好な溝加工を行う。例文帳に追加

In recessing in which the construction material 30 is pressed to a plurality of recessing heaters 15 by pressing of a screw press 5, the screw press 5 is moved at a low speed to enough heat a heater abutting part of the construction material 30 and soften the same, thereby performing favorable recessing without cracks and breakage or the like. - 特許庁

本件につきましては、ご案内のとおり、本日1730から安全保障会議が開催される予定でございまして、関係閣僚のレベルで議論されるものというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

As you know, the Security Council of Japan will hold a meeting from 5:30 p.m. today, and I understand that this matter will be discussed by relevant cabinet ministers.  - 金融庁

走査制御部40は、タイマー45により測定された経過間が5を超えると、傾斜角度測定部43により測定された傾斜角度が30度以上であるか否かを判定する。例文帳に追加

When a lapse time measured by a timer 45 exceeds 5 minutes, a scan control section 40 determines whether or not the inclination angle measured by an inclination angle measuring section 43 is 30° or more. - 特許庁

3 交替制によつて労働させる事業については、行政官庁の許可を受けて、第一項の規定にかかわらず午後十三十まで労働させ、又は前項の規定にかかわらず午前五三十から労働させることができる。例文帳に追加

(3) With respect to work that is done in shifts, with the permission of the relevant government agency, an employer may have workers work until 10:30 p.m., notwithstanding the provisions of paragraph (1), or may have workers work from 5:30 a.m., notwithstanding the provisions of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

アノードボタン5には、第1のシーズニング電源30から、陰極線管の駆動にアノードボタン5に印加される電圧(例えば25kV)よりも高い電圧(例えば60kV)が数間印加される。例文帳に追加

A voltage (for example 60 kV) higher than the voltage (for example 25 kV) that is applied on the anode button 5 is applied for several minutes during driving of the cathode-ray tube on the anode button 5 from the first seasoning power source 30. - 特許庁

また、コロイダルシリカの濃度としては5〜30%程度とし、多結晶シリコン基板表面を5〜1間程度CMP研磨して、所望の厚さ及び表面平滑度とする。例文帳に追加

The concentration of the colloidal silica is about 5 to 30% for carrying out CMP polishing on the surface of the polycrystalline silicon substrate for 5 minutes to one hour to obtain desired thickness and surface smoothness. - 特許庁

Sn主成の鉛フリーはんだ合金の表面に無色透明のSn-3050at%O−5〜15at%PやSn-10〜30at%In-40〜60at%O−5〜15at%Pからなる保護膜をはんだ付け加熱に形成するペレットであり、厚さが0.05〜1mmである。例文帳に追加

The pellet, having a thickness between 0.05 and 1 mm, forms a colorless transparent protective film comprising Sn-30 to 50 at% O-5 to 15 at% P or Sn-10 to 30 at% In-40 to 60 at% O-5 to 15 at% P, on the surface of a lead-free solder alloy including Sn as a principal component when heated for soldering. - 特許庁

計用文字板1は、電磁波透過性を有する基材2と、平均粒径が5μm以上20μm以下であり、かつ、平均厚さが30nm以上50nm以下である金属粉末31が、複数個散した散膜3とを有する。例文帳に追加

A dial 1 for timepieces includes a base 2 having electromagnetic wave transmissivity, and a dispersion film 3 in which a plurality of pieces of metal powder 31 of 5 to 20 μm in mean particle size and 30 to 50 nm in mean thickness are dispersed. - 特許庁

この経過間が30未満の場合には、待機モードの場合と等しい5のインターバルで駆動電源が起動されニップ位置変更動作が実行される。例文帳に追加

If the lapse time is below 30 minutes, the driving power source is started up at an interval of 5 minutes equal to the case of the standby mode, and the nip position changing operation is executed. - 特許庁

その後、京津三条2206発浜大津行最終普通列車(四宮~浜大津間延長運転)に充当される予定だったが、交通渋滞などの理由からダイヤが大幅に乱れたため、結局運転されず、三条・浜大津の行先掲示板を掲出したのは四宮駅5時30分発浜大津行の普通列車の折り返し列車の1本のみに終わった。例文帳に追加

