1153万例文収録!

「Doubt」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Doubtを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2111



例文

There is little doubt that much of the gypsum has formed in-situ as a result of this overall process of pyrite oxidation.例文帳に追加

石膏の多くが,黄鉄鉱の総合酸化プロセスの結果として,現地で生成したことにほとんど疑いがない。 - 英語論文検索例文集

There is little doubt that much of the gypsum has formed in-situ as a result of this overall process of pyrite oxidation.例文帳に追加

石膏の多くが,黄鉄鉱の総合酸化プロセスの結果として,現地で生成したことにほとんど疑いがない。 - 英語論文検索例文集

Today, however, from the historical standpoint, there is doubt as to whether the Tokugawa clan belonged to the Minamoto clan, and it is considered as a deception used by another clan. 例文帳に追加

今日、歴史学的に徳川氏が源氏であることには疑念があり、他氏からの仮冒であると見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the act or process of discouraging actions or preventing occurrences by instilling fear or doubt or anxiety 例文帳に追加

がっかりした行動、または、恐怖や疑念、心配を植えつけることによって抑制されている行動及びその過程 - 日本語WordNet

例文

In order to engage in new business and improvement of business management, there is no doubt a need to secure new human resources.例文帳に追加

新事業への進出や経営管理の改善に取り組む上では、新しい人材の獲得が必要となるのであろう。 - 経済産業省


例文

If there is any doubt, "Classification not possible" should be chosen due to lack of sufficient information for making a decision.例文帳に追加

ただし、同様の記述が多数ある場合に、CERI の入力シートにすべての評価文書の記述を転記する必要はない。 - 経済産業省

but there is no doubt that it was then, while I was opening cabinets and stooping to boxes, that he managed to abstract some of the devil's-foot root. 例文帳に追加

きっと俺がキャビネットを開けたり箱にかがみこんだりしている間に、いくらかを掠め取ったんだろうさ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

I could no longer see the Palace of Green Porcelain, and I was in doubt of my direction. 例文帳に追加

緑の磁器の宮殿はもう見えなくなっていましたし、自分が正しい方向に向かっているかも自信がなかった。 - H. G. Wells『タイムマシン』

If thou knowest how to hold thy peace and to suffer, without doubt thou shalt see the help of the Lord. 例文帳に追加

もし、あなたが沈黙の中で苦しむ方法を知っているなら、あなたは疑いなく神の助けを経験するでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

The machinery of human justice cannot guard against the remote and improbable doubt. 例文帳に追加

人間が正義を守ろうとする営みにおいて、事実に根ざすことのない妄想話について警戒することはできません。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文

The validity of the agencies' opinion of the constitutionality of their own regulations is also in doubt, 例文帳に追加

こうした政府機関の行いに関する合憲性についての見解がどこまで有効かについても、疑わしい面がある。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

There are no further records about him, but there is no doubt that he outlived the average life expectancy of people who lived in the Heian period. 例文帳に追加

その後の記述はないが、平安時代の寿命からすると相当長生きの部類に入る人物である事は間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To avoid doubt, a design that is a common design in relation to more than one product is a design in relation to each product. 例文帳に追加

疑義を避けるために,2以上の製品に関連して共通の意匠である意匠は,各製品に関連する意匠である。 - 特許庁

The right to permit third persons to work the invention shall in case of doubt be exercised only by all the co-patentees jointly. 例文帳に追加

第三者に特許の実施を認める権利は,不確かなときは,共有者全員が連帯してのみ行使しなければならない。 - 特許庁

For the avoidance of doubt, the Registrar may specify the Gazette or the journal referred to in subsection (3) to be the official journal of record. 例文帳に追加

疑義を回避するためであるが,登録官は,官報又は(3)にいう公報を,記録の公報として指定することができる。 - 特許庁

If and only if, the doubt is cleared consequently, the examiner can cite the information. 例文帳に追加

検討の結果、疑義が解消したものに関しては引用することができる。疑義が解消しないものに関しては引用しない。 - 特許庁

The latter two views casting doubt on the genealogical tables in which the name of Tanemitsu appears consider Hikogoro KOKUBUN who accompanied the shogun to be the Kokubun clan of Shimousa Province. 例文帳に追加

系図をそのままで承認しない後二説では、将軍に随兵した国分彦五郎は国分氏(下総国)の人物となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. 例文帳に追加

さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 - Tanaka Corpus

There are opinions that doubt whether Emperors in ancient times succeeded to the Imperial Throne based on blood relationships in the first place. 例文帳に追加

ただし古代の天皇については、そもそも血縁による皇位継承を行っていたかどうか疑問を呈する意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have no doubt that the administration will launch an investigation, not into who approved these programs, but into who leaked the information.例文帳に追加

間違いなく政権は この計画を承認した者だけではなく この情報を漏洩した者も 追求するでしょうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You're no doubt aware that four days ago a civil contractor by the name of ezra kleinfelter leaked a dossier of national secrets to the media.例文帳に追加

君たちも間違いなく知ってるだろうが 4日前 エズラ・クラインフェルターという土木請負師が メディアに国家の機密書類を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And there is no doubt whatsoever that the real reason for her dismissal... was that she made a protected disclosure and... accordingly was dismissed unfairly.例文帳に追加

と全く疑いの余地はない。 その彼女の解雇の本当の理由。 彼女は保護された開示をしたということでした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She left me in little doubt that he was, indeed, physically abusive and that she was responsible for his death.例文帳に追加

彼女が 本当に身体的に虐待を受けていたこと 父親の死に責任があったことは ほぼ確実だと 僕は感じた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I decided to find a cause that could not grow strongly. one day I was three a.m., I woke up with some doubt.例文帳に追加

力強く成長できない原因を見つけると決心していました。 ある日の午前3時、私はある疑問に目を覚ましました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(used especially of glances) directed to one side with or as if with doubt or suspicion or envy 例文帳に追加

(特に言及することに使われる)疑問、容疑または嫉妬を、またはあたかもそうであるかのように、一つの側を向けられる - 日本語WordNet

Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.例文帳に追加

さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 - Tatoeba例文

In the future, support for technology and R&D suited to the needs of enterprises and markets will no doubt become even more important.例文帳に追加

今後は、企業のニーズ、市場のニーズにより則した技術・研究開発の支援が一層重要になってくるであろう。 - 経済産業省

In terms of scale as well, the fact that the majority of entries are below the minimum optimal scale is also no doubt a major factor. 例文帳に追加

また、規模の面から見ても、開業企業の大半は最小最適規模を下回っていることの影響も大きいだろう。 - 経済産業省

In terms of scale as well, the fact that the majority of entries are below the minimum optimal scale is also no doubt a major factor. 例文帳に追加

また、規模の面から見ても、開業企業の大半は最小最適規模10を下回っていることの影響も大きいだろう11。 - 経済産業省

As described earlier, there is no doubt that the US economic growth to date has played the role of world’s economic engine.例文帳に追加

前述したように、米国のこれまでの景気拡大が世界経済をけん引する役割を果たしてきたことには疑いがない。 - 経済産業省

"Why, in a place like this, where nobody puts in but gen'lemen of fortune, Silver would fly the Jolly Roger, you don't make no doubt of that. 例文帳に追加

「成金以外には誰も来ないようなこんな場所だし、シルバーだったら海賊旗を立てることだろうよ、味方に間違いねぇよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Had the news been any other, I have no doubt but that the secret would have been scrupulously kept by the telegraph-clerks and the captain and his officers. 例文帳に追加

ほかの種類のニュースだったら、電信を受けた船員と船長とで、良心的に秘密を守ることができただろう。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

you must not be surprised, nor must you doubt my friendship, if my door is often shut even to you. 例文帳に追加

驚かないでくれ、ただ私の友情も疑わないでくれ、もし私の家のドアが君に対してさえ閉ざされていたとしても。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

--due, no doubt, to the increasing refinement of their education, and the widening gulf between them and the rude violence of the poor 例文帳に追加

——まちがいなく教育がますます洗練され、かれらと貧困者の粗野な暴力との間の溝が拡大してきたせいですが - H. G. Wells『タイムマシン』

I have not traced these checks yet, but I have no doubt that they were banked under that name at some provincial town 例文帳に追加

小切手については、まだよく調べていないけど、どこか田舎街の銀行にコーネリアス名義で預金されているに違いない。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

124.4. If during the examination of the application, the Office finds factual basis to reasonably doubt the veracity of any indication or element in the application, it may require the applicant to submit sufficient evidence to remove the doubt.例文帳に追加

124.4庁は,出願の審査において出願における表示又は要素の何れかの真実性に合理的に疑いを抱かせる事実を発見した場合は,出願人に対し,その疑いを解消するに足る証拠を提出することを要求することができる。 - 特許庁

The parking lot manager 3 demands the parking rates in lump later, but when the parking lot user M has doubt about bill in such a case, the manager tries to remove the doubt, by providing the image information and the photographing information of the parking lot user.例文帳に追加

駐車場管理者3は後日駐車料金をまとめて請求するが、この際料金明細に駐車場利用者Mが疑義を挟んだ場合には、駐車場利用者の画像情報、撮影情報を提供してその疑義を解消するよう努める。 - 特許庁

To report to a user after guaranteeing operations of a function block to be reported when it is determined that there is a doubt of disconnection on an FPC substrate.例文帳に追加

FPC基板にて断線の疑いがあると判断したとき、報知する機能ブロックの動作保障をしてから使用者に報知する。 - 特許庁

The right to permit third parties to use a protected design shall belong, in case of doubt, only to all owners jointly; 例文帳に追加

保護意匠を実施することを第三者に許諾する権利は,不確かな場合は,意匠所有者が連帯してのみに属するものとする。 - 特許庁

(3) To avoid doubt subregulation (2) does not by itself make the Commonwealth liable if the circumstances described in paragraphs (2)(a) and (b) exist.例文帳に追加

(3) 疑義が生じないようにするため、(2)(a)及び(b)に定める事情が存在する場合は、(2)自体が連邦に責任を課すものではない。 - 特許庁

Since there is no doubt that Shingen's portrait at Seikei-in Temple was painted by Tohaku HASEGAWA, the theory that this was the image of Shingen was accepted. 例文帳に追加

成慶院画像も等伯作であることが揺るがないことから、依然として像主を信玄に比定することは支持されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When any doubt is not eliminated, the amendment is not found to be made within the scope of matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加

疑義が解消しないときは、当該補正は当初明細書等に記載した事項の範囲内においてしたものとはされない。 - 特許庁

When a design is to be applied to a set, any doubt whether the given articles do or do not constitute a set shall be determined by the Controller. 例文帳に追加

意匠が組物に使用されるときは,所定の物品が組物を構成するか否かの疑義は,長官がこれを決定する。 - 特許庁

Consequently, a reasonable doubt that the claimed film is prima facie identical to that described in the cited document is upheld. 例文帳に追加

よって、請求項に係る発明のフィルムは、引用文献に記載されたフィルムと同一であるとの一応の合理的な疑いが成り立つ。 - 特許庁

After 1678, when Munekiyo begun to doubt Buddhism itself and had a fierce argument with other priests, he got expelled from the Shrine and returned to the secular world to work for the Mito Domain. 例文帳に追加

延宝6年(1678年)、仏教に疑問を持ち寺僧と大論争をした末に寺を追われて、還俗して水戸藩に仕える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there were some people who had a doubt about the history of Imperial Family for the following reasons: Emperors in the early had extremely long lives, or Kinen (dates of their reigns) were too old. 例文帳に追加

それでも早くから、初期の天皇が非常に長命であることや、紀年が古すぎることに疑問を持つ者はいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no doubt that the Cathedral of the Annunciation of the Kyoto Orthodox Church is the oldest cathedral among those of Japan Orthodox Churches. 例文帳に追加

確かに京都ハリストス正教会・生神女福音聖堂は、日本正教会において最古級の聖堂であることは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from the above, there is no doubt that some people of the Inaba-Takeda clan became retainers of the Muraoka domain and served the Yamana clan until the Meiji Restoration. 例文帳に追加

このことから、因幡武田一族の一部は山名家に仕え、村岡藩士となり、明治維新を迎えたことが分かっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All these facts suggest that some doubt remains that some of the genealogy records may have been adjusted to conform to the folklore. 例文帳に追加

これらのことから、諸書の続柄記載は客観的な史実ではなく、伝承に合わせて二次的に造作された疑いが残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Utilization of women with high potential capital value is extremely important for Japan without doubt.例文帳に追加

このような女性の高い潜在的資産価値を活用していくことは、我が国にとって極めて重大な課題であることは論を待たない。 - 経済産業省




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS