Doubtを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2111件
It is possible to doubt descriptions of "Chronicles of Japan" and deny the enthronement of Prince Otomo as well. 例文帳に追加
書紀の記述に信をおかず、同時に大友皇子の即位を認めない説も可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bump like acne, no doubt I put it down, never slouch.例文帳に追加
にきびのような隆起、 私がそれを下に置くという疑問は全く決して猫背になっていません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You cops will try anything, won't you, to make me doubt myself? you and my mother.例文帳に追加
あんた達警察は 俺に自分自身を疑わせるために なんでもするな あんたも俺の母親も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unless abaddon likes 10cent wings, stale beer, and the clap, I doubt that she's here.例文帳に追加
アバドンが10セントの手羽と 気の抜けたビールと 淋病好きでない限り ここに来るのは疑わしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No one has taken credit, but there is very little doubt that the antiv terrorist group the fifth column was behind the shooting.例文帳に追加
犯人は不明 しかし疑いの目は V排斥派テロ集団へ 恐らくフィフス カラムが背後に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On this I have no doubt on the measure I have taken to keep the peace.例文帳に追加
私は疑っていません 秩序を確保するために 取られている処置に意味のあることを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As you've no doubt surmised, station six, or the orchid is not a botanical research unit.例文帳に追加
ご推察の通り 第6ステーション またの名を"オーキッド"は− 植物研究のためのユニット ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A man like annunzio, prone to deviousness and violence, no doubt started plotting his revenge.例文帳に追加
アナンジオのようなひねくれて暴力的な男は 間違いなくひそかに復讐を企み始める - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No doubt the reason she came out with that statement is because that's how she has always felt in her heart of hearts. 例文帳に追加
彼女は心中いつもそう思っていたので, ついああいう発言になったのだろう. - 研究社 新和英中辞典
But when I think of what happened later, I am inclined to doubt the truth of what he said at the time. 例文帳に追加
しかしその後に起きたことを考えると彼があの時言ったことの真偽を疑いたくなる. - 研究社 新和英中辞典
Others, however, doubt the believability of it, insisting that the Gotokuneko making a fire itself was no more than the product of the imagination of those who had viewed the illustration. 例文帳に追加
しかし、これは画図を見た者が後に想像したことに過ぎないといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.例文帳に追加
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 - Tatoeba例文
I don't doubt the reliability of his information because it comes from a trustworthy person.例文帳に追加
彼の情報の信頼性は疑わない。なぜならそれは信用できる筋からの情報なのだから。 - Tatoeba例文
If there is any doubt, “Classification not possible” should be chosen due to lack of sufficient information for making a decision.例文帳に追加
疑義があれば、むしろ判断を行うに十分な情報が無く「分類できない」とする。 - 経済産業省
Well, I have no doubt he is, but for a girl caught in a war between the witches and the vampires例文帳に追加
まぁ 彼はそうだな だが魔女と吸血鬼の戦争に 巻き込まれた少女という点では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I have no doubt that I am very stupid, but I must confess that I am unable to follow you. 例文帳に追加
「ぼくがひどい馬鹿なのは間違いないけど、正直に言って君の意見には賛成しないね。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"I had no doubt that the gang of roughs who assaulted me had carried off both my hat and the bird. 例文帳に追加
「私を襲った乱暴な連中が帽子も鳥も持っていったんだと思っていました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"No doubt, but I have an uneasy feeling at times that she looks upon the children as puppies. 例文帳に追加
「それは認めるよ、ただ時々ナナが、コドモ達を子犬とでも思ってやしないか、不安になるんだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
no doubt rather a forlorn attempt to prove to himself that he did not care. 例文帳に追加
別に一人きりでも全然気にならないや、と自分に言い聞かせるみたいに笛を吹いたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
where, he did not doubt, everyone would know so wealthy and considerable a person as the Parsee merchant. 例文帳に追加
ここならまちがいなく、重要人物であるパーシー人の豪商はよく知られているはずだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
though its odd potentialities ran, no doubt, in most of our minds: 例文帳に追加
とはいえ、その奇妙な可能性はまちがいなく、ほとんどみんなの頭の中を駆けめぐっていただろう。 - H. G. Wells『タイムマシン』
--no doubt feeling that it was all meant for its good. 例文帳に追加
——これもみんな自分のためを思ってのことなんだ、というのを感じていたのはまちがいありません。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and the moment you doubt whether you can fly, you cease forever to be able to do it. 例文帳に追加
飛べるかどうか疑いを持ったときは、もう永遠に飛べなくなってしまっているものなのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
indeed she had no longer the slightest doubt that the Duke would choose her. 例文帳に追加
実際ブローニーは、公爵が自分を選ぶだろうということをこれっぽちも疑っていませんでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