Although this train was supposed to run as the last local train bound for Hamaotsu, which was scheduled to depart from Keishin-Sanjo Station at 22:06, ultimately it became impossible due to the shambles of the time schedule caused by traffic congestion, etc.; therefore, only the shuttle train of the local train that departed from Shinomiya Station at 5:30 for Hamaotsu was operated with a hanging destination board indicating "Sanjo" and "Hamaotsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正税帳は毎年3通が作成され、1通は国府に留めて国司交替の引継や次年度の正税帳作成の資料とし、残り2通は毎年2月30日_(旧暦)(ただし、大宰府のみは530日_(旧暦))までに田租や出挙、賑給、国寺造営・維持費など財政収支を裏付ける関連資料(「枝文」)を添えて太政官に提出された。例文帳に追加

Shozeicho was created in three copies a year; one of those was kept by kokufu to serve as material used for succession at the time of replacement of kokushi, and for creation of shozeicho of the following year, and the two of those were submitted to Daijokan attached to some related material (shibun) that could confirm the balance of financial affairs including denso, suiko, almsgiving, and building and preservation cost of Kokubun-ji Temple, by February 30 each year (in the old lunar calendar) except Dazaifu where by May 30 (in the old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

RuX(Xは少なくとも1種のカルコゲン元素)で表される燃料電池用電極触媒の製造方法であって、RuX合成後に、400〜600℃で10〜5間、好ましくは480〜520℃で30〜2間の熱処理を行う。例文帳に追加

The method of manufacturing the electrode catalyst for the fuel cell represented by RuX (X is at least one kind of chalcogen element) comprises carrying out heat treatment for 10 minutes to 5 hours at 400-600°C, preferably for 30 minutes to 2 hours at 480-520°C, after RuX composition. - 特許庁

Al−Zn系ダイカスト合金製品を高温領域400〜500℃では2間〜30間、中温領域300〜400℃では0.3間〜5間加熱する事により,フクレも少なく,且つエネルギーコストも安くできる均質化処理法である。例文帳に追加

In the homogenizing treatment method capable of reducing blistering and lowering energy cost, the Al-Zn based die cast alloy product is heated for 2 to 30 min in the high temperature region of 400 to 500°C, and for 0.3 to 5 hr in the intermediate temperature region of 300 to 400°C. - 特許庁

剥皮した生のジャガイモを、80℃以上の液温で5秒〜5間接液処理した後、有効塩素濃度が25〜500ppmである次亜塩素酸及び/又は次亜塩素酸塩と、0.01%〜1%のアスコルビン酸又はアスコルビン酸塩を含む溶液に30〜30間浸漬処理する殺菌生ジャガイモの製造方法。例文帳に追加

The method for producing sterilized raw potato comprises subjecting the peeled raw potato to liquid-contact treatment at the liquid temperature of80°C for 5 seconds to 5 minutes followed by soaking the potato in solution containing hypochlorous acid and hypochlorite having active chlorine concentration of 25-500 ppm, and 0.01-1 wt.% of ascorbic acid or ascorbic acid salt for 30 minutes to 30 hours. - 特許庁

フィルム幅が2m以上のポリビニルアルコール系重合体フィルムであって、このポリビニルアルコール系重合体フィルムは30℃の水中に5間浸したのカール角度が180°以下である。例文帳に追加

The polyvinyl alcohol polymer film has a width of 2 m or more and the curl angle thereof is 180° or less when the film is dipped in water at 30°C for 5 min. - 特許庁

Mg合金成形品の表面処理前に酸素濃度5〜99%の酸化雰囲気下で温度100℃〜450℃の範囲内で30〜24間の条件で加熱処理する。例文帳に追加

Before surface treatment, the Mg alloy molded part is subjected to heating treatment under the conditions of 100 to 450°C×30 min to 24 hr in an oxidizing atmosphere where the concentration of oxygen is 5 to 99%. - 特許庁

この際、ゲル生成物質粉末を30℃で相対湿度100%の雰囲気中に保持したときに5重量%増量するのに必要な間を50以上とする。例文帳に追加

In this case, the time required for increasing the amount of the gel forming material powder by 5 wt.% when held in an atmosphere heated at 30°C and having a relative humidity of 100% is controlled to50 min. - 特許庁

例文

同構成により、旋回流発生部30によって発生する排気ガスの旋回流により、排気ガスが滞留する間を稼ぎ、触媒5に導入される前に、排気ガスと添加剤との接触が十に行われる。例文帳に追加

In this construction, the swirl flow of the exhaust gas generated by the swirl flow generating part 30 brings a residing time for the exhaust gas to give sufficient contact to the exhaust gas and the additive before being introduced into the catalyst 5. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS