Altogetherを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 661件
The soles of my shoes were worn out altogether. I was like that.例文帳に追加
一緒に靴の底 すり減らしました。 そうだったな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My students are few in number, no more than five altogether.例文帳に追加
私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 - Tatoeba例文
Sometimes they refuse altogether to get on the scale.例文帳に追加
時々、彼らはみんなで体重計に乗るのを拒否する。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Then one or more of them would break down altogether; 例文帳に追加
それからひとり、ふたりと一緒に泣き崩れるのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
to withdraw himself altogether from earthly desires. 例文帳に追加
世俗的な欲望を控えることはほとんどできません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
but desireth that God alone be altogether glorified. 例文帳に追加
ただ全てのことを神のご栄光のゆえに追求します。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Will have had to switch their electricity generation altogether.例文帳に追加
発電の方法を完全に変えてしまわなければなりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The real mystery is how you were never run out of the navy altogether.例文帳に追加
海軍から逃げ出さなかったのが 本当に不思議だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
300 books altogether on purpose and career and all this例文帳に追加
目的や仕事などに関する本を 300冊くらい読みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This symphony of Mozart's is a different kettle of fish altogether. 例文帳に追加
このモーツァルトの交響曲は毛色が全く違っている. - 研究社 新和英中辞典
It is altogether her problem; I have nothing to do with it.例文帳に追加
それは明らかに彼女の問題だ.私には関係ない - Eゲイト英和辞典
Set this to zero to disable doublesize fonts altogether. 例文帳に追加
この値を 0 にすると、倍角フォントも一緒に無効にされる。 - XFree86
The cover member 100 covers over a projection lens 59 altogether.例文帳に追加
また、カバー部材100は、投写レンズ59も合わせて覆う。 - 特許庁
The knife, in fact, had come the nearest in the world to missing me altogether; 例文帳に追加
ナイフは、実際、ぎりぎりのところで僕を外れていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
It was not altogether his fault that it had happened. 例文帳に追加
そうなってしまったのは彼ばかりの責任ではなかった。 - James Joyce『下宿屋』
Altogether 14 artists and groups will make their first appearance on Kohaku. 例文帳に追加
全部で14組のアーティストやグループが紅白に初出場する。 - 浜島書店 Catch a Wave
They drop out of school, or they opt out of life altogether.例文帳に追加
学校を中退したり 生きることすら 諦める子もいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Page turner part 3 let's joyfully sing songs altogether例文帳に追加
ページ・ターナー第3話皆で一緒に楽しく歌を歌いましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
About the cram school... I just thought that it's a different world altogether for me.例文帳に追加
塾のことは 単純に 世界が違うなって思っただけ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The rocket engine contains 100 kilometers of electrical wiring altogether. 例文帳に追加
そのロケットエンジンには総計 100 キロメートルの電線が使われている. - 研究社 新和英中辞典
This country is altogether different from the one I lived in before.例文帳に追加
この国は以前に私が住んでいた国とはまったく違う - Eゲイト英和辞典
just in time to avoid shrinking away altogether. 例文帳に追加
あぶないところで、ちぢみきって消えてしまわずにすんだのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
then approached his friend, and in a voice not altogether steady, said: 例文帳に追加
やがて友人のそばに歩み寄ると、うわずった声で言った。 - Ambrose Bierce『死の診断』
The lanterns are lit for 30 hours altogether from July 13 to 16. 例文帳に追加
ちょうちんは7月13日から16日まで,合計30時間点灯される。 - 浜島書店 Catch a Wave
Altogether, imagine in the future taking a programmed probiotic例文帳に追加
想像してみても下さい プログラムされた共生細菌の内服により - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One or two (school) terms are altogether too short a time for you to master a foreign language. 例文帳に追加
1 学期やそこらで外国語に熟達できるものではない. - 研究社 新和英中辞典
His answer is not altogether satisfactory to us. 例文帳に追加
彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 - Tanaka Corpus
He felt a sort of insurmountable longing to abandon the game altogether. 例文帳に追加
すべてをあきらめたいという説明しがたい衝動に駆られた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
About 200 members altogether will begin their reconstruction support efforts at the beginning of February. 例文帳に追加
総勢約200人が,2月上旬から復興支援活動を始める。 - 浜島書店 Catch a Wave
If you have an IDE only system, you can remove these altogether. The *_REG_PRETTY_PRINT lines are debugging options for their respective drivers. 例文帳に追加
もし IDE しかないシステムならこれらすべてを削除できます。 - FreeBSD
The signature will then be skipped altogether with the headers of the following message. 例文帳に追加
そうすると、署名は次のメッセージのヘッダーとまとめて読み飛ばされる。 - JM
Probably to die in his '60s or '70s from other causes altogether.例文帳に追加
恐らく60代 70代が寿命で 死因は合併症によるものでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll cut this out altogether right now and you forget about going after that last scumbag.例文帳に追加
今すぐ完全にやめる お前は極悪人の後を追うのを忘れろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On New Year's Day, it was our custom to go out altogether and pay our first visit (of the year) to a shrine. 例文帳に追加
元旦は一家そろって初詣でにでかけるのが例だった. - 研究社 新和英中辞典
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