The method was no doubt suggested to Clay's ingenious mind by the colour of his accomplice's hair. 例文帳に追加
この方法は疑いなく、共犯者の髪の色を見てクレイの独創的な頭に浮かんだものだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
"We do all our correspondence with this machine at the office, and no doubt it is a little worn," 例文帳に追加
「会社ではすべての書状をその機械で書いてますし、少し磨り減ってるのは確かですね」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Goethe has an excellent aphorism defining that state of mind which he calls 'Thatige Skepsis'a--active doubt. 例文帳に追加
ゲーテには、彼が「行動的懐疑」と呼んだ精神状態を定義した優れたアフォリズムがあります。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
To identify a patient with as little doubt as possible without complex additional hardware.例文帳に追加
患者の同一性をできるかぎり疑いなく確認することを複雑な追加ハードウェアなしに可能にする。 - 特許庁
He is without doubt a relative of Hiroyuki NAGATO and his younger brother Masahiko TSUGAWA though they don't tell that from their own lips. 例文帳に追加
長門裕之・津川雅彦兄弟の口から語られることはないが、紛れもなく彼らの親族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
stating a doubt or worry that the party allegedly committed the infringement of mark will be able to easily eliminate evidence; and 例文帳に追加
標章を侵害したと思われる者が,容易に証拠を隠滅する虞があることを申し立てる。 - 特許庁
some biologists doubt that there are important genetic differences between races of human beings 例文帳に追加
人間の人種間には、重要な遺伝差があるということに、何人かの生物学者は疑問を持っている - 日本語WordNet
He seemed to feel doubt about the Sencha boom of those days, in which collection of products of Chinese culture was showed off. 例文帳に追加
中国文物コレクションを自慢する当時の煎茶ブームには常々疑問を持っていたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As has been mentioned, however, there is no doubt that Nobunaga deployed a large number of teppo in the battle. 例文帳に追加
ただ、先述のように信長がこの合戦に大量の鉄砲を持ち込んだことは疑いようがない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that Junan wanted the books himself; however, he lacked the funds to purchase them. 例文帳に追加
順庵自身もこの本に興味があったに違いないが、彼が買える金額ではなかったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is little doubt that the person who made the mirror wanted to use the name of Wei for some reason. 例文帳に追加
鏡を作った者が、何らかの理由で魏の年号を使いたかったことにはほぼ間違いがない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some accounts say that this was because of a tuberculosis-related blood spitting, but there is a lot of doubt and it is not certain. 例文帳に追加
これには肺結核での喀血のためという説もあるが、様々な疑問点もあり確実ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that in all our countries globalization has provoked strong feelings both for and against.例文帳に追加
すべての国々でグローバル化は強い肯定・否定感情を巻き起こしたことには疑う余地はありません。 - 厚生労働省
While I doubt that they depict a smiling, thumbraising nolan sharp, there were pictures taken of him that night.例文帳に追加
ノラン・シャープが笑顔で 親指を立ててるかどうかは わからないが あの夜の彼を撮った写真は あった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's no need to put her directly in his crosshairs. no. there's no doubt he's monitoring her movements.例文帳に追加
彼女を直接 ターゲットに差し出す必要は無いよ 彼が彼女の動きを監視しているのは 間違いない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But given that your eyes are doing that thing they do when you lie, I sincerely doubt that's the case.例文帳に追加
君の目が嘘をついてる時の 動きをしているのを考えると 正直言って それは疑わしいな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He claims he would kill for you and die for you and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him.例文帳に追加
彼はあなたのためなら 殺しも死も厭わぬと言い、 私の見る限り疑う余地はありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The money was payment for illegal mercenary activities, crimes that I doubt you were prepared to divulge to agent donnelly.例文帳に追加
お金は違法傭兵活動の支払いです 疑われる犯罪を、仕組んだ ドネリーには漏らさないように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do not doubt even if you have sinned, as the saint said "be proud to say you are a being with earthly desires." 例文帳に追加
我身わろしとても疑(うたご)うべからず、自身はこれ煩悩具足せる凡夫なりと宣(のたま)えり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But it seems that there is little doubt that it was introduced in the era of the Emperor Kinmei, judging from the descriptions of various historical materials. 例文帳に追加
ただし各史料の記述から、欽明天皇期に伝来したことは疑いないと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. 例文帳に追加
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 - Tanaka Corpus
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 例文帳に追加
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 - Tanaka Corpus
Many authorities did not doubt that for the manufacturing of characters, the western characters were manufactured from punching. 例文帳に追加
活字の製作について、欧文活字についてはパンチから製造されたことは諸家に疑いがない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France